corpadúra , nf Definition
su acropare, mescamente nau de sa manera de fàere una cosa; difetu de su frutuàriu (es. pira, mela, néspula) candho a tretighedhos si dhis sicat su corgiolu po maladia o fintzes po cropighedhu de calecuna cosa (es. gràndhile); genia de cropu o tocada chi iat a fàere unu mortu a is bios chi po cussu nanca ndhe iant a orrúere malàidos o fintzes mòrrere
Etymon
srd.
Translations
French
frappement,
tavelure
English
withered fruit
Spanish
fruta con la piel arrugada
Italian
ticchiolatura
German
Braunfleckigkeit.
culibóntinu , agt Definition
nau de ccn. po sa genia de carena, chi portat su bacinu largu e grussu, nàdigas mannas e lumbos grussos
Sentences
sa dea mama de s'antigóriu est culibóntina pro comente sunt sas istatuedhas chi faghiant
Translations
French
stéatopyge
English
symbol of fertility
Spanish
con estatopigia
Italian
steatopígio
German
steatopyg.
dhi , prn: li Definition
prn. de 3ˆ persona sing. chi si manígiat po su cumplementu dativu e de 'interessu', fintzes coment'e forma de arrespetu: pl. dhis (a issos, a issas)
Synonyms e antonyms
si 3
/
bos
Sentences
dhi nau ca est aici! ◊ pia a èssere cuntentu de dhi mustrare su chi teneus ◊ su cavalieri miu, e ita dhi potzu nai?! (S.A.Spano)◊ unu pagu de ispera dhi est sobrada pro custa zente ◊ si dhu fatzo ischire, ca ndhe dhi paret bene ◊ at pigau s'ascioni po ndi dhi tirai su croxu, a su truncu ◊ a fustei ita ndi dhi parit? ◊ est pedindhe de dhi mutire su dotore ◊ at bófiu a unu chi dhi teniat cunfiantza meda
Etymon
ltn.
illi
Translations
French
lui
English
him,
her
Spanish
le,
con pron. diretto: se
Italian
gli,
le (a lui,
a lei)
German
ihm,
ihr.
distèsa , avb Definition
tratare una cosa o faedhare a sa d. = cun intertenimentu, a fundhu, naendho totu su chi dhu’est de nàrrere
Sentences
s'algumentu si diat chèrrere tratare a sa distesa
Translations
French
avec beaucoup de détails
English
diffusely
Spanish
con detalles
Italian
diffusaménte
German
ausführlich.
E, e , cng Definition
sa de chimbe líteras de s'alfabbeto est unu sinnu chi si ponet po unu sonu vocale mesanu; impreada a sa sola est una cng. Coment'e vocale a bortas est unu sonu apertu, largu [ɛ] (acentu gràficu / `/: è) e a bortas serrau [e], istrintu (acentu gràficu /´/: é): est apertu candho prus ainnanti de unu postu in su foedhu dhue at un'àteru sonu sèmpere apertu (/a/), o mesanu etotu (/e/, /o/) fintzes candho custu sonu est rapresentau cun vocale chi po régula est de sonu serrau (/i/, /u/) si però in su foedhu chi dh'at fatu dipèndhere dhue iat unu sonu mesanu etotu (e comente dhu'est como puru in log.): bène, chèna, faèdhos (e fuèdhus), o fintzes bèngu/bèngiu (bèngio, bènzo), bèni (bène), brèmi (bèrme), crèu (crèo), dèu (dèo), gènti (gènte, zènte), ghètu (ghèto, bèto), issu intèndit (intèndhet), dèu intèrru (intèrro), lèi (lèa, lèze), nèmus (nèmos), orbèsci (abbrèschere), pentzèndi (pessèndhe), pèrdi, pèrdiri (pèrdere), pèrdu (pèrdo - ma Pérdu, Pédru), dèu sònu (dèo sòno), tèngu (tèngio, tènzo), trèmini (trèmene). Sa /e/ tónica est unu sonu serrau candho prus ainnanti de unu postu dhue at una vocale serrada (/u/, /i/) giai in s’étimu: cértu, faédhu, fénu, intérru, létu, nétu, béni!, brabéri, fémina, féti, nébida, pétzi, presonéri, chérfidu, dépidu, mércuris, nébidu, o fintzes cun vocale mesana prus ainnanti de unu postu ma serrada prus ainnanti de duos postos, es. séberu, ténneru, zénneru, ma pl. zènneros (cosa diferente est candho a su foedhu si aciunghet un'elementu chi no est parte sua: es. cramèndhelu = cramendhe + prn. lu, pessèndhedi = pessendhe + prn. ti). Coment'e cng., chi benit de su latinu et, no si pronúnciat prus sa /t/ de et, ma custa si faet intèndhere ca afortit sèmpere sa cunsonante de cuménciu de su foedhu chi si agatat ainnanti: tui e dèu = nr. tui eddèu, dèu e tui = dèu etúi (e non "edui" che in de tui), tui e nosu = tui ennòsu, batos e canes = batos ecànes (e non "eganes" che in de canes, àcua e soli = àcua essòli e no "esòli" che in dí de soli), goi e gai = goi eggài, die e note = diennote, unu e mesu = unuemmésu; in camp., candho si agatat ainnanti unu foedhu chi cumènciat cun /e/ o cun /a/, sa e cng. a logos che dha fúrriant a /i/: matas i erbas, ispropósitus i erroris, custus i àturus, ma méngius a dh'iscríere sèmpere e etotu, chi andhat ateretanti bene a nàrrere; in log., cun is art. si che fúrriat in "ei" po no si lassare cunfúndhere cun sa prep. ’e (= de): sa mama ei su babbu, sos frades ei sas sorres, sa lana ei sa peta, sas féminas ei sos ómines (ma si faet fintzes cun is agetivos/prn. de posidura custu, cussu, cudhu: custu ei cussu ei cudh'àteru), e méngius innoghe puru a dha regularizare e in s'iscritura e adatandho, totu su prus, sa letura. Coment'e impreu, sa e cng. serbit a pònnere impare duas fràsias o duos foedhos de su matessi importu grammaticale, ma bortas meda si ponet solu coment'e po giare prus fortza a su chi si narat (che in is fràsias de ammostu), e fintzes in su sensu de ma, cun idea de contràriu, de abbétia (babbu tou triballendhe che iscrau e tue ammandronadu!); si ponet fintzes po s'idea de aciunta, po cunsiderare impare duas o prus cantidades de aciúnghere o summare apare (in itl. = più). Coment'e vocale est desinéntzia de unos cantu númenes mascos e agetivos e deosi in campidanesu càmbiat a /i/: cane > cani, fradile > fradili, molente > molenti, ómine > ómini, pane > pani, callente > callenti; unos cantu númenes e agetivos chi a mascu essint in /e/ fúrriant sa desinéntzia in /a/ po fàere su f.: coghidore - coghidora, malefatore - malefatora, traitore - traitora, samunadore - samunadora. In camp. a logos (raru) sa /e/ est desinéntzia ue in totu su sardu si ponet sa /a/: es. mebe - meba/mela. Iscrita manna, E, s'impreat coment'e incurtzadura de Est, sa bandha geogràfica de s'oriente, e coment'e númene de una vitamina. A/c. sa e cng. e sa ’e prep. (cun aféresi de /d/) si podent cunfúndhere apare segundhu comente s'iscriet (es. "un'e mesu" podet bàlere unu e mesu – nr. unuemmésu = unu prus su mesu – e fintzes unu ’e mesu – nr. unuemésu = unu de mesu), a bortas fintzes cunfundhendho su significau: po cussu est méngius a no apostrofare mai su foedhu chi benit innantis de sa e cng. e ne sa prep. de e iscríere unu e mesu, fizu e mama, frutu e àrbure, tapu e fundhu e totu deosi po arresurtare prus craros fintzes unu de mesu, fizu de mama, frutu de àrbure, tapu de fundhu e àteros
Sentences
custa cosa andhat bene como e andhaiat bene tandho ◊ cussu cristianu est fatu e lassau ◊ est aici e no ndi bollu intendi prus! ◊ custos sunt maridu e muzere, frade e sorre, sorga e nura ◊ papat pani e casu
2.
e ita bolis? ◊ e a ue ses tuchendhe? ◊ e chie leat casu! ◊ e ite s'isto deo, a su postu tou!…◊ e andhe brea a mi che àere lassadu furare su zuo!
3.
tzertos campant su cane cun sas mezus ingognas e no daent unu bículu de pane a unu famidu! ◊ tue no cheres e deo emmo! ◊ e comente, no ndhe li dao deo e ndhe li daes tue?! ◊ a ite tiat èssere: deo triballo e tue nono?! ◊ est beru e no lu cheres atrocare! ◊ mi fia drommendhe e tue mi ndhe ischidas!
4.
duos e duos faghet bàtoro, chimbe e chimbe deghe
Etymon
ltn.
et
Translations
French
e,
et
English
alphabet letter,
and
Spanish
e,
y ("e" davanti a parola che comincia con i)
Italian
e,
ed
German
e,
E,
und (Konj.).
farcài , vrb: afracai* 1,
flacai,
fracai 1 Definition
fàere pisca de pische o cassa de pigiones a lughe de fogu o de lantione o farca
Sentences
candu su stàinu est abertu no fait a fracai ◊ a fracai bollit nai a allui sa làmpada e pungi su pisci chi si aciapat
Scientific Terminology
pscd.
Translations
French
pêcher à la lanterneu
English
night fishing or chasing with a lamp
Spanish
cazar con candil
Italian
frugnolare
German
mit der Blendlaterne fischen o. jagen.
farígu, fàrigu , nm Definition
una parte de sa farra, bona prus che àteru po animales; a logos, órgiu móliu po animales; símbula grussa; coment'e farra de orrunchinadura de linna chi faent unos cantu bobbois candho sa linna est bècia; a logos, su frore de su binu, su frore de su samucu; in cobertantza, fintzes brutore, muga, sordi / terra de bonu farigu = a matza de castàngia, fatia, isorta che farina
Synonyms e antonyms
farrixedha,
popoine
Sentences
po fai s'ambulau si coit su farigu ◊ su canistedhu si bestiat a festa chin sa biancura de su farigu nou
2.
béciu fut Batista Nuxis, ca portada su farigu in is genugus!
Surnames and Proverbs
smb:
Farigu
Etymon
ltn.
farric(u)lum
Translations
French
farine avec de la repasse
English
flour with fine bran
Spanish
harina con moyuelo
Italian
farina con cruschèllo
German
Kleienmehl.
frachivràchi , avb Definition
coment'e chentza fortza
Sentences
si tenis inimigus no bandis frachivrachi!
Etymon
srd.
Translations
French
sans entrain
English
weakly
Spanish
con desgana
Italian
fiaccaménte
German
matt,
müd (e).
francúdu , agt: francutu Definition
chi portat farrancas; in cobertantza, furone
Synonyms e antonyms
brancudu
/
furànciu,
ungrudu
Sentences
cussu est unu satanassu francudu ◊ cussos sont lupos francutos!
Etymon
srd.
Translations
French
armé des serres,
rapace
English
claw provided,
predatory
Spanish
con garras,
de presa
Italian
provvisto di artìgli,
rapace
German
klauig.
friscàdu , pps, agt: frischiau Definition
de friscare; frisciadu, chi est serrau a friscu, a crae
Synonyms e antonyms
frilciadu,
serradu
| ctr.
abbeltu
Idioms
csn:
terra friscada = tropu tosta, mala a triballare; aeras friscadas = chi no sunt postas in abba, chi no bi cheret pròere; mudu che càssia friscada = chi no iscóbiat nudha
2.
s'apusentu est frisciadu a giae
Translations
French
fermé à clef
English
locked
Spanish
cerrado con llave,
atrancado
Italian
chiuso a chiave
German
verschlossen.
friscàre , vrb: afriscare*,
frischiare,
frisciare Definition
serrare is gennas a crae e a friscu; serrare, sidhare is dentes a forte
Synonyms e antonyms
acràere,
creari,
ifriscare 1,
imbarcionai,
serrai
| ctr.
abbèrrere
Sentences
fríscio sa gianna e t'intrego sas giaes ◊ si cheres frisciare fríscia: si times a ti furare ponebbei tentadore! ◊ aiant lassadu sa domita frisciada ◊ candho mi corco pagos minutos mancu sa zanna mi frisco ◊ apo serradu e friscadu, in domo, ca so essindhe
2.
ses piàghida a mie e ti che apo frisciadu intro de s'intragna ◊ s'àinu candho móssigat frísciat sas barras
Translations
French
fermer à clef
English
to lock
Spanish
cerrar con llave
Italian
chiùdere a chiave
German
verschließen,
zuschließen.
friuvógu , nm Definition
calidesa de corpus, budhidore, atacu de callentura cun titivrios
Synonyms e antonyms
cdh. caldafriosa
Sentences
est su friuvogu cun sa callentura chi dhi fait arrallai averionis (R.Frésia)
Etymon
srd.
Translations
French
fièvre avec des frissons de froid
English
fever with cold shivers
Spanish
fiebre con escalofrío
Italian
fèbbre con brìvidi di fréddo
German
Fieber mit Schüttelfrost.
frochillàu , pps, agt Definition
de frochillare; chi est totu frocos, po bellesa
Synonyms e antonyms
apomponissau,
arrempiconau
Sentences
fut andau a domu de sa fémina bestiu in custúmini sardu totu frochillau e ricamau
Etymon
srd.
Translations
French
enrubanné
English
beribonned
Spanish
adornado con lazos,
laceado
Italian
infiocchettato
German
mit Schleifchen geschmückt.
gató, gatòe , nm: ghitou Definition
druche fatu cun méndhula e mele cotos impare a mórigu a mórigu, àrridu candho ifridat
Synonyms e antonyms
cartò,
catone
Sentences
mamma mi at fatu unu gatoe mannu po sa festa
Scientific Terminology
drc
Etymon
itl.
gattò
Translations
French
gâteau à base d'amandes et du miel
English
sweet stuffed with almonds
Spanish
dulce con miel y almendras
Italian
croccante (alle màndorle,
alle nocciòle)
German
eine Art Mandelkrokant.
gazosínu , agt Definition
chi est che a sa gazosa, chi faet che a sa gazosa, nau de bufóngiu po comente ispirtit bufandho
Etymon
srd.
Translations
French
pétillant
English
sparkling
Spanish
espumoso,
con gas
Italian
frizzante
German
leicht prickelnd.
imperelàre , vrb: imperlai,
imprellare,
imprelleare Definition
pònnere is prellas po bellesa o istídhigos lughentes che prellas
Sentences
ealla sa grina imprelleada de lentore a prima lughe! ◊ s'erva est imperelada de bidhia
Etymon
srd.
Translations
French
orner de perles
English
to bead
Spanish
adornar con perlas
Italian
imperlare
German
mit Perlen schmücken.
impiberàre , vrb: impibirai,
impiperare Definition
cundhire cun su píbere (nau fintzes in su sensu de ndhe pònnere tropu)
Synonyms e antonyms
pibiristai
Etymon
srd.
Translations
French
poivrer
English
to pepper
Spanish
sazonar con pimienta
Italian
pepare
German
pfeffern.
impubusàre , avb: impupusare Synonyms e antonyms
impinnaciai
Sentences
su carrotzinu fit cun bàtoro cadhos niedhos impubusados
Translations
French
panacher,
empanacher
English
to decorate with plumes
Spanish
adornar con penachos
Italian
impennacchiare
German
mit einem Federbusch schmücken.
infiochitàre , vrb: inflochitai,
infrochetari,
infrochitai Definition
pònnere frocos, fàere bella una cosa ponendhodhi frocos
Synonyms e antonyms
aflochitai,
afrochedhare
Translations
French
enrubanner
English
to tassel
Spanish
adornar con lazos
Italian
infioccare
German
mit Bändern schmücken.
influensciàdu , agt: infruensciadu Definition
chi portat s'arremadiu
Sentences
fit influensciadu e s'intendhiat male
Translations
French
grippé
English
suffering from influenza
Spanish
con gripe
Italian
influenzato
German
an Grippe leidend.