eremíre , vrb Definitzione
arestare, nau de logu lassau in abbandhonu, chentza contivigiau, o de unu buschedu
Sinònimos e contràrios
abriare,
aferare,
agrestare,
imbastardai,
imburdiri
Tradutziones
Frantzesu
rendre sauvage
Ingresu
to make wild
Ispagnolu
yermar
Italianu
inselvatichire
Tedescu
verwildern.
imbisitàre , vrb Definitzione
andhare a bíere o agatare a ccn.
Sinònimos e contràrios
abbisitai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre visite
Ingresu
to visit
Ispagnolu
visitar
Italianu
far vìsita
Tedescu
besuchen.
imbrundèssiri , vrb Definitzione
essire o fàere brundhu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre blond
Ingresu
to make fair
Ispagnolu
poner rubio
Italianu
imbiondire
Tedescu
blond machen.
immalmàre, immamàre, immamàri , vrb: irmamai,
irmamare,
ismamai,
ismamare,
smamai Definitzione
coment'e istesiare dae sa mama: segare is cambighedhos noos chi su fundu de sa bide (o de àtera cosa prantada) bogat in prus de is chi depent bogare is pudones o chi podet allatare; andharesindhe; istesiare, istagiare is animales piticos de sa mama po no súere prus
Sinònimos e contràrios
ammamai,
brossare,
ilmamagiare,
irbrossare,
irgemmellai,
scalancari,
ispudhonare,
spillonai
/
illascare,
ispampinare,
sderriai
/
istitai
Frases
sonniaiat chi fit immamendhe, pudendhe, ifischendhe, binnennendhe e catighendhe ◊ a irmamare est faina istentosa
2.
nche fint istichitos in su funnacru irmamanne vinu e bruschetanne
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre moins épais
Ingresu
to thin (out)
Ispagnolu
deschuponar,
desmamonar,
destetar
Italianu
sfoltire,
sfemminellare
Tedescu
lichten.
immandronatzàre , vrb Definitzione
essire o fàere mandronatzu, mandrone
Sinònimos e contràrios
acochinai,
acovardai,
ammandronae,
ammandronire,
arraigai,
impraitzai
Frases
su vísciu ispinghet s'ómine a s'immandronatzare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre paresseux
Ingresu
to make lazy
Ispagnolu
emperezarse
Italianu
impoltronire
Tedescu
faul werden.
impraitzài , vrb: impreissai,
impreitzai Definitzione
fàere o essire mandrone, preitzosu
Sinònimos e contràrios
acochinai,
acovardai,
ammandronae,
ammandronire,
apreitzai,
arraigai,
immandronatzare,
impreitiosire
Frases
su maistu de pannu immoi si est impraitzau e no at postu prus unu puntu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre ou devenir paresseux
Ingresu
to make lazy
Ispagnolu
emperezar
Italianu
impigrire
Tedescu
faul werden.
imprignàre , vrb: impringiai,
impringiare,
imprinzare Definitzione
bènnere príngia, prena de unu fedu nou, nau de sa fémina o de s'animale fémina; nau de s'ómine o de s'animale mascu, fàere impringiare; nau de àteru, imprènnere de ccn. cosa o idea
Sinònimos e contràrios
improssimare,
ingrabidare
| ctr.
agnare,
illierare,
springiai
Frases
nàrami cun tzertesa chie imprinzat: su chi restat in bàsciu o su de susu? ◊ cussa est fémina chi no impríngiat ◊ e ite timiat, a dh'impringiai sa fígia?
2.
cudha machinedha si fiat tanti impringiada de àcua de no ndi podi prus de caminai
Terminologia iscientìfica
ssl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre grosse
Ingresu
to make pregnant
Ispagnolu
embarazar,
preñar
Italianu
ingravidare
Tedescu
schwängern.
impringiadúra , nf: imprinzadura Definitzione
su impringiare
Sinònimos e contràrios
impríngiu,
imprinzonzu,
improssimadura
| ctr.
iglioronzu,
illieramentu
Terminologia iscientìfica
ssl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
action de rendre grosse
Ingresu
making pregnant
Ispagnolu
preñar
Italianu
ingravidaménto
Tedescu
Schwängerung.
imprinzónzu , nm Definitzione
su impringiare
Sinònimos e contràrios
impringiàu,
imprinzu,
ingraidànscia
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
action de rendre grosse
Ingresu
gravidity
Ispagnolu
el preñar
Italianu
ingravidaménto
Tedescu
Schwängerung.
incallíre, incallíri , vrb: ingallire Definitzione
essire tostau, a càgiu, nau de sa carre (es. in is manos po comente si trebballat); nau de gente, abbetiare, perricare
Sinònimos e contràrios
abbadhare
/
abbetiae,
aperrare,
ostinai,
tostai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre calleux,
durcir
Ingresu
to make horny
Ispagnolu
encallecer,
curtir,
empedernir
Italianu
incallire
Tedescu
verhärten.
incerài , vrb: incherare,
intzerare Definitzione
pònnere sa chera, su pighe; essire in colore de chera, cambiare colore, nau de unu chi si assicat e mescamente de su laore e de is erbas chi, comente cumènciant a sicare, càmbiant colore e cumprint su granu
Sinònimos e contràrios
illughidare,
inceratzae,
ingroghie,
isarbolire,
iscarugire,
istramudire,
scarafaciari,
scinisai
Frases
su sabbateri at incerau s'ispagu
2.
su trigu in làmpadas comintzat a incherare ◊ sa punta de su nasu, de incerada comenti fuat sempri, s'inniedhigàt ca manna dhi fut imbucada sa timoria ◊ toca, tontoni, gei coitas a incerai: cussa est cosa chi naraus a is piciochedhus po ndi dhus iscrei de bolli benni a Castedhu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cirer,
rendre blond,
blondir,
pâlir
Ingresu
to wax,
to make fair,
to turn pale
Ispagnolu
encerar,
ponerse doradas las mieses
Italianu
incerare,
imbiondire,
impallidire
Tedescu
wachsen,
gelb werden,
erbleichen.
indiaulàre , vrb: intiaulai Sinònimos e contràrios
assurvilare,
incoglire,
ispiridare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre démoniaque
Ingresu
to fly into a fury
Ispagnolu
endiablar
Italianu
indiavolare
Tedescu
ärgern.
ingrabidàre , vrb: ingraidae,
ingraidare,
irraidare Definitzione
fàere essire o arresurtare ràida, príngia, sa fémina
Sinònimos e contràrios
imprignare,
improssimare
Frases
unu tempus sas chi s'ingraidaiant a fura nachi che las betaiant in Mammuscone ◊ candho fit terachendhe l'aiat irraida su merighedhu
Terminologia iscientìfica
ssl
Tradutziones
Frantzesu
rendre grosse
Ingresu
to make pregnant
Ispagnolu
preñar
Italianu
ingravidare
Tedescu
schwängern.
intristài, intristàre , vrb Definitzione
fàere o essire tristos, dispràxios; nau de s'aera, annuare
Sinònimos e contràrios
annicare,
atejare,
intristiri,
pirmare
| ctr.
allegrare
Frases
fintzas s'animali s'intristat candu est a solu ◊ dèu m'intristamu candu fui arrennegara e mi abruncudhiu
2.
sa dí si est intristada, parit marchendu po proi
Tradutziones
Frantzesu
rendre triste
Ingresu
to grieve
Ispagnolu
entristecer
Italianu
rattristare
Tedescu
betrüben,
sich betrügen.
irranchidàre , vrb Definitzione
fàere rànchidu, marigosu
Sinònimos e contràrios
ammarigosae
| ctr.
indrucai,
indruchire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre amer,
devenir amer
Ingresu
to embitter
Ispagnolu
ranciar
Italianu
rèndere o farsi amaro
Tedescu
bitter schmecken.
irtopiligàre , vrb Definitzione
fàere a tzopu
Sinònimos e contràrios
assopiai,
atopigare,
atopire,
intopare,
intopigare,
intopire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre boiteux
Ingresu
to lame
Ispagnolu
dejar cojo
Italianu
azzoppare
Tedescu
Lahm machen.
raspinài , vrb Definitzione
essire o fàere arrasposu, raspinosu
Sinònimos e contràrios
acivargiae,
carrongiai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre rugueux
Ingresu
to roughen
Ispagnolu
curtir,
agrietar
Italianu
irruvidire
Tedescu
aufrauhen.
saeràre , vrb: secherare,
segherare,
serare,
seriare Definitzione
su si acatare, sapire, arrennèscere a bíere a solos is cosas
Sinònimos e contràrios
abbídere,
abbillai,
acatae,
ischidare,
sagamare,
sapèschere,
sapire
/
bídere
Frases
Madalena, a limba leada, mancu si saerat: àsiu tenet sa mama de dha tzirriare!…◊ ahi, si ti fis segherau su chi ses e de su chi contas! ◊ si est inamoradu de una e no si est seradu de sas àteras ◊ nos seramus sa pedhe subra de sas carres ◊ no mi so mai seradu de te ◊ tocat de nos segherare e de nos irbotare a su male! ◊ si sereit chi li mancaiat dinari ◊ a pè a pè in cumpagnia no mi so seriadu de su caminu ◊ si m'imbergo no si sègherat nemmos ◊ zughia sos pes bisestrados chi mancu seriare los podia ◊ si as giudísciu e ti seras, ti ses lendhe sos gustos contràrios ◊ istasero no mi sero: mi paret de ch'èssere atesu (G.Oggiana)◊ connoschiat su bàulu de sos canes e si fit segherau chi cussu ganninzu non fit de afetu (G.Piga)◊ "siscuru a chie no si serat solu!", naraiat mamma
2.
serat bisonzu de piànghere e de pregare ◊ s'anade apena chi at seradu su falcu si che afungat ◊ millos, como los sero!
Tradutziones
Frantzesu
s'apercevoir,
se rendre compte
Ingresu
to perceive
Ispagnolu
percatarse,
darse cuenta
Italianu
avvedérsi
Tedescu
wahrnehmen,
bemerken.
sapíre, sapíri , vrb Definitzione
su si acatare de is cosas, su avèrtere, aferrare o ischire is cosas cun is sentidos (e fintzes solu su ischire, su cumprèndhere): s'impreat cun s'aus. èssere e àere candho est transitivu cun cmpl. ogetu (ma pigat sèmpere su pron. personale de su sugetu, est sempre vrb. prnl.)/ piciocu chi no si sapit = chi no cumprendhet, no arrexonat ca est tropu criadura
Sinònimos e contràrios
abbigiare,
acapassai,
saerare,
sagamare,
sapiare
Frases
bivis in su fogu sentz'e ti sapiri! ◊ est tzegu e no si sapit de nudha ◊ su crabaxu no si ndi est sapiu de tènniri in su tallu unu pegus allenu ◊ surdu che picu, e ite s'at a sapire?! ◊ candho si est sapidu solu, su pisedhu at comintzadu a timire ◊ no si podet isplicare su chi in coro mi sapia ◊ chi mi ndi fuia sapiu iap'a èssiri essiu! ◊ daghi si sapiat segura de no la bídere niunu, l'isganzaiat su risu, a su piciocu ◊ si fit sapia chi su maridu giuchiat sa luna a tónchinu ◊ no nd'apu biu, no mi ndi seu sapiu ◊ no ti sapis chi ses irballendhe?! ◊ comente mi at sapidu assuprindhe est bénnidu a mi abbojare ◊ fostei si sapit de dogna cosa! ◊ candho si aiat sapiu sos duos ómines non los aiat connotos (G.Piga)
Sambenados e Provèrbios
prb:
su dannu peus est a no si sapire
Ètimu
itl.
sapere
Tradutziones
Frantzesu
percevoir,
être conscient,
constater,
se rendre compte
Ingresu
to perceive,
to be conscious,
to ascertain
Ispagnolu
percibir,
ser consciente,
percatarse
Italianu
percepire,
èssere cosciènte,
avvedérsi,
constatare
Tedescu
wahrnehmen,
bewußt sein,
bemerken,
feststellen.