abballinàre , vrb Definitzione
fàere a ballinas, a birillas
Sinònimos e contràrios
abbotzichedhare,
aculingionai,
aggromerare,
allomborae,
arranedhare,
arrombulonai
Frases
s'aperigúngia est unu babbautzu chi si abballinat si lu tocant
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire une boule (de)
Ingresu
to roll into a ball
Ispagnolu
hacer pelotitas
Italianu
appallottolare
Tedescu
zur Kugel rollen.
abbotzichedhàre , vrb: abbotzighedhare Definitzione
fàere a ballotas, a bocighedhas
Sinònimos e contràrios
abballinare,
ammalfudhare,
ammoroculare,
ammorotzulare,
ammurudhare,
apadhotulare,
arranedhare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire des boules
Ingresu
to roll into a ball
Ispagnolu
hacer pelotitas
Italianu
appallottolare
Tedescu
zur Kugel ballen.
aggradheràre , vrb Definitzione
fàere a gràdhera, a bocitedhas
Sinònimos e contràrios
abballinare
Frases
est fachendhe sucu ma sa símula no bi aggràdherat
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire une boule,
bouler
Ingresu
to roll into a ball
Ispagnolu
hacer pelotitas
Italianu
appallottolare
Tedescu
zur Kugel rollen,
mögen.
aggromeradúra , nf Definitzione
su aggromerare su filu
Sinònimos e contràrios
allorumadura,
tróbida
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
pelotonnement
Ingresu
winding into a ball
Ispagnolu
ovillado,
devanado
Italianu
aggomitolatura,
dipanatura
Tedescu
Knäuelaufwicklung,
Abwickelung.
ammufullonài , vrb Sinònimos e contràrios
ammumullonai,
ammurigonai,
imbogiare,
trabojare
Tradutziones
Frantzesu
floconner
Ingresu
to wind into a ball
Ispagnolu
ovillar
Italianu
abbatuffolare
Tedescu
zusammenballen.
arrumbuladòri , nm Definitzione
cosa tundha, chi orrúmbulat, chi andhat a cadhinadura, mescamente una genia de giogu
Sinònimos e contràrios
boce
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ballon
Ingresu
ball
Ispagnolu
balón,
pelota
Italianu
pallóne
Tedescu
Ball.
arrumbulòni , nm: rumbulloni Definitzione
cosa imbodhigada tundha, cosa fata a lómboru
Sinònimos e contràrios
gromeredhu,
grómeru,
lómberu,
lombiscedhu,
lórimu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
pelote
Ingresu
ball (of thread)
Ispagnolu
ovillo
Italianu
gomìtolo
Tedescu
Knäuel.
bòce , nf: bòcia,
botza,
bròcia Definitzione
genia de cosa tundha, buida, isférica, de pedhe o gomma surbada, prus che àteru po giogare a fúbbalu; a logos bòcia est sa pícula o ballina / min. botzedha (= fintzas birilla), bocita; bòcia arrungiosa = aràngiu arrungiosu (Maclura pomifera); bòcia de ispiàgia = làndiri o olia de mari (Posidonia oceanica)
Sinònimos e contràrios
arrumbuladori,
ballone
/
ógiu
Maneras de nàrrere
csn:
fàgheresi a una botza (nau de farra, terra o cosas aici) = abbotzichedhare, fai a ballotas; obèrriri bèni is bòcias = abbèrrere bene sos ogros; conca de botza = conchi bóidu, pessone chentza cabu; botz'e!… (+ nm. de cosa prus che àteru tundha) = debberone!, mannu, maduru meda
Frases
su pane coghindhe si ófiat fintzas a pàrrere una boce manna ◊ in cussu mundu minudu s'isprigàt coment'e in d-una bòcia de imbirdi ◊ a zogare a botza faghet bene pro si mòere ◊ semus andhendhe a giogare a bòcia ◊ sos màscios in sas bròcias no bi poniant solu nie ma fenta carchi pedra
2.
cun d-unu sodhu comporaiamos deghe bòcias de téula, sas de bidru si ndhe bogaiant de sas ampullas de gazosa
3.
botz'e figu, duas ti mascant! ◊ botz'e péssighe che simai ndh'apas bidu! ◊ narat botz'e fàula chi no ch'essit in cussa zanna!◊ cussa cosa est sidhada e totu a una bòcia
Sambenados e Provèrbios
smb:
Boccia, Bozza
Terminologia iscientìfica
ggs
Ètimu
itl.
boccia
Tradutziones
Frantzesu
ballon
Ingresu
ball
Ispagnolu
pelota
Italianu
pallóne
Tedescu
Ball,
Fußball.
cocoròne, cocoròni , nm Definitzione
cosa a còcoro, css. cosa tundha, allomborada, lea de terra; essidura o ufradura de pistadura in sa carre; genia de petonadura de is pilos de sa fémina a bisura de tedile / c. de ní, de casu friscu, de cera = botza de nie, de casu, de chera
Sinònimos e contràrios
burone,
gurone
/
bàldile,
léura
/
cocoroi 1,
tzulumbone
/
ciónciu,
cucajone,
cucale,
cuchedha,
mogno,
picioce
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
boule
Ingresu
any round body,
ball globe
Ispagnolu
bola
Italianu
còrpo rotóndo,
palla,
glòbo
Tedescu
Ball,
Kugel.
grómeru , nm: gróminu,
grómuru,
grórumu Definitzione
lómboru de cosa, mescamente filu imbodhigau, ma fintzes nodu / rúghere che grómeru = a unu muntone?
Sinònimos e contràrios
arrumbuloni,
giómeru,
giomo,
lómberu,
lombiscedhu,
lórimu
/
cdh. grummótzulu
Frases
zuchet duos bete gròmeros de filonzu
2.
intendhendhe gai, a tziu Bachis si li at postu unu grómeru in bula
Ètimu
ltn.
*glomulus
Tradutziones
Frantzesu
pelote
Ingresu
ball (of thread)
Ispagnolu
ovillo
Italianu
gomìtolo
Tedescu
Knäuel.
ilboligàre , vrb: ilvoligare,
irbodhiare,
irbolicare,
irboligare,
irvolicare,
isbodhiare,
isboligare,
isvodhiare,
isvoligare,
ivoligare,
sbodhiai Definitzione
apèrrere, istèrrere una cosa imbodhigada o fata a lómboru (o a lobos); foedhare de una chistione coment’e ispiegandhodha; rfl., nau de sa manera de fàere sa cosa, fàere impresse, cun lestresa, cun coidau
Sinònimos e contràrios
illorigare,
ispirigare,
istèrrere,
istròbere,
istrobillai,
spodhai
/
acoidai,
ispontziai
| ctr.
allomborae,
imbodhiai
/
istentare
Frases
at isvoligadu s'atzola ◊ si nche at irbolicau sa fardeta ◊ est pensandhe a comente irboligare su filu de sa vida sua
2.
aiat in mente de fàghere unu discursu difítzile e isvoligadu cun chentu lemas, ma posca at timidu chi l'apataiant in calchi modu cun su professore
3.
si no t'irbóligas ti lasso e mi che andho! ◊ cheret chi nos isvodhiemus si cherimus fàghere a tempus! ◊ bi sunt cudhos chi pro s'irboligare de chistiones e pilisos truncant in curtzu: si fuint!◊ cosa de nudha a l'irbolicare sa pràtica de un'amicu suo in ufíssiu!…
Tradutziones
Frantzesu
dérouler,
démêler,
déployer,
se dépêcher
Ingresu
to unwind,
to roll into a ball,
to lay,
to hurry up
Ispagnolu
devanar,
extender,
darse prisa
Italianu
svòlgere,
dipanare,
distèndere,
spicciarsi
Tedescu
abwickeln,
ausbreiten,
sich beeilen.
lómberu , nm: lómboru,
lómburu,
lómeru,
lómuru,
lúmburu Definitzione
filu po tessíngiu imbodhigau a bisura de bòcia / lómberu de abis = puzone de abe, candho si faghet a unu túturu paret unu lorumedhu; min. lomberischedhu
Sinònimos e contràrios
arrumbuloni,
giomo,
gromeredhu,
grómeru*,
lombiscedhu,
lórimu
Frases
bi at magasinos de lòmberos e tessinzu ◊ su moentedhu si at papau sa funi: lobai sa prova, duus lumburonis de trama!…◊ si pigat su filóngiu de duus lómburus po fari su trotoedhu ◊ chini nd’at pigau su lúmburu de cotoni asulatzu?
Tradutziones
Frantzesu
pelote
Ingresu
ball (of thread)
Ispagnolu
ovillo
Italianu
gomìtolo
Tedescu
Knäuel.
rumbullòni, rumbulòni , nm: arrumbuloni* Definitzione
cosa imbodhigada tundha, cosa fata a lómboru
Sinònimos e contràrios
gromeredhu,
grómeru,
lómberu,
lombiscedhu,
lórimu
Maneras de nàrrere
csn:
fai, faisí a r. = a ballina, a lórumu; r. de bremis, de abis = murútulu, muntone de bermes, de sorde, de abe
Frases
is abis foras de su casidhu si funt fatas a rumbulloni
Tradutziones
Frantzesu
balle,
masse arrondie
Ingresu
ball,
roundish mass
Ispagnolu
bola
Italianu
palla,
ammasso rotondeggiante
Tedescu
kugelförmiger Haufen.
sciampíta , nf, nm: sciampitu Definitzione
su passu prus fàcile de su ballu sardu, genia de manera de mòvere is peis ballandho, coment'e atzopiandho, brinchidedhu (ma fintzes una genia de iscucuricàrgiu chi unu balladore, poderau cun àteros duos istacaos de su giru, faet ballandho furriau a peis in artu, a conca a bàsciu); manera de ballare, genia de ballu / fai s'isciampita a unu = parare s'anca
Sinònimos e contràrios
ciapita,
tzopita
/
ballu
Frases
a sciampitas altas acomenti a nosu mancu bosatrus badhais! ◊ bai ca oi no dha fais sa sciampita cun sa sposa a su costau! ◊ cun d-unu brínchidu si fut postu conca a bàsciu e peis a susu e iat fatu sa sciampita, sighendu a badhai ◊ o Luisicu, dh'arriscas de fai una sciampita?
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
entrechat,
pas de danse sarde
Ingresu
sardinian ball step
Ispagnolu
paso del baile sardo
Italianu
scambiétto
Tedescu
Kreuzsprung,
Entrechat.
sòlbere , vrb: sòlvere,
sòrbere,
sòrvere,
sòvere Definitzione
fàere o torrare cosa tostada a brodu, lícuida, a fortza de fogu, còere meda fintzes a s'isfàere: si narat fintzes de elementu o sustàntzia apedrada o cagiada chi si ammesturat cun abba o àteru deasi a tales d'essire, impare, unu matessi lícuidu; in cobertantza si narat de àteru de dificurtosu; nau de filu fatu a madassa, istirare pigandho su càbudu po dh'imbodhigare a lómburu o in cannedhos prontu a dh'impreare / pps. sólbiu, soltu, sórvidu, sortu / si sorbet in buca (nau de cosa de papare) = s'isfait sentza dhu matziai
Sinònimos e contràrios
iscagiae,
issortighinare,
sciolli,
solivrinare,
solobrare
| ctr.
apedrare,
cagiare
Frases
sòrbere su nie, su sale, su túcaru, s'ozu porchinu, su frommentarzu ◊ su suore chi amus lassadu in logu anzenu inoghe aiat fatu sòlvere sos granitos puru! ◊ solve su nie pro ch'in abba si aviet in sos rios! ◊ cuss'àstragu no si sorbet ◊ si no mi pagas ti solvo che seu! ◊ su basolu si che sorbet si lu coghes tropu ◊ custa pira si sorbet in buca!
2.
cherimus sòrbere cussos códules de malíssia chin sa luche bertera de s'intelletu (F.Satta)
3.
mastru Preítia no si est sórvidu in suore! ◊ non balet chi ti solvas in suore crabiolendhe, pesèndhedi reu suta sas ancas de su domadore (Raga)◊ penso chi at tota sa rejone si atitendhe si solvet in piantu
Ètimu
ltn.
solvere
Tradutziones
Frantzesu
fondre,
dissoudre,
dévider
Ingresu
to melt,
to wind into a ball
Ispagnolu
deshacer,
derretir,
devanar,
ovillar
Italianu
sciògliere,
disciògliere,
dilüire,
liquefare,
dipanare
Tedescu
schmelzen,
auflösen,
verflüssigen,
abhaspeln.