abbarracài , vrb Definitzione
pònnere o fàere barracu, istare in campu a crocare
Sinònimos e contràrios
intendai
Tradutziones
Frantzesu
camper
Ingresu
to camp out,
to erect huts
Ispagnolu
acampar,
abarracar
Italianu
baraccare,
attendarsi
Tedescu
Barackenlager aufschlagen.
arritzàre , vrb Definitzione
pònnere prantau, istrantagiau, pesare; nau de sa natura de su mascu, inchibberare, fàere tètera (aus. àere)
Sinònimos e contràrios
fichire,
istantargiai,
pesai
/
arretae
| ctr.
arrúiri,
corcare
Frases
fit meses e meses fulliau, no arritzabat prus ◊ fit lavandhe in su riu e si ndh'est arritzada a si che ispàrghere pacos turunzos
2.
ite at a chircare fémina candho nachi mancu arritzat!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
dresser
Ingresu
to erect
Ispagnolu
levantar,
erguir
Italianu
rizzare
Tedescu
aufrichten.
ficàre , vrb Definitzione
pesare, pònnere istrantagiau, prantau, pesaresindhe istrantàgiu, pesaresindhe de letu sanandho de ccn. maladia
Sinònimos e contràrios
arritzare,
fichire,
istantargiai,
pesai,
pònnere,
sanai
| ctr.
crocai,
incruai
Maneras de nàrrere
csn:
ficare de renes = andai mellus, assusai, tènniri prus pagu abbisòngius; ficare simpatia, ódiu a unu = ghetai, pònnere, àere, muntènnere simpatia, ódiu a unu; ficare che preneta = incravai de no si mòviri prus; ficare dentes a una cosa = intràreli dentes, resessire a la segare a dentes, a ndhe istacare unu mossu
Frases
ficadindhe ritzu, ca corcadu no andhat bene a fàghere custa cosa! ◊ ficare unu furcarzu, unu rocu, puntzas in su muru ◊ si l'at cotadu suta, gherrendhe, e li at ficadu sos benugros in mata
2.
una die non ficheis piús e nos lasseis pro sempre ◊ gasi giompant a cras e chi si fichent! ◊ si fico dae letu isto in terra frundhidu
Tradutziones
Frantzesu
ériger,
enfoncer,
s'élever
Ingresu
to erect,
to hammer,
to get up
Ispagnolu
erigir,
hincar,
levantarse
Italianu
erìgere,
conficcare,
alzarsi
Tedescu
errichten,
einschlagen,
aufstehen.
fichídu , pps, agt: fichitu,
fichiu Definitzione
de fichire; chi est postu prantau (o fintzes chi est sanu); chi est sèmpere in mesu in cosas chi no depet; nau de logu, chi est in calada meda
Sinònimos e contràrios
ficadu,
istantàrgiu,
ritzu
/
arratu,
ràbidu
| ctr.
corcadu,
rutu
Maneras de nàrrere
csn:
èssere male fichidu (nadu de zente) = ritzu ma malàidu, malesanu; èssiri fichiu che su mércuris = sempre in mesu in donzi chistione; fichiu che turra in culurgioni, che púncia in taba = fichetu, sempre in mesu in donzi cosa
2.
si est sempre costumadu de iscultare s'Evangéliu cun sa persone fichida ◊ sos runaghes sunt ancora fichidos ◊ cudhu corvu istaiat in fraile fichidu subra de duas ancas deretas che àscia de raju ◊ tantu tempus in s'ispidale, so sempre a cantu reo fichidu! ◊ so rutu a binugos fichidos
3.
est sempri fichiu: in dónnia cosa dhoi depit èssi cussu! ◊ fichitos e cuenteris ant a dimannare deretos
4.
su logu a laore no fit bonu ca bi aiat palas fichidas e rocas
Tradutziones
Frantzesu
debout,
dressé
Ingresu
erect
Ispagnolu
levantado,
entrometido
Italianu
ritto,
invadènte
Tedescu
aufgestanden,
aufrecht,
aufdringlich.
istantargiài , vrb: istentargiare,
istentarzare,
istrantaxai,
stantarxai Definitzione
pesare o pònnere fichiu, prantau, nau fintzes in su sensu de migliorare, torrare in bonu, torrare a biu
Sinònimos e contràrios
arritzare,
ficare,
istantalissare
| ctr.
colcare
Frases
soi istantargendumindi! ◊ ghetat un'itzérriu e si nd'istrantaxat debressi ◊ si ndi fiat istrantaxau a corpu e m'iat aferrau
2.
bollu chi sa domu si ndi torrit a istantargiai ◊ ita chi si ndi torràt a istrantaxai e dhu biriat aici sa pobidha!…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
redresser,
dresser
Ingresu
to erect
Ispagnolu
enderezar,
levantar,
erguir
Italianu
drizzare,
rizzare,
èrgere,
drizzarsi
Tedescu
aufrichten,
erheben,
sich aufrichten.
réu , agt Definitzione
chi est postu istrantagiau, prantau in terra, cun is peis in terra coment'e candho si camminat / istare a sa rea = arreare a sa ritza; èssere a boghe rea = a boghes postas, a tzérrius
Sinònimos e contràrios
ficadu,
istantàrgiu,
pesadu,
ritzu
| ctr.
corcadu,
sétzidu,
tambuladu
Frases
pesa reu! ◊ sa rughe ndhe l'ant ficada rea ◊ non balet chi ti solvas in suore crabiolendhe, pesèndhedi reu suta sas ancas de su domadore (G.Raga)◊ s'imbriagu mancu si l'afurcarzant istat reu ◊ apenas mi as bidu reu mi as iscutu a terra ◊ apo a torrare a bois, bidustos fustialvos: isetàdemi reos! (V.Falchi)
2.
sa mama fit a boghe rea giamendhe de continu su fizu
Sambenados e Provèrbios
prb:
sacu bóidu no rezet reu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
debout
Ingresu
erect
Ispagnolu
erguido,
recto
Italianu
ritto
Tedescu
aufrecht.
stantàrgiu , agt: istantàrgiu*,
stantarxu,
stentàrgiu,
strantàrgiu,
strantaxu,
strentaxu Definitzione
chi est a peis in terra e a conca in artu, o a manera de assimbigiare a persona prantada, ficada, cun sa parte de pònnere a fundhu in terra e in pitzu sa chi depet istare in artu / a sa strantaxa = a sa ritza, istendhe ritzos
Sinònimos e contràrios
daretu,
ficadu,
intentarzu,
reu,
ritzu
/
cdh. stantàgliu
| ctr.
corcau,
rutu
Tradutziones
Frantzesu
bien droit
Ingresu
erect
Ispagnolu
recto,
erguido
Italianu
ritto,
erètto
Tedescu
aufrecht,
gerade.
tirentínu , agt: tirintinu Definitzione
nau de unu, chi est téteru che brocu de cantu si credet, o fintzes chi est càdriu, lestru
Sinònimos e contràrios
tiradu
/
ritzu,
téteru
Frases
caminat a passu lestru e tirentinu
Tradutziones
Frantzesu
plastronnant
Ingresu
erect
Ispagnolu
tieso,
engallado
Italianu
erètto,
impettito
Tedescu
aufrecht.