apiagàre , vrb: pragare* Definitzione
fàere totu a liagas
Sinònimos e contràrios
agliagai
Tradutziones
Frantzesu
blesser
Ingresu
to hurt
Ispagnolu
llagar
Italianu
piagare
Tedescu
verwunden.
fèrta , nf Definitzione
genia de segada fata cun calecuna cosa a pistadura, a iscudidura, su singiale chi abbarrat; in cobertantza, fintzes dannu, dispraxere mannu chi no s’imméntigat / min. fertichedha
Sinònimos e contràrios
checa,
feria
Frases
at postu azicu de abba pro li labare e disinfetare sa ferta ◊ mi ferit a s’àtera tita e mi giàt una ferta a brente!
2.
galu abbarrant sos sinzos: in sa terra surcos, in su coro fertas (R.Porcu)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
blessure
Ingresu
hurt
Ispagnolu
herida
Italianu
ferita
Tedescu
Wunde.
picài 3 , vrb rfl Definitzione
cunsiderare o sentire calecuna cosa coment'e un'ofesa
Sinònimos e contràrios
alloroscare,
chischisari,
pirmare
Ètimu
spn.
picar
Tradutziones
Frantzesu
se vexer,
se piquer
Ingresu
to feel hurt (by sthg)
Ispagnolu
picarse
Italianu
offèndersi,
impermalirsi
Tedescu
sich beleidigt fühlen.
piciài , vrb: (pi-ci-a-i) pissiai
pitziai,
pitziari Definitzione
prus che àteru s'efetu chi faet cosa chi punghet o chi abbruxat in sa carre; fintzes pigare cosa (esca) a buca coment'e bicandho; in cobertantza, nàrrere cosa, foedhos chi dispraxent, ofendhent
Sinònimos e contràrios
pistidhire,
púnghere,
ispiciulare,
spurtiri
/
piticare
/
anniscai
/
dispiàchere
Frases
su soli budhiu de s'istadi pítziat ◊ mi pítziat sa ferida
2.
su piscadori a lentza est abetendi chi su pisci pitzit ◊ su casu papadhu pítzia pítzia, ca no proit de su celu!
3.
is fuedhus avrincosus ferint e pítziant, ma a bortas faint prangi a chini dhus ghetat!
Ètimu
ltn.
*pits
Tradutziones
Frantzesu
brûler
Ingresu
to burn,
to hurt
Ispagnolu
quemar
Italianu
scottare
Tedescu
brennen.