abbrugiài, abbrugiàre , vrb: abbrujae,
abbrujare,
abbrusai,
abbrusare,
abbruxai,
abbruxare,
brugiare Definitzione
passare a fogu, calare a chinisu sa cosa; nau de su chi faet su fritu, sicare s’erba, su matedu modhe; pistidhire o ispirtire meda in sa carre; nàrrere male de s'àteru bogandhodhi fama mala a innóriu, fàere andhare male
Sinònimos e contràrios
abbrajare,
abbruscare,
abburare,
afocazare
/
infamai,
innorare
Frases
seus babbus sentza fillus, matas abbrugiadas ◊ mi parit ca pigu fragu de afracau: bolis biri ca si est abbrugiada sa cassarola chi tenis in su fogu?! ◊ in su padente abbrusau bi at solu morte e rosura ◊ nci ammancat peti chi s'abbrugit su pràngiu po asseliai is cosas!…
2.
su frius abbruxat is matas
3.
su soli abbruxat me in s'istadi
4.
sa língua tua abbruxat che fogu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brûler
Ingresu
to burn
Ispagnolu
quemar
Italianu
bruciare
Tedescu
verbrennen,
brennen.
abbrugiòre, abbrugiòri , nm: abbrujore,
abbruxore,
abbruxori,
brujore* Definitzione
su abbruxare, abbruxamentu, fogu, su pàrrere coment’e abbruxandho in sa carre
Sinònimos e contràrios
budhiorza,
spultori
Tradutziones
Frantzesu
brûlure
Ingresu
soreness
Ispagnolu
ardor
Italianu
abbruciaménto,
brucióre
Tedescu
Verbrennung,
Brennen.
avampài, avampàre , vrb Definitzione
nau de fogu tenendho, fàere a fràmula manna, meda, arta
Sinònimos e contràrios
acispare,
apampai
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
prendre feu
Ingresu
to flare up
Ispagnolu
arder
Italianu
avvampare
Tedescu
brennen.
brujòre , nm: abbrugiore,
brusiore,
brusore,
bruxore,
bruxori Definitzione
coment'e cosa abbruxandho, chi ispirtit, siat ca dhue at fogu o fintzes ca, nau de cosa chi si papat o si bufat, in s'istògomo faet efetu chi giaet cuss'idea; in cobertantza, su diàulu
Sinònimos e contràrios
budhiorza,
bruju 1,
pissiori,
spultori
/
bundhone,
diàbulu
Maneras de nàrrere
csn:
b. de coro, de istògomo = coràssiu, zenia de efetu chi faghent cosas chi si mànigant o chi si bufant a chie sufrit a s'istògomo, o fintzas candho si ndhe mànigat o bufat a tropu; su cobadhu de brusore = su cabadhu de su diàulu (su parapunta o, pro àtere, sa sennoredha segadidus o secapedes)
Frases
custa cosa est che a su ratinzu: piús ratas e piús as mandhighinzu e piús ti s'airat su brujore ◊ su binu mi est faghindhe a brujore a s'istògomo
2.
sa saba mi at fatu a brusiore de coro
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brûlure
Ingresu
burning
Ispagnolu
ardor
Italianu
brucióre
Tedescu
Brennen.
brusiógnu, brusiónzu , nm Definitzione
su abbruxare is cosas, sa malesa, mescamente illimpiandho su logu po dhu amparare de is fogos de s'istade
Sinònimos e contràrios
abbruxamentu,
brujadura
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brûlement
Ingresu
burning
Ispagnolu
quema,
incendio
Italianu
bruciaménto
Tedescu
Brennen.
carvonàre , vrb Definitzione
fàere o manigiare crabone
Frases
sa sacheta la zughiat su babbu carvonendhe
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire du charbon
Ingresu
to coal
Ispagnolu
carbonear
Italianu
fare il carbóne
Tedescu
Kohle brennen.
flammiài , vrb: aframiai*,
framiare Definitzione
fàere fràmula, fàere o èssere orrúbiu che fràmula de fogu; abbruxare is laores, nau de su sole candho est tropu forte
Sinònimos e contràrios
irframmajare
/
aframatzare
2.
su locu est framiandhe dae s'atandha
Tradutziones
Frantzesu
s'embraser
Ingresu
to glow,
to redden
Ispagnolu
llamear
Italianu
fiammeggiare,
rosseggiare
Tedescu
aufflammen,
brennen.
irframmajàre , vrb Definitzione
bogare, fàere fràmula meda; coment'e pigare fogu, allúere, nau de persona, essire orrúbios in cara
Sinònimos e contràrios
flammiai,
irframmiare
2.
bidendhe cudhu zòvanu, a sa pitzinna si li fit irframmajaa sa cara e unu tochedhu li aiat demozau sa petorra (G.Brocca)
Tradutziones
Frantzesu
s'embraser
Ingresu
to glow,
to redden
Ispagnolu
llamear
Italianu
fiammeggiare
Tedescu
aufflammen,
brennen.
piciài , vrb: (pi-ci-a-i) pissiai
pitziai,
pitziari Definitzione
prus che àteru s'efetu chi faet cosa chi punghet o chi abbruxat in sa carre; fintzes pigare cosa (esca) a buca coment'e bicandho; in cobertantza, nàrrere cosa, foedhos chi dispraxent, ofendhent
Sinònimos e contràrios
pistidhire,
púnghere,
ispiciulare,
spurtiri
/
piticare
/
anniscai
/
dispiàchere
Frases
su soli budhiu de s'istadi pítziat ◊ mi pítziat sa ferida
2.
su piscadori a lentza est abetendi chi su pisci pitzit ◊ su casu papadhu pítzia pítzia, ca no proit de su celu!
3.
is fuedhus avrincosus ferint e pítziant, ma a bortas faint prangi a chini dhus ghetat!
Ètimu
ltn.
*pits
Tradutziones
Frantzesu
brûler
Ingresu
to burn,
to hurt
Ispagnolu
quemar
Italianu
scottare
Tedescu
brennen.
pistidhíre , vrb Definitzione
fàere pitzigore, abbruxore, fàere nàrrere pistidha! po cosa budhia o chi punghet o tastandho cosa pitzigorosa
Sinònimos e contràrios
piciai,
pistidhare 1,
pistire,
spurtiri
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brûler
Ingresu
to burn
Ispagnolu
quemar
Italianu
scottare
Tedescu
brennen.
spultòri , nm: spurtori Definitzione
pistidhore de abbruxadura, de cosa chi punghet o ispirtit in sa carre; fintzes genia de pentzamentu, de gana, de presse de fàere calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
brujore,
budhiorza,
callentori,
pistidhore
/
furighedha,
furighíngiu,
pistighíngiu
Frases
su spurtori podiat iscallai su ferru ◊ chi ti ses abbruxau, ponidí ispíritu ca ti ndi pigat su spurtori ◊ teniat spurtori a s'istògumu ca fiat sentza de papai
2.
tenera spultori cussu puru de andai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brûlure
Ingresu
smarting
Ispagnolu
ardor,
picor
Italianu
brucióre
Tedescu
Brennen.
spurtíri , vrb: ispirtire* Definitzione
pistidhire in sa carre comente faet cosa budhia, su sole o àteru, ma fintzes comente faet cosighedha a punta che lana tostada o tètera, cosa arrasposa; giare ifadu, coment'e de cosa chi punghet o pistidhit in sa pedhe
Sinònimos e contràrios
fríere,
ispitudhare,
ispitulare,
papai,
pistidhire,
piticare
Frases
spurtit custu soli: seus in gennarxu e pareus in maju! ◊ notesta mi spurtiat custu pei, comenti dhu portu unfrau ◊ custu maglioni comenti mi tocat mi spurtit in su tzugu, ca sa pedhi est prus dilicada ◊ dhi spurtiat sa buca: fiat bíndhighi dis crocau
2.
funt is ingiustítzias chi ti spurtint
Sambenados e Provèrbios
prb:
a chini spurtit coit
Tradutziones
Frantzesu
démanger,
brûler
Ingresu
to itch,
to smart
Ispagnolu
picar
Italianu
dare prurito,
bruciare
Tedescu
jucken,
brennen.