cotogliàna , nf: cotoliana Definitzione
fémina àbbile chi a pagamentu andhat a is domos angenas a fàere sa cota de su pane po is àteros
Sinònimos e contràrios
cochidora
Frases
sa cotogliana giuchet sa funnedha totu impodhinata
Terminologia iscientìfica
prf
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
femme experte dans la cuisson du pain
Ingresu
woman skillful in cooking bread
Ispagnolu
mujer que sabe cocer el pan
Italianu
dònna espèrta nella cottura del pane
Tedescu
geschickte Bäckerin.
cucuriòla , nf Definitzione
fémina conchilébia, pagu séria
Sinònimos e contràrios
currijola,
durundella
Frases
primma li at dadu su coro, a cudhu, e poi si est fata cucuriola!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
femme frivole
Ingresu
frivolous woman
Ispagnolu
mujer frívola
Italianu
dònna frìvola
Tedescu
eitle Frau.
fallàda , nf: fellada,
velada Definitzione
bestimentu: ispétzia de corpitu chi usant is féminas e chi si portat chentza abbutonare
Terminologia iscientìfica
bst
Ètimu
itl.
velada
Tradutziones
Frantzesu
casaque
Ingresu
bodice
Ispagnolu
corpiño de mujer abierto
Italianu
giubbettóne delle dònne
Tedescu
eine weibliche Westesorte.
fémina , nf, agt: fémmia,
fémmina Definitzione
nau mescamente de sa genia umana, s'organísimu chi prus isvilupat s’aparatu adatu po arrecire e ingendrare s'óvulu, fàere crèschere su fedu e afigiare; si narat mescamente in su sensu de persona fémina e fintzes de pobidha; nau pentzandho a ómine cojuau, sa pobidha; títulu de arrespetu chi si giaet prus che àteru a fémina chi no si connoschet o chi no s'ischit chie est; de duas cosas chi s'intrant apare, sa chi portat un'istampighedhu po intrare s'àtera (su mascu)/ erba de féminas = iparra (Capsella bursa pastoris)
Sinònimos e contràrios
mulleri,
pobidha
/
femininu
| ctr.
ómine
/
mascru
/
maridu,
pobidhu
Maneras de nàrrere
csn:
f. afainada, fata, bagadia, cojada, bella, lègia, fainera; f. istrobbada = chi zughet su mese; f. primarza, primajola = chi at tentu fedu sa prima borta; f. istrumada = chi s'est istrumada, ndhe at pérdiu su fedu; f. andhada e bénnida, f. mala = fémina imbitzada a ómines; dimandhare f. = chèrrere a muzere; anzone, batu, àinu f. = si narat de totu sos númenes chi no tenent númene diferente de su mascru; sere a cadhu a sa moda de sas féminas = cun is cambas a una parti; sa f. est bennia in ou (nadu de zòvana creschindhe)= at comintzadu a li bènnere su mese, comintzat a èssere a tretu de fizolare
Frases
dh'eis a crei cras su chi fadeus nosu féminas!…◊ sa fémina in malíscia contat nudha: niunu mi lu podet dennegare (Pulina)◊ finas a oe sa fémina est restada che iscrau ◊ cussu picioconi, chi no donat cura, is féminas dhu torrant a s'ossu
2.
che tenzo sa fémina foraidha e cheret chi mi arranze a sa sola, oe
3.
bona fémina, de ue sezis? ◊ fémina, ite cheres? ◊ o cudha fémina, mighi in cue no b'istat neune!
4.
bi at zuncu mascru e zuncu fémina, fiore mascru e fiore fémina ◊ custu est unu lèpuri fémina ◊ custos teniant unu fizu màsciu e una fiza fémina ◊ si piscant is arritzonis fémina ca portant is ous
5.
e torra ancora gastos e ispassos, pranzos rebbotas e lussos e galas, abbusos e burrúscios e fragassos, malos cumpanzos e féminas malas (P.Casu)
Sambenados e Provèrbios
prb:
fémina chene busciaca, fémina mesu maca ◊ fémina neada fémina pretziada ◊ iscuru a s'ómine chi narat segretos a fémina ◊ sa malíscia de sa fémina superat totu sas àteras
Ètimu
ltn.
femina
Tradutziones
Frantzesu
femme
Ingresu
woman
Ispagnolu
mujer,
hembra,
femenino
Italianu
dònna,
fémmina,
femminile
Tedescu
Weib,
Frau,
weiblich.
gràida , agt, nf: gràvia,
gràvida,
ràida Definitzione
nau de fémina, chi portat su fedu in corpus; nau (a m. puru) de chiesisiat o css. cosa, chi est prenu, chi giughet cosa meda aintru / gràida manna = in sos úrtimos meses de ingraidànscia; abarrai gràvida de ccn. = ca dh'at impringiada ccn.
Sinònimos e contràrios
impedidu,
prignu,
próssimu
Frases
sa mama canno fit gràida at àpitu un'assuconu malu ◊ sa reinedha si est agatada gràvia e a is noi mesis at iscendiau ◊ portas unu bellu murighíngiu aintru: candu fia gràvida de tui fia aici dèu puru ◊ cussu pensat isceti a issu, no si allabat cun sa pobidha po no abarrai gràvida!
Tradutziones
Frantzesu
femme enceinte
Ingresu
expectant mother
Ispagnolu
mujer embarazada,
grávido,
preñado
Italianu
gestante,
incinta
Tedescu
schwanger.
impedídu , pps, agt: impediu,
impiriu Definitzione
de impedire; nau de sa fémina, chi est príngia, cun sa criadura in is intragnas
Sinònimos e contràrios
impaciadu
/
gràida,
prignu,
próssimu,
próvidu
Frases
in custa terra antica bivet nechidada s'ànima de unu pópulu impediu (A.Mura)◊ non apu fuedhau poita ca babbu mi dh'at impediu ca timestus ◊ a s'àcua de s'Atlànticu dhi benit impediu de su giassu de Gibbilterra de intrai a meda in su Mediterràniu
2.
sa fémina impiria su chi dhi acucat disígiat ◊ fit dolorosu, o frades, su lassare sa mamma betza, s'isposa impedida (A.Casula)◊ sa fémina impidida si tratat cun delicadesa
Tradutziones
Frantzesu
empêché,
femme enceinte
Ingresu
hisabled,
pregnant (woman)
Ispagnolu
impedido,
mujer embarazada
Italianu
impedito,
incinta (dònna)
Tedescu
behindert,
schwanger.
mugère , nf: mullei,
mulleri,
mutzere,
muzere Definitzione
fémina cojuada chi tenet su pobidhu / min. mulleredha; leare a muzere
Sinònimos e contràrios
pobidha
/
cdh. mudheri,
ttrs. muglieri
Frases
a chie si che at leadu a muzere? ◊ unu giòvunu est andau a si domandai una fémina po mulleri ◊ tènela contu e faghe su dovere, ca si chilcat s'anzena su maridu tandho chilcat s'anzenu sa muzere!
3.
unu giòvunu in edadi de si cojai
Sambenados e Provèrbios
smb:
Mulleri
/
prb:
muzere manna cuerrat maridu ◊ si disígias ammasedai pigadí mulleri!
Terminologia iscientìfica
ptl
Ètimu
ltn.
muliere(m)
Tradutziones
Frantzesu
femme
Ingresu
wife
Ispagnolu
mujer,
esposa
Italianu
móglie
Tedescu
Ehefrau,
Frau.