incalchetàre , vrb: incaschetare Definitzione
incasciare o pònnere un’idea firma in conca, fintzes chentza de motivu
Sinònimos e contràrios
incasciae
Frases
si che l'at incaschetadu, como, ca depet fàghere gai, e no lu fúrrias prus dae s'idea sua!
Tradutziones
Frantzesu
se mettre en tête
Ingresu
to be fixed
Ispagnolu
obstinarse
Italianu
fissarsi,
inculcare
Tedescu
eine fixe Idee haben.
inchizolàre , vrb: incozolare,
incuzolare Definitzione
cuare, pònnere, abarrare o istare in d-unu cugigone (chizolu), a una parte
Sinònimos e contràrios
acantonai,
achizolare,
achizonare,
acorrunconare,
acuzonare,
arreconai
Frases
intro tou s'est incuzolada cudha ojada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cacher,
rencogner
Ingresu
to put in a corner
Ispagnolu
arrinconar
Italianu
rincantucciare
Tedescu
in eine Ecke drängen.
incugudhài, incugudhàre , vrb Definitzione
pònnere su cugudhu
Sinònimos e contràrios
acapuciai,
acubudhare,
acucutare,
acuguciai,
acugudhai,
incucutare
| ctr.
iscugudhai
2.
is cunfrades furint incugudhaos coment'e po carrasegare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
encapuchonner
Ingresu
to hood
Ispagnolu
encapuchar
Italianu
incappucciare
Tedescu
eine Kapuze aufsetzen.
ingorropàre , vrb Definitzione
betare in calecunu gorropu
Sinònimos e contràrios
impelciare,
incalancare,
ingarghilare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
jeter dans un gouffre
Ingresu
to sinkhole
Ispagnolu
echar en un barranco
Italianu
infoibare
Tedescu
in eine Doline werfen.
irfrezàre , vrb: irfreziare,
isfregiare Definitzione
fàere o pònnere istrúpiu, guastare o fàere dannu a unu, a una cosa, de pàrrere fintzes légiu, lègia
Sinònimos e contràrios
iscempiai,
slegiai,
strupiai
Tradutziones
Frantzesu
balafrer
Ingresu
to disfigure
Ispagnolu
dejar marcado,
rasgar
Italianu
sfregiare
Tedescu
eine Schmarre machen.
irpilíre , vrb Definitzione
pònnere sa tzudha, fàere inteterare su pilu in sa pedhe, intrare su fritu de s'assíchidu, de sa timoria
Sinònimos e contràrios
aciuciudhae,
altudhire,
arpilare,
assunciudhai,
aturtudhire,
atzultzudhare,
impriutzai
Tradutziones
Frantzesu
donner la chair de poule
Ingresu
to give s.o. the creeps
Ispagnolu
erizarse el pelo
Italianu
far venire la pèlle d'òca
Tedescu
eine Gänsehaut bekommen.
isarrogài, isarrogàre , vrb Definitzione
fàere a sorrogu a su gúturu
Sinònimos e contràrios
arragai,
arrughire,
inserregare,
sarracrare
Frases
isarrogadas túnciant suspirendhe ◊ acirrant a cantai isarroghendisí
Tradutziones
Frantzesu
être enroué
Ingresu
to have a hoarse voice,
to get hoarse
Ispagnolu
enronquecer
Italianu
far ràuco,
avére raucèdine
Tedescu
eine heise Stimme haben.
liòna , nf, nm: lioni 2,
loni,
olioni 1 Definitzione
calidade de lissa (portat una genia de isperraduredha in sa barra, asuta, e lavra de pitzu grussa)/ min. lionitu; lon'e irí (loni de girí)= chi fait me is girís
Sinònimos e contràrios
ozone,
ullone
Frases
su loni… ndi essit mannu coment'e su gèvulu, de duus chilus
Sambenados e Provèrbios
smb:
Lioni, Loni, Lonis
Terminologia iscientìfica
psc, mugil chelo
Ètimu
itl.
leone
Tradutziones
Frantzesu
muge,
mulet
Ingresu
mullet
Ispagnolu
lisa
Italianu
mùggine chelóne
Tedescu
eine Art von Meeräsche.
maciamúrru , nm: matemurru,
matimurru,
matzamurru,
matzimurru Definitzione
genia de supa cun pane o biscotos; pane cotu cun bagna; cosa fata a improdhu, male; matimurru dhu narant fintzes po avolotu, burdellu / fàghere a sa matzimurrina = a coredhu, a improdhu
Sinònimos e contràrios
martiguserzu,
matimbródhiu,
milciamuredhu
/
abbunzadura
Frases
cussa est genti chi no si acuntentat de papai matzamurru: bolit aligusta! ◊ mammai su civraxu tostau dhu coit a matzamurru
2.
e ite ndhe naras de su matemurru chi sunt cumbinandhe sos zòvanos? ◊ custu coju essit unu matimurru! ◊ de totu custu matzamurru iat cumpréndiu ca megàt de si morri de fàmini
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
soupe de pain cuit avec de la sauce
Ingresu
bread cooked with sauce,
mess
Ispagnolu
calandraca,
sopa de pan y galletas,
barullo
Italianu
mazzamurro
Tedescu
eine Brotsuppesorte,
Brotbrei mit Tomatensauce,
Hudelei,
Heidenlärm.
mandràgura , nf Definitzione
tomata burda, genia de erba impreada fintzes po meighina
Terminologia iscientìfica
rba, Mandragora autumnalis
Tradutziones
Frantzesu
mandragore
Ingresu
mandrake
Ispagnolu
mandrágora
Italianu
mandràgora
Tedescu
eine Mandragorasorte.
mendulèdha , nf Definitzione
genia de pische de mare, piticu, cantu a una sardina ma prus grussu e ladu, unu pagu in colore birde, cun d-unu marcu niedhu in costaos, pintirighinos asulos, cun iscata chi a dha tocare est arrasposa: est unu pische innanti mascu – e faet su sèmene chi chistit in d-una busciuca – e apustis est fémina e faet is oos chi ingendrat cun su sèmene suo etotu
Sinònimos e contràrios
ciàula,
ciúcara,
méndula* 1
Terminologia iscientìfica
psc, maena maena
Tradutziones
Frantzesu
mendole
Ingresu
kind of fish (maena vulgaris )
Ispagnolu
chucla
Italianu
mènola
Tedescu
eine Laxierfischsorte.
mixurída , nf: musciuira,
musciuria,
musciurida,
mussulira Definitzione
unu cardu chi abbarrat bàsciu bàsciu: cun s'arraighina si faet una genia de gomma apicigosa (su biscu) po cassare pigiones e fintzes po meighina; sa cranciofedha chi faet, giai a paris de terra
Sinònimos e contràrios
bardugabidhu,
musciuríglia*
Frases
frori de musciuria chi bolat in su tempus
Terminologia iscientìfica
rba, Carlina gummifera
Tradutziones
Frantzesu
chardon à glu
Ingresu
stemless
Ispagnolu
cardo de liga,
ajonjera
Italianu
masticógna,
atràttile
Tedescu
eine gummihaltige Eberwurz.
mortuniédhu 1 , nm Definitzione
nada cun custu númene ca su frutu assimbígiat a una conca de mortu, est erba de sa matessi genia de sa buca de cane o de leone
Terminologia iscientìfica
rba, Misopates orontium
Tradutziones
Frantzesu
tête de mort
Ingresu
anthirrinum
Ispagnolu
boca de dragón
Italianu
gallinàccio,
gallinèlla
Tedescu
eine Gartenlöwenmaulsorte.
musciuríglia, musciurílla , nf: mussurilla Definitzione
una genia de cardu chi faet bàsciu bàsciu; sa cranciofedha chi faet, a paris de terra
Sinònimos e contràrios
bardugabidhu,
mixurida,
musciníllia
Frases
cussus serragus de terra orrúbia mai araus fuant impannaus totu de musciuríglia
Terminologia iscientìfica
rba, Carlina gummifera
Ètimu
ctl.
muxera de guilla
Tradutziones
Frantzesu
chardon à glu
Ingresu
stemless atractylis
Ispagnolu
cardo de liga,
ajonjera
Italianu
masticógna
Tedescu
eine gummihaltige Eberwurz.
mustàrda , nf Definitzione
genia de erba e de cundhimentu de sabore forte
Sinònimos e contràrios
senabrebitica
/
muravera
Terminologia iscientìfica
rba, Sinapis alba ssp. dissecta, Brassica nigra
Ètimu
mostarda
Tradutziones
Frantzesu
moutarde
Ingresu
mustard
Ispagnolu
mostaza
Italianu
sènape
Tedescu
eine Senfsorte,
Schwarzer Senf.
panevrèsa , nm Definitzione
pane carasau, pan'e cici, genia de pane finedhedhu, longu o tundhu (fintzes addopiau), fresau e assau, tzacarrosu (si no est isciustu)
Terminologia iscientìfica
mng
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
pain typique de la Sardaigne très mince biscuité
Ingresu
typical bread from sardinia
Ispagnolu
pan típico de Cerdeña
Italianu
pane tìpico sardo a sfòglia sottilissima biscottata
Tedescu
eine Art sardischen Brotes.
pitziòsa , nf Definitzione
genia de bufóngiu, forte de àrculu, chi si faet de sa binatza, de sa feghe e de su binu etotu
Sinònimos e contràrios
abbardente,
acuadrenti
Terminologia iscientìfica
bfg
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
eau-de-vie
Ingresu
brandy
Ispagnolu
aguardiente
Italianu
acquavite
Tedescu
eine Art Schnaps,
Branntwein.
scordonài , vrb Definitzione
betare is cordones, isconciare is muros de unu fràigu de difesa
Tradutziones
Frantzesu
démolir les fortifications
Ingresu
to dismantle a fortress walls
Ispagnolu
desmantelar una fortaleza
Italianu
smantellare le mura di una fortézza
Tedescu
eine Festung schleifen.
titía , nf Definitzione
farinedhu de paperi (upm), paperi orrugau a piticu
Tradutziones
Frantzesu
confetti
Ingresu
confetti
Ispagnolu
confeti
Italianu
coriàndoli
Tedescu
was für eine Kälte!
tramesài , vrb: tramesare 1 Definitzione
pònnere o fàere tramesu, muru de mesu, po ispartzire su logu (prus che àteru de sa domo)
Sinònimos e contràrios
intramesai,
istramesare,
stabbicai,
trebesai
2.
su cuile fit un’aposentu mannu, tramesadu dae una tendha a tota fatzada
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
cloisonner
Ingresu
to partition
Ispagnolu
tabicar
Italianu
tramezzare
Tedescu
durch eine Zwischenwand trennen.