abriòne , nm Definitzione
cosa areste meda
Sinònimos e contràrios
crabione
Sambenados e Provèrbios
smb:
Abrioni
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
sauvage
Ingresu
big wild
Ispagnolu
salvaje
Italianu
selvaticóne
Tedescu
sehr wild.
agrèste , agt: areste 1,
aresti,
arestu Definitzione
nau de erbas o de matas (e fintzes de terras), chi faent a solas, chentza contivígiu de sa gente, chentza chi nemos ndhe prantet; nau de animales, chi no funt pesaos apostadamente, ne domaos o abbituaos a sa manu de sa gente, chi no si lassant acostire o tocare, pagu o nudha abbituaos a bíere gente; nau de ccn., chi est iscontriosu, chi no bolet istare cun àtere, pagu amedhosu / lassai su masedu po s'aresti = lassare su bonu pro su malu, su menzus pro su peus
Sinònimos e contràrios
arrui 2,
buldu,
faràstigu
/
agrestosu,
aréstigu
| ctr.
coltivau
/
domadu,
masedu
/
ammedhósicu
Frases
fustinaga, frúture areste ◊ bi at erbas arestes bonas a manigare ◊ est una terra agreste chi in beranu si cucutzat de ervas e fiores ◊ sas erbas fuint tropu cracas: si bidiat ca fuit logu areste, terra chena triballiare ◊ su pisellu de àinos nostru est areste ◊ Bustianu fit perricau imbucandhe in su gúturu agreste a s'intrada de sa bidha
2.
apo chircatu de tènnere sa gatu pro la curare, ma si est fughita che gatu agreste ◊ as a curri de crabetura in crabetura coment'e unu gatu aresti ◊ immoi dhas podiat sètzi comenti bolliat issu is tres purdedhas arestis ◊ Giuanni papàt pibitziris e meli aresti
3.
cussu est areste che fera ◊ si podet nàrrere chi dogni bidha at àpidu sos bandhidos suos, bonos e malos, masedos o arestes, umanos o sambeneris
Sambenados e Provèrbios
smb:
Areste, Aresti
Ètimu
ltn.
agrestis
Tradutziones
Frantzesu
sauvage
Ingresu
wild
Ispagnolu
silvestre (plantas),
montés (animales),
bravo,
huraño (pers.)
Italianu
selvàtico,
insociévole
Tedescu
wild,
ungesellig.
eremídu , pps, agt Definitzione
de eremire; nau de su logu, chi est totu abbandhonau, lassau a su chi dhue bolet crèschere
Sinònimos e contràrios
arimitu,
irbandhonadu
2.
est unu buscu eremidu ◊ s'oriolu de si agatare solu solu in cussa bidha eremida ndhe li carreit su disisperu
Tradutziones
Frantzesu
sauvage
Ingresu
wild
Ispagnolu
yermo
Italianu
selvàggio
Tedescu
wild.
fèra , nf: vera Definitzione
totu is animales de sartu chi creschent desesi, arestes, de dónnia genia; animale areste mannu de tímere
Maneras de nàrrere
csn:
assoladu che fera = solu deunudotu, sentza de cumpàngios nudha; fera russa = animales arestes mannos; feras de canali = su fedu de su capidógliu
Frases
in custa catza mortale so una fera inzerriada ◊ sas feras sunt bene afufadas e no essint a pizu ◊ sos canes ant pesadu sa fera ◊ sunt unos contra a sos àteros a zisa de sas feras piús arestes ◊ cussu est solu che fera ◊ si sunt intanados che a sas feras
Sambenados e Provèrbios
smb:
Fera
Tradutziones
Frantzesu
faune sauvage
Ingresu
wildlife
Ispagnolu
fauna
Italianu
fàuna selvàtica,
selvaggina
Tedescu
Wild.
spédriu , agt: ispérdidu,
spérdiu Definitzione
chi si ch'est ispérdiu, andhau male deunudotu (nau mescamente de òperas), lassau idorrúere coment'est su logu solu, chentza contivigiare, candho no dhue abbitat gente
Sinònimos e contràrios
irbandhonadu,
sderrutu,
solu
Frases
seu crésciu corriatzu che tiria in is costeras spédrias de su monti
Tradutziones
Frantzesu
perdu,
isolé
Ingresu
wild,
secluded
Ispagnolu
apartado,
retirado
Italianu
selvàggio,
sperduto
Tedescu
wild,
weltverloren.