abboài , vrb: abbuai Definizione abbruxare s'istula, is terrenos de arare; curpire, tocare a népide su laore Sinonimi e contrari abbrugiai, abbruscare, abburare / nabronari / abburvurare, achichinare, afurconare, anneulare Frasi in cudhus campus si bit fumu: stau ca funt abbuendi! Traduzioni Francese brûler légèrement Inglese to scorch, to affect by smut Spagnolo quemar, artigar Italiano abbruciacchiare, ingolpare Tedesco absengen, mit Brandpilzen befallen.
abbrugiài, abbrugiàre , vrb: abbrujae, abbrujare, abbrusai, abbrusare, abbruxai, abbruxare, brugiare Definizione passare a fogu, calare a chinisu sa cosa; nau de su chi faet su fritu, sicare s’erba, su matedu modhe; pistidhire o ispirtire meda in sa carre; nàrrere male de s'àteru bogandhodhi fama mala a innóriu, fàere andhare male Sinonimi e contrari abbrajare, abbruscare, abburare, afocazare / infamai, innorare Frasi seus babbus sentza fillus, matas abbrugiadas ◊ mi parit ca pigu fragu de afracau: bolis biri ca si est abbrugiada sa cassarola chi tenis in su fogu?! ◊ in su padente abbrusau bi at solu morte e rosura ◊ nci ammancat peti chi s'abbrugit su pràngiu po asseliai is cosas!… 2. su frius abbruxat is matas 3. su soli abbruxat me in s'istadi 4. sa língua tua abbruxat che fogu! Etimo srd. Traduzioni Francese brûler Inglese to burn Spagnolo quemar Italiano bruciare Tedesco verbrennen, brennen.
abburàre , vrb Definizione abbruxare, abbruschiare, nau fintzes po fàere in colore coment'e abbruxau, fàere in colore de cafei / pane abburadu = (pane russu, modhe) cotu a apretadura a fogu, brusiadu o tropu cotu a fora ma matzosu in mesu Sinonimi e contrari abbrugiai, abbruscare, acotilai, ammoriscai, recòghere 2. sa terra est abburada a istudare su sidis (G.Branca)◊ issas no ischiant a nadare e no fint ancora abburadas Etimo itl.t Traduzioni Francese brunir Inglese to darke Spagnolo quemar, tostar Italiano abbrunire Tedesco verbrennen, rösten, bräunen.
brugiàre , vrb: abbrugiai, brujare, brusare, brusiare, bruxare Definizione passare o fàere a fogu, calare a chinisu sa cosa; perdimentare sa cosa; nau de su chi faet su fritu, sicare sa cosa; pistidhire meda; nau de su cimentu, chi no afortit, no intostat e si sicat a pruine / brusiare s'erva birde = nàrrere male de unu Sinonimi e contrari abbrajare, abbruscare, abburare, afocazare, fruxare / sperditziai Frasi bucas sididas, laras bruxadas ◊ sas matas chi as brujadu t'isetant pro t'impicare! ◊ sa calura de s'istiu brúgiat sa cosa ◊ su sole ruju che a su fogu brúgiat finas sa pedra ◊ si pesesit unu fogu e brusesit su laore ◊ ponet fogu, brusat pasturas e laores e si dha pigat cun sos animales puru! 2. sa limba de cussu pudidinosu brúsiat s'erva birde! Etimo itl. Traduzioni Francese brûler Inglese to burn Spagnolo quemar, arder Italiano bruciare, àrdere, scottare, ustionare Tedesco verbrennen, ausdörren.
fogulàre , vrb: afogulare Definizione pònnere fogu; abbruxare Sinonimi e contrari afocazare / brugiare 2. cun cuss'abba budhendhe mi so totu foguladu Etimo srd. Traduzioni Francese brûler Inglese to burn Spagnolo quemar Italiano ustionare Tedesco verbrennen
iscotài, iscotàre , vrb: scotai 1 Definizione fàere o pònnere a budhire unu pagu, còere o abbruxare unu pagu / èssere iscot’iscota = budhiu de no si pòdiri aguantai Sinonimi e contrari acotai Frasi a custa cosa li cheret dadu duos bullos pro l'iscotare ◊ apo leadu sa padedha e mi so iscotadu ca fit in su fogu ◊ cust'abba est iscota iscota: pisti a budhida! ◊ sa corda dh'iscotant aizu e dh'arrustint Traduzioni Francese brûler Inglese to burn, to scorch, to scald Spagnolo quemar Italiano scottare, sbollentare Tedesco aufkochen, abbrühen.
ispirtíre , vrb: ispurtire, ispurtiri, spurtiri Definizione sentire coment'e abbruxore, abbruxare, prus che àteru in sa carre, o in buca cun papares budhios; in cobertantza, dispràxere, o fintzes interessare meda Sinonimi e contrari piciai, pistidhire, púnghere / interessai Frasi a chie frigat chibudha dh'ispirtint is ogos ◊ su lati de sa figu ispurtit, fait a iscrafíngiu 2. e ite, t'ispirtit ca su cuadhu tuo no at bínchidu su pannu?! ◊ candu ant circau sa chistioni chi ispurtiat a issus mi ndi seu andau Traduzioni Francese piquer Inglese to tickle, to itch Spagnolo quemar, lampar Italiano mordicare, pizzicare Tedesco beißen.
piciài , vrb: (pi-ci-a-i) pissiai pitziai, pitziari Definizione prus che àteru s'efetu chi faet cosa chi punghet o chi abbruxat in sa carre; fintzes pigare cosa (esca) a buca coment'e bicandho; in cobertantza, nàrrere cosa, foedhos chi dispraxent, ofendhent Sinonimi e contrari pistidhire, púnghere, ispiciulare, spurtiri / piticare / anniscai / dispiàchere Frasi su soli budhiu de s'istadi pítziat ◊ mi pítziat sa ferida 2. su piscadori a lentza est abetendi chi su pisci pitzit ◊ su casu papadhu pítzia pítzia, ca no proit de su celu! 3. is fuedhus avrincosus ferint e pítziant, ma a bortas faint prangi a chini dhus ghetat! Etimo ltn. *pits Traduzioni Francese brûler Inglese to burn, to hurt Spagnolo quemar Italiano scottare Tedesco brennen.
pistidhíre , vrb Definizione fàere pitzigore, abbruxore, fàere nàrrere pistidha! po cosa budhia o chi punghet o tastandho cosa pitzigorosa Sinonimi e contrari piciai, pistidhare 1, pistire, spurtiri Etimo srd. Traduzioni Francese brûler Inglese to burn Spagnolo quemar Italiano scottare Tedesco brennen.
sfoghigiài , vrb Definizione coment'e pigare fogu, èssere abbruxandho Sinonimi e contrari afocazare, brugiare, scallentai 2. sa Sardigna est dogna istadi sa própiu cosa, sfoghigiada Etimo srd. Traduzioni Francese brûler, prendre feu Inglese to revive Spagnolo quemar Italiano rinfocolarsi Tedesco sich wieder erhitzen.