arrancàre , vrb Definitzione
arrèschere in logu o in cosas arrasposas, a punta o chi portant ispina; aungare, iscràfere po papíngiu
Sinònimos e contràrios
abbranchiare,
arranculare,
arrèghere,
arrèschere,
farrascare,
scarrafiai
| ctr.
irrancare
Frases
mi est arrancadu cussu filuverru ispinosu e mi apo segadu sos pantalones ◊ dae tentu ca ti arrancat su rú
2.
malu su gatu, mi fit arranchendhe! ◊ sos pitzinnos, apustis de una paja de istrumpas, che ghirabant arrancaos e ispilurtzios
Ètimu
ctl., spn.
arrancar
Tradutziones
Frantzesu
rester pris,
s'accrocher
Ingresu
to entangle
Ispagnolu
enredarse,
engancharse
Italianu
impigliare
Tedescu
sich verfangen.
inciassàre , vrb Definitzione
pònnere o abbarrare istrintu in mesu de duas cosas coment'e istrecandho
Sinònimos e contràrios
aggafiare,
incasciae
2.
in sa ruta de su muru so restadu inciassadu tra duos cantones
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rester pris,
s'accrocher
Ingresu
to get entangled
Ispagnolu
enredarse,
engancharse
Italianu
rimanére impigliato
Tedescu
verfangen bleiben.
leàdu , pps: lebau,
liadu Definitzione
de leare / leadu a binu = imbriagu
Sinònimos e contràrios
picau
/
bocau
/
comporadu,
furadu
| ctr.
lassadu,
torradu
Frases
aiat leadu calchi colpu de aera essendhe a fora ◊ a finantzieri no l'ant leadu, no l'ant chérfidu
2.
za ses bene liadu!…◊ sas àrulas fint búidas, sos procos grassos leados! ◊ cust'isterzu lu zuto leadu male, mi est ruindhe!
Tradutziones
Frantzesu
enlevé,
pris
Ingresu
taken
Ispagnolu
quitado
Italianu
tòlto,
préso
Tedescu
genommen.
picàu , pps, agt: pigau Definitzione
de picai, picai 1, picai 2, picai 3, picare; chi est fatu totu a bicos, a puntighedhas / folla picada = cun sos oros totu a bicos, a puntas
Sinònimos e contràrios
leadu
/
artziadu
/
picadu
| ctr.
torradu
/
faladu
2.
gei funt bèni pigaus, mairu e mulleri!…
Tradutziones
Frantzesu
pris
Ingresu
taken
Ispagnolu
cogido
Italianu
préso
Tedescu
genommen.
téntu , pps, agt Definitzione
de tènnere (fintzes de àere)
Sinònimos e contràrios
ténnidu
/
àpidu
/
acapiau,
presu
/
abbruxau
/
contivizadu
/
arréschiu
| ctr.
iscapu
Maneras de nàrrere
csn:
t. a bula = chi portat sa boxi iscannia ca at pigau frius; t. a fune, a cadena = acapiau, aguantau a funi, a cadena; (andhare) a manu tenta = a manu pigada, s'unu cun sa manu aferrada a sa manu de s'àteru; fogu tentu = allutu, tenendi, fogu fuiu; dhu'èssere sa cosa a tenta = a meda
Frases
sa tzerimónia de premiassione si est tenta s'àtera die ◊ de màchina gai deo no ndhe apo mai tentu ◊ Fulana at tentu fiza fémina ◊ apu fatu unu pensu, ca nanca mi fui cojada e apu tentu unu pipiu ◊ l'ant intzugliatu de non àere tentu fide a sa paràula data
2.
beniat a bidha cun d-un'ebba castanza bene tenta
3.
li so curtu ifatu ma no l'apo tentu
4.
sa bidha si fit alluta: ómines e animales aiant tentu che ascras de canna
5.
su tzilleraju fit tentu a sonnu canno non bi aiat ispatzu (A.Pau)◊ sichiat a tussire, sudoratu a mortógliu chin s'àlinu tentu in gangas ◊ fit bete cane fonnesu tentu a una catena ◊ ocanno dhue fut sa castagna a tenta!◊ ti lassu tres funis po dhu portai presoneri tentu!
Sambenados e Provèrbios
prb:
mellus su tentu de su bentu
Tradutziones
Frantzesu
eu,
possédé,
capturé,
brûlé,
pris
Ingresu
had,
owned,
catched,
burnt,
taken root
Ispagnolu
tenido,
tenido,
capturado,
quemado,
arraigado
Italianu
avuto,
posseduto,
catturato,
arso,
combusto,
attecchito
Tedescu
gehabt,
innegehabt,
gefangen,
verbrannt,
eingewurzelt.