àca , nf Definitzione
ebba de portante, ammaistada a camminare movendho impare ambaduos peis de una parte, a borta a borta
Sinònimos e contràrios
acheta,
ebba,
vacheta
Sambenados e Provèrbios
smb:
Acca
Terminologia iscientìfica
anall
Ètimu
spn.
haca
Tradutziones
Frantzesu
jument qui va l’amble
Ingresu
pretty mare
Ispagnolu
yegua amaestrada para mover los pies de un lado juntos
Italianu
cavallùccia
Tedescu
kleine Stute.
acaponài , vrb: cabonare 1 Definitzione
crastare is pudhos
Sinònimos e contràrios
crastai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
chaponner
Ingresu
to caponize
Ispagnolu
capar un gallo
Italianu
capponare
Tedescu
kapaunen.
afrontànte, afrontànti , nm Definitzione
chie tenet sa propiedade o su possessu a làcana in mesu cun calecun’àteru o cun calecuna cosa (es. istrada)
Sinònimos e contràrios
lacanante,
lacanarju
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
riverain
Ingresu
frontager
Ispagnolu
propietario de un inmueble que da a una calle o a un río
Italianu
frontista
Tedescu
Anlieger.
aizarédhu, aizédhu, aizighédhu , nm, avb Definitzione
unu tanti pagu pagu, un'apenedha
Sinònimos e contràrios
agigu,
atzítzigu,
izedhu,
pachedhu,
pachitzedhu,
talighedhu,
tzúniu
| ctr.
meda
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
un petit peu
Ingresu
only a little
Ispagnolu
un poquito
Italianu
pochino
Tedescu
wenig.
allatadòrza , nf Definitzione
in is linnas bias, sa vena (e arraighina) prus grussa chi allatat totu sa mata
Frases
su prantone at a súere dae s'allatadorza bestíndhesi de linna, sida e frutu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
artère principale
Ingresu
artery
Ispagnolu
vaso principal de un árbol
Italianu
artèria principale
Tedescu
Hauptader.
amarghítu , agt Definitzione
chi est unu pagu amargu, marigosu
Sinònimos e contràrios
arranchidonzu,
dranchizu,
ranchiditzu,
ranchitzu,
ranchizosu,
rantzighitu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
légèrement amer
Ingresu
bitterish
Ispagnolu
un poco amargo
Italianu
amarógnolo
Tedescu
bitterlich.
amicàre , vrb rfl: amigai,
amigare Definitzione
fàere s'amiga, o s'amigu, nau de persona cojuada chi bivet cun àtera (cojuada o nono) che pobidhu cun pobidha, o fintzes bagadia chi si ponet cun àtera cojuada
Sinònimos e contràrios
afancedhae,
afantare,
amicitziare,
ammestadai
Frases
pro no mi èssere amicadu cun tecus no credas chi sia pentidu ◊ custa picioca si fiat amigada cun su Forasdenosu ◊ ci cun calecuna ses amigau ti depes cogiuare ◊ custu fit amigadu cun tantas féminas…◊ una fémina gatia e un'ómine si sont amicatos
Ètimu
ctl., spn.
amigar(se)
Tradutziones
Frantzesu
vivre en concubinage
Ingresu
to find a mistress
Ispagnolu
tener un amante
Italianu
farsi l'amante,
la concubina
Tedescu
einen Liebhaber haben.
ammiàre , vrb Definitzione
giare a cumprèndhere una cosa cun calecuna móvia de conca, de manu o àteru
Sinònimos e contràrios
acinnai 1,
atzinnire,
chinnire,
oghidare
Frases
ponzei su pódhighe afaca a su nasu e ammiei in manera misteriosa (N.Falconi)◊ su babbu si tirat de cinta e lia ammiat a su fizu (N.Rubanu)
Ètimu
ltn.
ad + micare
Tradutziones
Frantzesu
faire un clin d'œil,
faire signe
Ingresu
to make gesture,
to wink
Ispagnolu
hacer un ademánseña
Italianu
ammiccare,
far cénno
Tedescu
winken.
ammolentài, ammolentàre , vrb Definitzione
fàere a sa manera de is àinos, fàere a molente de cumportamentu, manera de fàere grussera e pagu abbista; pigare una molentada o imbriaghera
Sinònimos e contràrios
abburricai
2.
ogni cane polítigu, ammolentadu, presentat una lege istúpida cantu a isse!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
devenir ignorant
Ingresu
to drow dull
Ispagnolu
portarse como un burro
Italianu
inasinire
Tedescu
verdummen.
apostrofài, apostrofàre , vrb Definitzione
iscriendho, pònnere s'apòstrofu, unu singiale ue mancat (o a su postu de) calecuna lítera (prus che àteru vocale)
Tradutziones
Frantzesu
mettre l'apostrophe
Ingresu
to apostrophize
Ispagnolu
poner un apóstrofo
Italianu
apostrofare
Tedescu
apostrophieren.
apretzadòri , nm Definitzione
chie perítziat unu dannu po bíere cantu est, ponet o betat unu prétziu
Sinònimos e contràrios
perissiadore
Frases
est benniu s'apretzadori ca mi ant imputau unu dannu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
estimateur
Ingresu
estimator
Ispagnolu
perito,
quien atribuye un precio
Italianu
estimatóre
Tedescu
Schätzer.
assèndhere , vrb: assènnere Definitzione
coment'e calare de artu, a pitzu, ma nau fintzes in su sensu ebbia de lòmpere, bènnere de unu male, de calecuna cosa chi no si iat mancu a bòllere o cun fortza chi faet male; fintzes lòmpere ebbia a unu logu, a unu tretu, a calecuna cosa, su bènnere de unu tempus / pps. asséndhidu
Sinònimos e contràrios
achirrare,
andai,
assurpire,
bènnere,
falare,
lòmpere
Frases
e ite male ti at asséndhidu? ◊ como chi ndh'est asséndhida cussa lege tocat chi càmbies! ◊ li at asséndhidu unu raju ◊ pessanne a cantu li fit assortitu li fit assénnitu s'ingadhintzu ◊ sos pilos li assendhent in bassu a mesu de s'ischina
2.
donzi caminu annat a sa Libra, bastat de no dare vorta pro bi assènnere ◊ sont assénnitos a si mannicare pacos ischerfiones de frútora ◊ custos pastores assendhent a unu buscu e bi passant sa note
3.
su giàcanu mannu est assénnitu a carches a sa gianna de sa turre ◊ fit bete crateone chi Antonedhu atzicu assenniat a tocare terra chin sos pedes
4.
candho assendhiat su veranu sos pitzinnos si apiligaint in sos fundhos pro gustare cucuja
Tradutziones
Frantzesu
venir
Ingresu
to come
Ispagnolu
venir,
venir un mal
Italianu
venire,
scéndere (détto di un male)
Tedescu
betroffen werden (von einem Unglück).
atzironàre , vrb Definitzione
pònnere o apicigare tzirones, ligas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
panser
Ingresu
to stick a plaster on
Ispagnolu
poner un esparadrapo
Italianu
incerottare
Tedescu
ein Pflaster aufkleben.
becióngiu , agt: betzonzu,
vetzontzu Definitzione
unu pagu béciu
Sinònimos e contràrios
becitedhu
| ctr.
giovunedhu
Frases
a su pipiu po giogare sa mama dhi at istérriu una burrighedha beciòngia in terra
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
vieillot
Ingresu
rather old
Ispagnolu
un poco viejo
Italianu
vecchiòtto
Tedescu
ziemlich alt.
brugnólu , nm: bugnolu,
brunniolu,
brunnolu Definitzione
genia de druche a ballina tundha, de casu friscu druche o saliu, fríssiu
Sinònimos e contràrios
buscione
/
cata,
frisciola,
típula
Terminologia iscientìfica
drc
Ètimu
ctl.
bunyol
Tradutziones
Frantzesu
berlingot
Ingresu
a kind of sweet
Ispagnolu
un dulce
Italianu
berlingòzzo
Tedescu
Kringel.
casigiólu , nm: casizolu Definitzione
genia de forma de casu piticu (agiummai solu de late bàchinu) chi si faet a bisura de pira trebballandho su casu friscu aintru de s'abba budhia: dhi faent unu nasedhu (o tenàgiu, conca), su tzugu, inue faet a dhi pònnere un'acapióngiu a dh'apicare (e po cussu a logos dhi narant tavedha)/ unu c. = unu pischedhu de casizolu
Sinònimos e contràrios
gruguzone,
gurgugiolu,
panada 3,
perita,
piredha
/
cdh. caxola
Frases
issus papànt arrescotu, cagiadu e casigiolu ◊ còmpora duos casizolos ca no che ndhe amus!◊ casigiolu e casu furriadu, su casu béciu cun su casu nou, totu cositas de bonu sabore!
Terminologia iscientìfica
csu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
"caciocavallo" (fromage de d'Italie du Sud à forme allongée)
Ingresu
strong cheese from southern italy
Ispagnolu
"caciocavallo",
un tipo de queso
Italianu
caciocavallo
Tedescu
geräucherter Hartkäse.
coltína , nf: cortina,
cultina Definitzione
sa pratza asuta de una mata, totu a inghíriu de su truncu inue orruet su frutu; s'umbra chi faent is matas, asuta; su frutu chi dhue orruet asuta de sa mata
Sinònimos e contràrios
paltza,
prassàrgia,
pratzada
Maneras de nàrrere
csn:
fàghere sa c. a sas àrbures = limpiai asuta de is matas; èssere a cortina (nadu de unu frutu) = a meda, in terra
Frases
est abbaidendhe sas fozas sicas e mortas suta de sa coltina ◊ sa pira ruet in sa cortina ◊ sa cortina no si collit comintzendhe dae mesu, ma dae alas de fora, a s'atenta
2.
sos àrbores fachent cortina ◊ in istiu cherent fatas sas cortinas pro agatare su logu netu a ndhe collire s'olia
3.
ndhe apo collidu una cortina de olia ◊ sa nughe bi est a cortina, in terra
Sambenados e Provèrbios
smb:
Cortina
/
prb:
sa landhe falat a sa cortina
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
le couvert d'un arbre
Ingresu
Space under a tree
Ispagnolu
lugar debajo de un árbol
Italianu
lo spàzio sótto una pianta
Tedescu
Schatten eines Baumes.
cruàncinu, cruànciu, cruàngiu, cruàntzinu, cruàntzu , agt Definitzione
nau de frutuàriu, chi est pagu cotu
Sinònimos e contràrios
cruatzu,
cruàxini,
crudonzu,
cruinciolu
/
cdh. crudànciu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
un peu vert (pas mûr)
Ingresu
a little harsh
Ispagnolu
un poco verde
Italianu
acerbétto
Tedescu
etwas unreif.
crudónzu , agt: cruonzu,
cudronzu Definitzione
nau de cosa posta a còere o de frutu, chi no est cotu bene
Sinònimos e contràrios
arbau,
cruànciu,
cruàxini,
cruinciolu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
un peu cru,
un peu vert
Ingresu
a little cooked (unripe)
Ispagnolu
un poco crudo
Italianu
crudetto
Tedescu
etwas roh.
culivàla , agt Definitzione
nau de ómine o de fémina, chi no aguantat segretu nudha, chi est coment'e isfundau
Sinònimos e contràrios
culianu,
culiprude,
culirbudhau,
culusciagu,
illanadu,
irmendhajolu,
isciodhau,
isculatzadu,
lendharzu,
pidànciu,
pirodha,
scorruledhu
| ctr.
segretu,
sizerru
Frases
cussu est unu culivala: no faghet a li nàrrere nudha chi deretu lu torrat a nàrrere
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rapporteur
Ingresu
blabber
Ispagnolu
chismoso,
que no sabe guardar un secreto
Italianu
spifferóne
Tedescu
Plaudertasche.