ilbíu , nm: ilviu,
irbiu,
isviu Definitzione
su si firmare de fàere calecuna cosa, css. cosa chi faet firmare de fàere istrobbandho e perdendho tempus; tempus po si pigare calecunu gustu o ispàssiu, o fintzes pàusu / sena i. = chentza sessare, chi no sessat
Sinònimos e contràrios
desviu,
irbortu,
isdrobbu
/
disilviu,
spàssiu
Frases
sas abbas de su riu pro lòmpere a su mare no ndhe cherent irbiu ◊ no li dias irbiu, ca tenet presse: làssalu fàghere! ◊ cussu telarzu paret chi sigat ancora sena isviu ◊ comente tia filare donzi die ponzendhe ilviu?! ◊ tantu za so deretu a triballare, cun totu custos irbios chi so tenindhe!…
2.
sos afannos sena isvios mi segant su sonnu ◊ su mundhu at puru disilvios e benes chi no connoschides: ndhe dezis beneíghere sos ilvios!
3.
mi das tantu a su mese e in prus duas zoronadas de ilbiu (Z.Porcu)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
entrave,
gêne
Ingresu
hindrance,
inconvenience,
loss of time
Ispagnolu
estorbo
Italianu
intràlcio,
disturbo,
pèrdita di tèmpo
Tedescu
Hindernis,
Störung,
Zeitverlust.
iscónciu , agt, nm: iscontzu,
scónciu Definitzione
chi at tentu dannu, o fintzes su dannu etotu, nau mescamente de calecunu aparíciu o màchina chi no est prus andhandho bene; nau de gente, chi s'intendhet male, chi sentit calecuna neghe, calecunu male; burdu, fedu o fígiu fatu a cudha manera, a trevessu, chentza èssere cojuaos; iscontzu est fintzes pps. po iscontzadu
Sinònimos e contràrios
maladióngiu,
scuncordau
/
dannu,
guastu,
iscunsertu
| ctr.
acónciu,
arràngiu
Maneras de nàrrere
csn:
arrangiai is iscòncius de sa domu (es. tàpulos de muru) = fàghere acontzos; unu padre iscontzu, una monza iscontza = chi si ndh’est essidu de padre, essida de monza
Frases
su tempus est iscontzu ◊ Fulanu fit unu padre iscontzu
2.
ndi portat de iscónciu, sa morti! ◊ fimus in màchina, ma amus fatu iscontzu e amus istentadu su matessi ◊ apo dadu su rellozu a l'acontzare e mi bi ant fatu iscontzu piús mannu
3.
iscontzas si sunt sas paghes!
4.
connoschimus su nòmene de chie at fatu s'iscontzu e, si lu chircat vostè, capatzu chi isposat sa piciochedha
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
avarie,
panne
Ingresu
breakdown
Ispagnolu
estropeado,
avería
Italianu
guasto meccànico,
avaría
Tedescu
Störung.
isdróbbu , nm: istorbu,
istrobbu,
storbu Definitzione
cosa chi faet pèrdere tempus, giaet ifadu, impedit e no lassat fàere; dannu, male, dificurtade
Sinònimos e contràrios
ilbiu,
impedu,
irbortu,
scroebba
/
impedhitzu
| ctr.
agiudu
Maneras de nàrrere
csn:
i. de Deu = destrossa manna chi faghet su tempus, itl. calamità naturale; salvu istrobbu = si no cumbinat carchi irbortu o cosa in contràriu
Frases
ello ite, istrobbu as tentu chi as istentatu? ◊ apeit istrobbu e no poteit bènnere ◊ beneitu apo a chie at postu istrobbos e irbortos ◊ ghetamus sas curpas a chie at postu istrobbos ◊ si no mi boit, ge abarru pagu a dha troci s'istrobbu!
Sambenados e Provèrbios
prb:
chie no istrobbat, istrobbu no cheret
Ètimu
spn.
estorbo
Tradutziones
Frantzesu
dérangement,
obstacle,
calamité,
complication
Ingresu
trouble,
complication,
hindrance,
disaster
Ispagnolu
molestia,
tropiezo,
catástrofe
Italianu
disturbo,
intòppo,
complicazióne,
calamità
Tedescu
Störung,
Hindernis,
Schwierigkeit,
Unheil.