abbeladinàre , vrb Definitzione
fàere a gheladina, cagiare, nau pruschetotu de brodu, sàmbene o cosas deasi
Sinònimos e contràrios
ammallorai,
apiatare,
cagiare,
giagare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cailler
Ingresu
to curdle
Ispagnolu
cuajar
Italianu
rapprèndere
Tedescu
gerinnen lassen.
abbenatzài , vrb Definitzione
fàere a benatzu, abbadrinu
Sinònimos e contràrios
apadulare,
ammodhocare,
imbenatzai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
transformer en marais
Ingresu
to swamp
Ispagnolu
empantanar
Italianu
impaludare
Tedescu
versumpfen lassen.
abbidhiritzài, abbidhitzirài , vrb Definitzione
intostare, cancarare de su fritu
Sinònimos e contràrios
abbadherigare,
acancarronae,
aggurjare,
ammarmurai,
apisidhiri,
ateterigare,
ingortigai,
inteterighedhare,
intostai
Frases
su frius abbidhiritzat is manus ◊ su pani pagu axedau abbidhiritzat a lestu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
engourdir
Ingresu
to numb
Ispagnolu
entumecer
Italianu
aggranchire
Tedescu
erstarren lassen.
acadiàre , vrb: cadiare Definitzione
lassare agoa, lassare
Sinònimos e contràrios
acogiai,
cambare,
codiare,
coigiare,
incoizare,
lassai
Tradutziones
Frantzesu
abandoner
Ingresu
to omit
Ispagnolu
omitir
Italianu
tralasciare
Tedescu
lassen.
acartàre 1 , vrb Definitzione
su s’iscríere in calecunu corpus, pigare postu, intrare in servítziu
Sinònimos e contràrios
arrolai
Tradutziones
Frantzesu
enrôler
Ingresu
to recruit enlisted
Ispagnolu
alistarse
Italianu
arruolarsi
Tedescu
sich einberufen lassen.
agegherài , vrb: agiagarai,
agiagherai,
auxagarai,
axagarae,
axagarai,
axegherai,
gegherai*,
zacarare Definitzione
fàere mòvere impresse, cúrrere o fuire, pònnere o tènnere tropu presse coment'e ponendho o portandho is canes aifatu
Sinònimos e contràrios
assuidari,
assulurgiare,
ispabuciare,
istrajare,
isvalostiare,
salargiare,
stallai,
ussiare
| ctr.
achedare,
asselenare
Frases
abarradí sétziu, no ti agiàghiris! ◊ is crobus si bidiant bolendi coment'e axegheraus ◊ no mi agabbist de agiagherai su sànguni! ◊ seu triballendi coment'e un'iscrau, agiagarau e fatu!
Tradutziones
Frantzesu
chasser,
déloger violemment
Ingresu
to support escaping
Ispagnolu
ahuyentar
Italianu
far fuggire,
esagitare
Tedescu
fliehen lassen,
aufregen.
aggromàre , vrb: aggrumai,
aggrumare,
aggrummai,
aggrummare Definitzione
fàere a crosta, a grumma, a cagiau, pònnere sa crosta; si narat fintzes de arregòllere, pònnere totu impare cosa chi si arregollet, si narat de is abes chi si faent a lómboru o a rumbuloni fora de su casidhu innanti de iscussurare; in cobertantza, sentire arrennegu / turra de aggrumai = istampada, pertunta pro ndhe collire ispruma dae su brou coghindhe peta
Sinònimos e contràrios
acrostanare,
aggrostare,
aradhare,
ingrumai
/
abbeladinare,
alleae,
apiatare,
cagiare
/
aggromerare,
aggromeredhare,
allomborae,
arrombulonai,
arromulare
/
assurtire
/
afelonare,
aggromorare,
infelai,
renignai
2.
sos frades de coro a su persighidu de sa disaura, candho est torradu, li ant aggrumadu una bama ◊ su ciuliru de fai farra lassat passai sa farra prus bianca e assodhit (aggrumat) in mesu sa farra prus oscura ◊ is cuadhos aggrumados ibertant s'isparu po partire ◊ sa gente si est aggrumada totu a inghíriu abbaidandho
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire grumeler,
incruster
Ingresu
to clot,
to encrust
Ispagnolu
formar grumos,
encostrar
Italianu
raggrumare,
incrostare
Tedescu
gerinnen lassen,
sich verkrusten.
aggutài, aggutàre , vrb Definitzione
lassare o fàere pèrdere s'abba a istídhigos
Sinònimos e contràrios
ilgutare,
sucutare,
sucutire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dégouliner
Ingresu
to drip
Ispagnolu
escurrir
Italianu
sgocciolare
Tedescu
tröpfeln lassen.
ammarmurài , vrb: ammarmurare,
malmurare Definitzione
ifridare meda e intostare de su fritu a tropu, agiummai coment'e fàere a màrmaru
Sinònimos e contràrios
abbadherigare,
abbidhiritzai,
acancarronae,
ateterigare,
ingortigai,
inteterighedhare,
intostai
/
achirdinae,
agiatzare,
inteterighedhare,
astragare,
belare,
cancarai,
ghiaciai,
marmurizai
/
apedrare
Frases
citi, ca ti at a ammarmurai su Signori! ◊ ses ammarmurendi de su frius
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
glacer,
geler,
pétrifier
Ingresu
to petrify,
to chill
Ispagnolu
petrificar,
aterirse
Italianu
agghiacciare,
impietrire
Tedescu
erstarren lassen.
apeài , vrb rfl: apeare,
apedare Definitzione
calaresindhe de cuadhu, de sa màchina, pònnere is peis in terra, fintzes andhare a pei
Frases
est ghiratu Torraddomo: como deretu at apedatu dae su postale
Ètimu
spn.
apearse
Tradutziones
Frantzesu
descendre (d'un véhicule)
Ingresu
to dismount
Ispagnolu
apear
Italianu
appiedare
Tedescu
absitzen,
lassen.
arruarzàre , vrb Definitzione
su si fàere a unu arruàrgiu, totu prenu de orruo, arestau, nau de unu terrenu chentza trebballau
Sinònimos e contràrios
abriare,
aferare,
agrestare,
eremire,
imburdiri
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre sauvage
Ingresu
to make wild
Ispagnolu
enmalecerse
Italianu
inselvatichire
Tedescu
verwildern lassen.
assidiglàre , vrb: assidricare Definitzione
pònnere o batire sidi
Sinònimos e contràrios
assidigorzare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
assoiffer
Ingresu
to make thirsty
Ispagnolu
hacer padecer sed
Italianu
assetare
Tedescu
verdursten lassen.
cambàre , vrb Definitzione
abbarrare, istare o lassare agoa, asegus, a una bandha, immentigare, sartare cosa lassandhodha chentza fàere; foedhandho de cosa chi si betat de un'istrégiu (abba, binu, late e cosas deasi), pèrdere, in su sensu chi una parte de sa cosa chi si betat no calat totu impare cun s'àteru ma torrat coment'e agoa in costas de s'istrégiu chi s'imbuidat e po cussu orruet a fora de s'istrégiu prenendho; rfl: èssere o fàere prus pagu de un'àteru
Sinònimos e contràrios
acadiare,
acogiai,
codiare,
coigiare,
ilmentigare,
incoizare,
lassai,
scaresci
/
scabidai
Frases
l'apo sighidu e cambadu, a isse, ca deo camino prus lestru ◊ betendhe su late dae s'isterzu at cambadu e che ndhe at rutu a terra ◊ coita, no ti cambes, ca sinono est peus a sighire sos àteros!
2.
seberade su menzus e cambade su malu! ◊ s'olia l'ant collida male: ndh'ant cambadu meda ◊ chentza nos ndhe sapire amus cambadu un'àrbure de olia chentza collida ◊ derisero apo cambadu sa lughe de fora alluta ◊ in binza amus cambadu fundhos chentza binnennados: tocat de andhare a s'atenta! ◊ so torradu ca apo cambadu cosa chi depia leare!
3.
so essidu e apo cambadu sa lughe alluta ◊ abbàida si acobore apo cambadu sas craes mias in domo tua!
4.
cussos za no si cambant: si lis daes una cosa, nessi ateretantu ti ndhe torrant! ◊ pro mandronia za no ti cambas, tue puru!
Tradutziones
Frantzesu
rester derrière qqn.,
qqch.,
être derrière
Ingresu
to leave out
Ispagnolu
dejarse atrás
Italianu
tralasciare,
distanziare,
lasciarsi diètro qlcs.,
qlc.,
stare diètro
Tedescu
auslassen,
hinter sich lassen.
coigiàre , vrb: acogiai,
coigliai,
coillai,
coizari,
coizare,
cuillai,
cuizare Definitzione
lassare, lassare a s'assegus, a parte de apalas, a una parte, agoa; abbarrare o istare agoa de is àteros in d-unu andhare / coillai úrtimu = abbarrare úrtimu
Sinònimos e contràrios
abarrai,
acadiare,
acojanare,
apaltare,
cambare,
codiare,
cogiai,
incoizare,
lassai
| ctr.
pigai,
furai
Frases
beta unu pagu lestru ca sinono s'isterzu coizat e ti che ruet su late a terra! ◊ est pentzendu a si fai cuillai su civraxu, ca tenit fàmini
2.
de su prochedhu no ndhe ant coigiau mancu unu biculedhedhu ◊ no ses mortu ma ti coillant pagus minutus de vida ◊ portanci is cuatru marengus chi ti funt coillaus ◊ si est postu a curri cun totu is fortzas chi dhi coillànt ◊ s'arveghe chi si fut coizada est torrendhe a su cuile
3.
mi che sunt furendhe totu in s'ortu: no bi coizant mancu foza, no de si che collire sa cosa! ◊ cussu no coígiat un'ispistoru de casu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
laisser ou rester en arrière
Ingresu
to leave,
to stay back
Ispagnolu
dejar,
quedar atrás
Italianu
lasciare,
accantonare,
restare indiètro
Tedescu
lassen,
beiseitelegen,
zurückbleiben
cungelài, cungelàre, cungelàri , vrb: cunzelare Definitzione
ifridare a meda tanti de astrare sa cosa
Sinònimos e contràrios
astragare,
belare
2.
ischedas chi s'afannu bostru e penas mi cungelat su sàmbene in sas venas
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
congeler
Ingresu
to freeze
Ispagnolu
congelar
Italianu
congelare,
raggelare
Tedescu
gefrieren lassen,
tiefkühlen.
ilgutàre , vrb: irgutare,
iscutare,
isgutare,
isgutiare,
sgutai Definitzione
calare, pèrdere, lassare o fàere calare s’abba (o àteru) a istídhigos
Sinònimos e contràrios
aggutai,
botiare,
ilbutiare,
ilgutire,
sucutare,
sucutire
Frases
sa cursa de sa vida, peleosa e in pigada, nos faghet irgutare rios de suore ◊ ant isgutadu suore e brios, ratzighendhe carvone suta de terra ◊ sa cobertura est ilgutendhe, comente at próidu ◊ sos ojos suos isgutant piantu ◊ su cabixu de sas bamas anzonadas est de late novellu isguta isguta!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
dégouliner
Ingresu
to drip
Ispagnolu
gotear
Italianu
sgocciolare
Tedescu
abtröpfeln,
tröpfeln lassen.
imbischidàre , vrb Definitzione
essire bíschidu, aghedu, mescamente nau de su late o de cosas fatas cun late (es. cagiau), o fintzes de cosa chi si aghedat guastandhosi
Sinònimos e contràrios
achedare 1,
acriare,
axedai
Frases
pro fàghere sa preta bíschida pazant su late e imbetzes de lu fàghere a casu ndhe lu piscant a fitas e las lassant imbischidare ◊ bi ndhe at chi sa preta la mànigant apenas s'imbíschidat chena che la pònnere in sa salamuja
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
aigrir
Ingresu
to sour
Ispagnolu
agriarse
Italianu
inacidire
Tedescu
sauer werden lassen.
imburdíri , vrb Definitzione
fàere burdu, areste, malu (ammesturau cun malesa, brutura o àteru deasi)
Sinònimos e contràrios
abriare,
aferare,
agrestare,
arruarzare,
eremire
/
abburdare,
chilzeniare,
disgeniare,
imburdai
Frases
funt arrennéscius a imburdiri sa cuscéntzia de sa genti ◊ ant imburdiu sa língua nosta!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
abâtardir
Ingresu
to bastardize
Ispagnolu
volverse silvestre
Italianu
inselvatichire,
imbastardire
Tedescu
verzildern lassen,
entarten.
incarnài, incarnàre , vrb: incarrare Definitzione
intrare o fichire in mesu de sa carre, nau prus che àteru de cosa chi creschet; torrare a crèschere sa carre; fàere a carre, pigare carres
Sinònimos e contràrios
incarnie
Frases
sos ogros tuos mi ant fatu efetu e s'amore in coro est incarnadu ◊ est gai bella chi paret una dea incarnada ◊ a isse si li incarnant sas ungras ca las zughet totu dortas e allachedhadas
3.
su Cristos si est incarnadu in su sinu de sa Vírzine Maria
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
s'incarner
Ingresu
to grow in,
to thrust into the flesh
Ispagnolu
encarnarse
Italianu
incarnire,
incarnare
Tedescu
ins Fleisch eindringen lassen.
inchighiristài, inchighiristàre , vrb: incixiristari,
incragaristai,
increghestare Definitzione
coment'e fàere o artzare sa crogorista, arrennegare, su si crèdere meda, bogare sa conca de su sacu foedhandho cun atza
Sinònimos e contràrios
achibberare,
achighiristai,
altivai,
inchibberare,
inchighiridhare
/
abbetiae,
afutare,
airai,
aorcare,
arrabbiai,
arrannegai,
collobbiare,
inchestare,
inchietae,
inchimerai,
incrabudhire,
infelai,
infuterare,
insutzuligai,
intziminire,
renignai
Frases
at rispostu increghestèndhesi ca sos disisvios fint totu solu pro sos zòvanos ◊ mi furia incragaristada ancora de prus e ia crétiu de passai is dis prus orrorosas de sa vida
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se fâcher à mort,
remplir d'orgueil,
lever la crête
Ingresu
to fret and fume,
to make proud,
to get cocky
Ispagnolu
alzar el gallo
Italianu
adirarsi forteménte,
insuperbire,
alzar la crésta
Tedescu
sich erzürnen,
stolz werden,
den Kamm schwellen lassen.