abbollotàtu , agt: abbulutatu Definitzione
chi est a gana lègia, chi tenet gana de caciare
Sinònimos e contràrios
bolluzadu
Tradutziones
Frantzesu
dégoûté,
barbouillé
Ingresu
nauseated
Ispagnolu
mareado
Italianu
nauseato
Tedescu
angeekelt sein,
Übelkeit empfinden.
abbundài , vrb: abbundhare,
bundhare Definitzione
giare, produire o bogare a meda, nau mescamente de funtanas, de terras e matas
Sinònimos e contràrios
abbenai,
abbundiri,
rebbucare 1
| ctr.
mancai 1,
menguai
Frases
is fuedhus suus s'ant a abbundai sa cosa in su pratu o dh'ant a ismenguai? (I.Lecca)◊ a sos chi amus benes Deus los abbundhat pro los partiremus chin sos chi no ndh'azes
Tradutziones
Frantzesu
abonder
Ingresu
to abound
Ispagnolu
abundar
Italianu
abbondare
Tedescu
im Überfluß vorhanden sein.
abértiu , pps: avértidu,
avértitu,
avértiu Definitzione
de abèrtere, de avèrtere; chi istat o est a s'avértida
Sinònimos e contràrios
abbisadu,
abbistu
Tradutziones
Frantzesu
averti
Ingresu
warned
Ispagnolu
advertido
Italianu
avvertito
Tedescu
gewarnt sein.
abiociài , vrb Definitzione
èssere in fortza, briosu, pònnere brios
Sinònimos e contràrios
abbiatzai,
abbibare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se remettre
Ingresu
to fit
Ispagnolu
recobrarse,
restablecerse
Italianu
rimettersi in fórma
Tedescu
bei Kräften sein.
achigulàre , vrb Definitzione
fàere su chesciosu, istare sèmpere a lamentu, sèmpere naendho coment'e una chíghela, una cantaganta, giaendho istrobbu
Sinònimos e contràrios
annischissai,
apibiare,
apurrire,
arrosci,
cascaviare,
memulare,
pibincai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ennuyer
Ingresu
to annoy
Ispagnolu
quejarse,
aburrir
Italianu
bofonchiare,
annoiare
Tedescu
sich beklagen,
lästig sein.
acimbellài , vrb rfl Definitzione
istare in pentzamentu e fintzes su si pigare dispraxere po calecunu bisóngiu o dificurtade, portare cimbellas in conca
Sinònimos e contràrios
apinnicare,
apistichinzare assudhire,
insudhire
Frases
fut totu acimbellau chi no agatàt genti a donai su sànguini, ca depint operai a sa mulleri ◊ no t'acimbellis po sa cosa de pagai: prega po sa saludi! ◊ immoi ca iscís chi est arribbendi acabbadha de ti acimbellai!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se préoccuper
Ingresu
to be worried
Ispagnolu
preocuparse
Italianu
preoccuparsi
Tedescu
besorgt sein.
acivíre, acivíri , vrb: atzivire Definitzione
su bastare cun pagu po fàere cosa meda, nau de cundhimentos o cosas chi si aciunghent a un'àtera po dhi giare una calidade diferente; su bastare de sa cosa a unu bisóngiu, fintzes su frunire unu logu o una domo de su chi dhi bisòngiat
Sinònimos e contràrios
achipire,
achivire,
fornire
Frases
custa tinta atzivit meda: cun custu pagu che apo illatadu totu cussu muru ◊ atzivit un'ira cussu piberonedhu ruju: est bastadu una puntighedha cantu s'ungra pro dare su picante a totu su mànigu ◊ cust'ozu atzivit meda ca sa cosa chi fries no ndh'atzupit nudha
2.
s'ortalíscia pro totu est atzivida ◊ sendhe atzividu de totu, aite a leare s'anzenu?!◊ cosa a papare bi ndh'at pro ndhe atzivire unu ristorante!
3.
a sa chi fuit in allerga bajania e deviat atzivire su cuviu a mente frimma, lestra sa manu curriat pro achipire in s'arminzu
4.
sa domo tantu no la tenet bene atzivida!…◊ tziligherta, espu, fromiga… totus a issuciare pibione naendho chi Deus dhos at fatos pro èssere acividos (A.Barra)
Ètimu
itl.
accivire
Tradutziones
Frantzesu
être efficace
Ingresu
to be effective
Ispagnolu
ser eficaz
Italianu
èssere efficace
Tedescu
ergiebig sein.
acostumài , vrb: acostumare,
costumai Definitzione
tènnere o àere a parusu, àere s'abbitúdine, s’avesu; giare bonas abbitúdines
Sinònimos e contràrios
abbetuare,
abesare,
acomunai,
arranguai,
imbisciare,
ingustai,
parusare
Frases
a dí de oi unu tempus acostumaiaus a fai cancuna sciampita puru! ◊ cussu no acostumat a abarrai a giru ◊ dh'apo pretzetadu chi no si atrameset de mi ne torrare a parte de manzanu comente acostumat issu (Z.Porcu)◊ dèu acostumu pagu a fuedhai ananti de genti meda
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
avoir coutume,
être coutumier
Ingresu
to accustom,
to have in use
Ispagnolu
acostumbrar
Italianu
costumare,
avére in uso,
èsser sòliti fare,
solére
Tedescu
gewohnt sein.
afastiài , vrb: afastiare Definitzione
passare su fàmene papandho, tzatzare de no ndhe tènnere prus gana; asseliare o passare fintzes un'àtera gana o bisóngiu de s'intèndhere coment'e tzatzaos, orróschios
Sinònimos e contràrios
apastamare,
apastare,
arrosci,
cascaviare,
sassai
/
abbolotai,
aconare,
agrungiai,
ascamare,
colloviare,
ilvilire,
isbolotiare,
iserare,
istomacare,
tolocare
Maneras de nàrrere
csn:
no si ndi pòdiri afastiai de… = sighire a…, chentza si pòdere catzare su disizu, sa gana de…; fuedhai a boxi afastiada = coment'e chentza pòdere faedhare, comente faedhat s'imbriagu
Frases
cussus drucis ti afàstiant de su tzúcuru chi portant! ◊ seu fintzas afastiau de sa tropu cosa chi apu papau ◊ nci nd'at duas sempri bufendi impari: pustis afastiadas si tirant s'istrexu!
2.
dha miru sempri: no mi potzu afastiai! ◊ fiat afastiau de su chi fadiat e de comenti dhu fadiat ◊ no si afastiaus mai de biri cussa bellesa de logu!
Tradutziones
Frantzesu
dégoûter
Ingresu
to bore,
to feel queasy
Ispagnolu
cansarse de una comida
Italianu
stufare,
provare nàusea
Tedescu
satt sein,
Übelkeit empfinden.
aflachiài , vrb: afrachiai Definitzione
èssere fracu, lenu, débbile, fartare in calecuna cosa, tènnere neghe / afrachiai in sa fidi = àere una fide no tantu frimma, pagu segura
Sinònimos e contràrios
ifrachire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
être faible
Ingresu
to be weak
Ispagnolu
flaquear
Italianu
èssere débole,
vacillare
Tedescu
schwach sein,
schwanken.
agiadài , vrb: agiuare,
agiudai,
agiudare,
agiudari,
agiurai,
ajuai,
ajuare,
ajutare,
atzuare 1,
axuare,
axudae,
axudai,
azuai,
azuare,
azudare,
azutare,
ojuare Definitzione
fàere una parte o totu su chi depet fàere s'àteru candho no dhu podet a solu, giare una manu a s'àteru in su bisóngiu, giare cosa, amparu; si narat brindhandho a unu de fora a papare candho capitat chi agatat is de sa domo giai papandho / azuare carchi cosa a ccn. = atuai, pigare sa cosa o betare una manu chi arresurtet prus fàcile a s'àteru a si dha pònnere a codhu, a si dha carrigare; Deus ti agiudit! = itl. Dio ti protegga!
Sinònimos e contràrios
agiuventare,
atuai,
giuai,
sufragai
/
amparai
| ctr.
ilviare,
strobbai
Frases
istentada est sa zente a tribagliare, ma tue no bi ses a l'azudare (A.Casula)◊ seus tropu arrebbugius e pretendeus chi Gesugristu s'agiurit ◊ su pitzinnu si est irvortatu e no cheriat prus ajuare a su babbu ◊ azúalu a istudiare, ca no ndh'est cumprendhindhe! ◊ sa famíglia pruite no ti axuat? ◊ sa cosa cun ledàmine e abba si azuat a crèschere ◊ so cuntentu de ti pòdere axuare balu ◊ chie binchet azuat!
2.
cussa famíllia cheret azuada, ca est in su bisonzu
3.
- Setzi a mesa ca nos azuas! - Coment'e retzidu: so pesendhe comogomo de manigare! Gràtzia su matessi: faghide!
4.
unu sachedhu de tzimentu de mesu cuintale a solu no mi lu azuo, ma si mi lu azuades lu leo!
Ètimu
ltn.
adiutare
Tradutziones
Frantzesu
aider,
secourir
Ingresu
to help
Ispagnolu
ayudar,
colaborar
Italianu
aiutare,
agevolare,
collaborare,
soccórrere,
sostenére
Tedescu
helfen,
behilflich sein,
mitarbeiten.
allagrociài , vrb Definitzione
giare, pònnere, impromítere a meda, prus de su necessàriu, sestare in mannu
Sinònimos e contràrios
abbundai
Tradutziones
Frantzesu
exagérer
Ingresu
to be free
Ispagnolu
excederse
Italianu
largheggiare
Tedescu
freigebig sein.
alleporedhàre , vrb Definitzione
èssere alligros; èssere o bènnere in calore
Sinònimos e contràrios
alleporizare,
apudhai,
apudhichinare,
incaboniscai,
ingrigliare
/
insuai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ragaillardir
Ingresu
to make cocky,
to be merry
Ispagnolu
estar alegre,
estar cachondo
Italianu
èssere allégro,
ringalluzzare
Tedescu
fröhlich sein,
eitel werden.
alloloinài , vrb Sinònimos e contràrios
atolondrai
Tradutziones
Frantzesu
monter à la tête,
étourdir
Ingresu
to befuddle,
to stun by sleep,
by sun
Ispagnolu
aturdir el vino,
el sueño,
el sol
Italianu
stordire col vino,
dal sónno,
dal sóle
Tedescu
durch Wein,
vor Schlaf oder Sonne betäubt sein.
alvinàre , vrb: avrinare Definitzione
pigare frina (ingòllere cosa mala), zúghere sos bundhos, ispramare, pigare assíchidu malu
Sinònimos e contràrios
acicai,
arviai,
spramai
Frases
e fintzas custu séculu avrinadu in nues de fumu abboghinendhe iscràdiat in sos fundhales grogos de s'última mania (L.Mele)
2.
su pisedhu, asciuconadu malamente, che fit cúrridu avrinendhe a coas de sa mama ◊ sa morte los at fatos avrinare: che los at dados suta unu càmiu ◊ timia che a sa frea e mi ponia a cúrrere avrinadu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
effrayer
Ingresu
to frighten,
to be obsessed
Ispagnolu
espantar,
estar obseso
Italianu
spaventare,
èssere ossèsso
Tedescu
erschrecken,
besessen sein.
amegài, amegàre , vrb: ammegai,
ammegare,
megai Definitzione
èssere apunta a…, acanta a…, èssere faendho
Frases
bàsciu chi faint su giru de totu sa bidha, no amegant de ndi torrai (A.Garau)◊ sa zente amegat de betare fiores ca est passendhe su santu
2.
amegat ca est istenteriau fendi sa missa, ca nci ponit ora e mesu, gopai vicàriu
Tradutziones
Frantzesu
être sur le point de…
Ingresu
to be going to…
Ispagnolu
estar a punto depara,
estar
Italianu
stare per…,
èssere nell'atto di…
Tedescu
im Begriff sein zu.
ammadredhàre , vrb: ammadrodhare,
ammodrodhare Definitzione
coment'e fàere a madredhu
Sinònimos e contràrios
ammassulare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
être vulgaire
Ingresu
to be unbecoming
Ispagnolu
volverse grosero
Italianu
èssere sguaiato
Tedescu
unmanierlich sein.
ammalaía , avb Definitzione
a mala gana, mancai chentza gana o contras a sa gana chi si tenet
Sinònimos e contràrios
ammalaoja,
ammaròglia,
provortza
Frases
ammalaia sos contos teviant torrare! ◊ ammalaia est andhadu a chircare cosa, si cheriat manigare! ◊ ammalaia est torradu a domo de su babbu
Tradutziones
Frantzesu
à contrecœur,
force est de…,
finalement
Ingresu
reluctantly
Ispagnolu
de mala gana,
a regañadientes
Italianu
malvolentièri,
giocofòrza,
finalménte
Tedescu
ungern,
gezwungen sein.
ammoràre , vrb: amorai,
amurai Definitzione
totu su chi duos faent de bonu s'unu po s'àteru, ómine e fémina, candho funt isposos e s'istimant cun s'idea de si cojuare; betare istima a unu, a una, cricare, èssere sèmpere impare
Sinònimos e contràrios
fastigiai
/
abbaradhare,
abbelare,
imbelare,
inamorai,
indeosare,
ingeniai
Frases
oe comente fato a ti amorare? ◊ no ses menzus tue de sa chi so amorandhe ◊ sos tempos bellos si che sunt colados umpare chin su tempus de ammorare! ◊ bastat chi dh'amorit po dh'isposai, cussa dhu càrrigat de dinai puru!
2.
totu sos chi la bident si ndhe ammorant de cantu atraet s'ermosura sua ◊ prite ti amoras, ca no cherjo a tie?!
Terminologia iscientìfica
ssl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
être fiancés,
s'engager par une promesse de mariage
Ingresu
to be connected with
Ispagnolu
ser novios,
llevarse bien con alguien
Italianu
avére una relazióne d'amóre,
èssere fidanzati
Tedescu
ein Liebesverhältnis unterhalten,
verlobt sein.
ammudigonàre , vrb: ammutigonare Definitzione
essire mudurcos, de pagos foedhos, abbarrare citios
Sinònimos e contràrios
ammutullonare,
citire
Frases
sa vida de campagnolu che l'aiat unu pagu ammudigonadu ◊ si est ammutigonadu unu pagu e poi si est postu a nàrrere
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre taciturne
Ingresu
to make taciturn
Ispagnolu
ser taciturno
Italianu
rèndere o stare taciturno
Tedescu
schweigsam sein.