alloroscàre , vrb Definitzione
apedhare meda, aira, cun arrennegu; abboghinare, pigare a boghes cun arrennegu, èssere arrennegau
Sinònimos e contràrios
achibberare,
inchibberare,
inchimerai,
picai 3
/
allororoscare,
apedhae,
atocare,
aciaulai,
baulai,
imbauai,
inciauai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
aboyer rageusement,
piquer
Ingresu
to bark furiously,
to offend
Ispagnolu
ladrar con rabia,
estar mosqueado
Italianu
abbaiare rabbiosaménte,
impermalire
Tedescu
wütend bellen,
aufreizen.
atrempinàre , vrb Definitzione
fàere su trémpinu, su tostorrudu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
piquer
Ingresu
to offend
Ispagnolu
picarse,
empeñarse
Italianu
impermalosire
Tedescu
sich kränken.
corciài , vrb Definitzione
cosa chi faent is maistos de pannu: cosire a puntos istrintos o a forma de còrcia su prenimentu de bestimentu; pruschetotu est su chi faent a is banitas ponendho puntos chi passant de parte a parte, donniunu a contu suo, po aguantare su prenimentu (lana o àteru) bene istérriu e firmu
Ètimu
spn.
(a)colchar
Tradutziones
Frantzesu
piquer
Ingresu
to quilt
Ispagnolu
hilvanar
Italianu
impuntire
Tedescu
steppen
crociài , vrb Definitzione
pònnere is puntos a una banita de lana o crinu, fàere sa crociadura po abbarrare su prenimentu istérriu bene
Tradutziones
Frantzesu
piquer
Ingresu
to quilt
Ispagnolu
acolchar
Italianu
trapuntare
Tedescu
steppen.
ifertzíre , vrb: ifichire,
ifretzire,
ifrichire,
ifricire,
ifrigire,
ifrissire,
ifritzire,
ifrucire,
infertzire,
infretzire,
infriciri,
infrigire,
infrissire,
infrissiri,
infritzire,
infritziri Definitzione
intrare una cosa in ccn. àtera, púnghere ccn. cosa cun aina puntuda meda; unire cun puntos longos e lascos is orrugos de orrobba de unu bestimentu po dhos pòdere apustis cosire bene; foedhandho de pigiones, andhare e torrare a bólidos curtzos; in cobertantza, intrare in chistiones angenas
Sinònimos e contràrios
afritzire,
intzudhire
/
apuntorgiai
/
frissai,
iferchire,
infrissai,
schidonai
| ctr.
isfretzire
Frases
ispingi ispingi nc'est infrissiu in mesu a tanti genti
2.
frimadí, deghinou t'infríciu coment'e una rana! ◊ fia infrissendu una tratalia po dh'arrustiri ◊ seu pighendi fragu de anguidha infrissida in s'ischidoni arrustendi ◊ pigae s'ischidone e ifichiedhu po dhu fàere a orrostu
3.
oje a mi cheres a ifertzire e a cusire? ◊ menzus de comente cosis tue ifretzit àtere a manu istropiada! ◊ cun su sartigu t'infrissu su bruncu! ◊ su mastru de pannos est semper secandhe, azunghendhe e ifritzindhe
4.
sos tzírrios de sas alasdepedhe m'infertzint sa gianna de s'ànima
5.
càndhidas columbas ifertziant in su chelu, zocandhe
6.
foras de su logu meu su sentimentu m'ifritzit sa carena, so in turmentu
7.
no boliat a si che ifrichire in chistiones de is bighinos e méngius faiat su dovere suo
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
enfiler,
faufiler,
piquer
Ingresu
to stick,
to tack,
to quilt
Ispagnolu
espetar,
hilvanar
Italianu
infilzare,
imbastire,
impuntire
Tedescu
aufziehen,
heften,
steppen
inchibberàre , vrb Definitzione
essire chíbberu, prenu, ufrau; pigare arrennegu coment'e credendhosi meda
Sinònimos e contràrios
intrusciare
/
achibberare,
achighiristai,
alloroscare,
altivai,
chibberare,
inchighiridhare,
inchighiristai,
incripinire,
ufiare
/
abbetiae,
acroconai,
arrabbiai,
arragiolire,
arrannegai,
inchietae,
inchimerai,
incrabudhire,
infelai,
infuterare,
insutzuligai,
intziminire,
renignai
Frases
s'ispiga de su trigu est inchibberendhe ◊ a sa fémina si che li fit inchibberada sa bentre: fit ràida! ◊ abbuseschèndhesi de erva frisca allentorida a s'animale si che li podet inchibberare sa bentre
2.
dai totue chena pònnere leant inchibberèndhesi a fura piana (G.Fiori)
3.
su bentu in cue bi sulat fitianu e male e peus b'inchíbberat in s'ierru ◊ pro cussu fatu pacu m'inchíbbero!
Tradutziones
Frantzesu
enfler,
piquer,
vexer
Ingresu
to offend,
to swell (up)
Ispagnolu
hinchar,
mosquearse
Italianu
inturgidire,
impermalire
Tedescu
schwellen,
kränken.
intzutzulài, intzutzullài , vrb: itzutzulai Definitzione
istare a su punghe punghe, naendho o faendho in crica de ispínghere s'àteru a fàere calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
impunciai,
inciulai,
insissiligai,
intzidiare,
intzutzulliri,
ispuntzonare,
ispuntogliare,
tzuntzullare
Frases
tocat a iscurtai ita narat sa genti e a intzutzullai asuta asuta ◊ mi intzutzullat sa genti coment'e chi sia un'ànima mala ◊ circànt sa manera de dh'aciapai, a Cristus, e intzutzullànt a tot'is Ebreus ◊ a giòvunu gei praxiat a mei puru a itzutzulai is bagadias! ◊ sa chistioni at intzutzullau sa crosidadi de is féminas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
piquer,
taquiner
Ingresu
to prod
Ispagnolu
provocar
Italianu
stuzzicare
Tedescu
reizen.
ispirtíre , vrb: ispurtire,
ispurtiri,
spurtiri Definitzione
sentire coment'e abbruxore, abbruxare, prus che àteru in sa carre, o in buca cun papares budhios; in cobertantza, dispràxere, o fintzes interessare meda
Sinònimos e contràrios
piciai,
pistidhire,
púnghere
/
interessai
Frases
a chie frigat chibudha dh'ispirtint is ogos ◊ su lati de sa figu ispurtit, fait a iscrafíngiu
2.
e ite, t'ispirtit ca su cuadhu tuo no at bínchidu su pannu?! ◊ candu ant circau sa chistioni chi ispurtiat a issus mi ndi seu andau
Tradutziones
Frantzesu
piquer
Ingresu
to tickle,
to itch
Ispagnolu
quemar,
lampar
Italianu
mordicare,
pizzicare
Tedescu
beißen.
picài 3 , vrb rfl Definitzione
cunsiderare o sentire calecuna cosa coment'e un'ofesa
Sinònimos e contràrios
alloroscare,
chischisari,
pirmare
Ètimu
spn.
picar
Tradutziones
Frantzesu
se vexer,
se piquer
Ingresu
to feel hurt (by sthg)
Ispagnolu
picarse
Italianu
offèndersi,
impermalirsi
Tedescu
sich beleidigt fühlen.
púgnere , vrb: púngere,
púnghede,
púnghere,
punghi,
púngiri Definitzione
intrare o fàere intrare cosa punciuda (e in custu sensu si narat po iscannare puru); fintzes fàere a iscrafíngiu, coment'e de cosa arrasposa chi tocat sa carre in tretu prus delicau; prnl. nau de linna, de orrobba, su si fàere totu istampos coment'e papau de su greme
Sinònimos e contràrios
ifertzire,
infrissai,
istocazare,
punciai
/
istocagiare
/
spurtiri
/
arnai,
pipionire
Maneras de nàrrere
csn:
púnghere su porcu (o àteru fiadu de bochire) = irgannare su porcu; púnghere una cosa a unu = arregordaisidha po chi dha fatzat; Maria Pungibungi = zenia de fémina mala, fata a pessamentu, chi tiat púnghere a bentre sos pisedhos chi ant manigadu tropu…
Frases
comente l'ant puntu s'acu, sa crapa si est pesada a bebbéchinos ◊ pungit is bòis cun s'istrúmbulu ◊ si no mi lassas in pasu ti pungo s'agu! ◊ compà, colade bois a púnghere custas berbeghes ca sezis pràtigu!
2.
segadiche s'arba ca mi punghes! ◊ sa lana grussa pungit, posta sentza de nudha asuta
3.
si no est segada in sa muta zusta, sa linna si punghet ◊ su tzinníbiri durat séculus e mai si pungit
4.
comente at intesu s'allega est abbarradu sicu: si lu aiant puntu no li aiant àpidu butiu de sàmbene!
5.
sos àinos, si no bos lu punghet s'àteru, de cosa no ndhe faghides!…
Ètimu
ltn.
pungere
Tradutziones
Frantzesu
piquer
Ingresu
to sting
Ispagnolu
pinchar,
punzar
Italianu
pùngere,
punzecchiare
Tedescu
stechen,
reizen,
sticheln.
spiciuài , vrb: ispiciulare*,
spitzuai,
spitzulai,
spitzuliai Definitzione
giare ispítzulos cun sa punta de is pódhighes, bicare, giare cropighedhos cun su bicu, segare biculedhos de cosa papandho cun pagu gana o fintzes tanti po tastare; púnghere comente faent is bobbois; in cobertantza, nàrrere cosa chi pagu praghet a s'àteru
Sinònimos e contràrios
biculare,
irbiculare,
ispitudhare,
ispitzicorvare,
pibitzuai,
piticare,
púnghere,
spribillonai
Maneras de nàrrere
csn:
spíciua e gheta = zenia de pasta chi si faghet tesa a fine (azummai che faghindhe pane de fresa) e chi si segat a bículos a pódhighes etotu (spíciu, spiciuai) e si betat deretu a sa padedha de s'abba in su fogu: si cundhit che a totu sos macarrones; spítzula e fui = donai su spítzulu e fuiri, comenti faint is arresis: si narat de unu sentza de sétiu, chi cummentzat e no acabbat, chi fait pagu pagu e si ndi andat; spitzulaisí pari pari = istare nèndhesi cosa s'unu cun s'àteru a dirbetu, ofendhíndhesi; spitzulai che un'espi = ofèndhere
Frases
ingunis no fait a dhoi abarrai ca ti spítzuat su sintzu ◊ is espis funt animaledhus chi spítzulant ◊ prus de milla pillonis ant cumentzau a si dhu spitzulai a totu spitzulai ◊ fendi a papai o fendi àturu, chi abarru in domu seu sempri spiciuendi
Tradutziones
Frantzesu
pincer,
piquer
Ingresu
to pinch,
to bite
Ispagnolu
pellizcar,
picar
Italianu
pizzicare,
punzecchiare
Tedescu
kneifen,
unaufhörlich stechen.