abbagadiàre , vrb: bagadiare Definitzione
fàere bagadiu, fàere festa, no andhare a trebballare
Sinònimos e contràrios
afestai
Frases
su lunis m'abbagadio ca est printzípiu de chita, su martis so cossumita: no beto bucone a buca
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre congé
Ingresu
to take a day off
Ispagnolu
estar de vacaciones
Italianu
celebrare il giórno festivo,
far vacanza
Tedescu
feiern.
abbarbigàre , vrb Definitzione
bogare brabas, arraighinas, tzeurras: si narat de is sèmenes chi bogant su cambu naschindho
Sinònimos e contràrios
abbrabai,
abbrossare,
arradichinare,
arrexinai,
chimire,
inceurrare,
ingrilliri,
tidhire
/
allatzare
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
prendre racine
Ingresu
to cling
Ispagnolu
arraigar,
enraizar
Italianu
abbarbicare
Tedescu
Wurzel fassen.
abbovài, abbovàre , vrb Definitzione
fàere bovu, pigare po bovu a unu; meravigliare, lassare ispantasiaos, fintzes foedhare a s'afaiu chentza cabu e ne coa
Sinònimos e contràrios
abbuvonare,
coglionai,
coluvronare,
imbovai,
imbusterai,
improsae,
ingannai,
piocai,
scafai,
trampai
/
transire,
trassicare
Frases
furriotos cun arte, bellos pro abbovare zente menga! ◊ custa fémina dh'abbovant cun cosa fata ◊ de candu ti ses abbitendi cun cussus ti ses abbovau ◊ si bides cussa pianta ti ndhe abbovas!
2.
Deus criesit logos e cosas pretziadas tantu chi ndhe abbovant su nostru pensamentu! (P.Serra)◊ deo ne seo abbarradu abbovadu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire l'idiot,
prendre pour un idiot
Ingresu
to mock
Ispagnolu
abobar
Italianu
prèndere per scémo
Tedescu
taüschen,
verdummen,
erstaunen.
abbrabài , vrb: barbai Definitzione
pònnere barbas, arraighinas, tzeurras, cambos: si narat de sèmenes chi bogant sa tzéurra, naschindho
Sinònimos e contràrios
abbarbigare,
abbrossare,
arrexinai,
chimire,
inceurrare,
ingrilliri,
tidhire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre racine,
s'enraciner
Ingresu
to root
Ispagnolu
echar raíces,
arraigar
Italianu
radicare
Tedescu
Wurzel schlagen.
abbratzetàre , vrb Definitzione
pigare a s'abbratzeta
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre bras dessus,
bras dessous
Ingresu
to be arm in arm with s.o.
Ispagnolu
cogerse del brazo
Italianu
prèndere sótto bràccio
Tedescu
sich einhängen.
abbrusciàre , vrb: abbrussare,
abbrutzai,
abbrutzare,
abbultzare,
abbursai,
abburtzai,
abburtzare Definitzione
tocare su brúciu po connòschere su motu de s'artéria, su tochedhu de su coru; mòvere is bratzos, istrínghere cun is bratzos, cun is brúcios, a logos giare e istrínghere sa manu saludandho
Sinònimos e contràrios
apulsai,
brucitai
/
anatare
Frases
bengat, su dotori, a mi abburtzai! ◊ bi at dutore chi ti faghet sa retzeta e mancu ti abbrutzat ◊ mi abbultzo: su coro est martedhendhe ◊ pustis chi si l'at bene abbadiada l'abbrúsciat e fit débbile de motu
2.
Tzipirianu si nc'est ghetau a s'àcua: dhu bideis abbrutzendi? ◊ ndhe apo abbrussadu de àrbures, sempre a su piga e fala a segare sida a su bestiàmine!…
3.
aus annovau e abbursau is amigus partendu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
tâter le pouls au poignet,
prendre le pouls
Ingresu
to feel s.o.’s pulse
Ispagnolu
tomar el pulso
Italianu
tastare il pólso
Tedescu
den Puls fühlen.
acherrài , vrb: achirrai Definitzione
nau de is matas candho faent su frore, seberare e mantènnere su frutu (e cumprire puru); nau de gente, mantènnere su segretu, aguantare, baliare calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
achèrriri,
aferrai,
aggarrai,
assocai,
atichire,
muntènnere,
tènnere
/
babiai
Frases
sa mata fait su froi e apustis acherrat su frutu ◊ custa mata ocannu no nd'at acherrau, de figu ◊ s'arenara si càrrigat de froi, ma no ndi acherrat meda
2.
cussu est peus de unu ciuliru de cerri chi no acherrat mancu una carriadroxa
3.
dh'at achirrau a su capotu ◊ seu cumbatendi cun custu tubbu: est papau de s'arrúinu e no arrennèsciu a dh'achirrai
4.
issu no acherrat su fragu de su tzúrfuru: po cussu grisat povinas de ammexinai s'àxina ◊ custas matixedhas no acherrant su callenti de s'istadi ◊ si pregontàt comenti iat fatu, issu diaici písili, a acherrai totu cussa malesa sena de si furriai luegus! (F.Carlini)
Tradutziones
Frantzesu
prendre
Ingresu
to strike root
Ispagnolu
arraigar,
prender
Italianu
attecchire
Tedescu
Wurzel fassen.
aggrighidhíri , vrb Definitzione
si narat de erbas e matas chi pigant, candho si prantant, e creschent
Sinònimos e contràrios
abbivorare,
crèschere,
imbènnere,
tènnere
Tradutziones
Frantzesu
s'enraciner,
fig. prendre
Ingresu
to sprout
Ispagnolu
arraigar
Italianu
attecchire
Tedescu
Wurzel fassen.
allardàre, allardiài , vrb Definitzione
pònnere lardu, ingrassare; istidhigare su lardu allutu a sa petza orrostindho, pònnere fitas de lardu a sa petza coendho; rfl. nau de ccn., su si crèdere meda / allardàresi de una cosa = abantaisí de calincuna cosa
Sinònimos e contràrios
illardionare,
ingrassai,
saginai
/
istedhiare,
preutire,
untinare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre de l'embonpoint
Ingresu
to fatten,
to lard
Ispagnolu
engordar,
mechar
Italianu
diventare pìngue,
lardellare
Tedescu
dick werden,
spicken.
apampài , vrb: apampiai,
pampai Definitzione
pigare fogu, intrare in tènnere, fàere fràmula meda, abbruxare cun sa fràmula
Sinònimos e contràrios
abbrugiai,
acispare,
aframmiare,
avampai,
papadare
/
aflachilai,
alluscorare
| ctr.
studai
Frases
su fogu apampendu at fatu sa foresta a cinus ◊ unu fogu dh'apampit!
2.
mi apampu in su gosu de podi ammesturai s'ispíritu miu cun totu cussas luxis de su celu
3.
bentu de soli chi sulas apampendi is piturras mias…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre feu
Ingresu
to flare up
Ispagnolu
arder
Italianu
avvampare
Tedescu
aufflackern.
aprummonàre , vrb Definitzione
giare o pigare carda, arrennegu meda, tzacu meda
Sinònimos e contràrios
aciumonare,
afelonare,
imprumonare
Frases
mi ndhe aprummonat solu a bi pessare a totu su male chi mi ant fatu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
avoir du dépit,
prendre la mouche
Ingresu
to make s.o. angry
Ispagnolu
enfadarse mucho
Italianu
fare stizza
Tedescu
jdn ärgern,
sich ärgern.
arradichinàre , vrb: arraeginare,
arraighinare,
arraixinai,
raighinare Definitzione
betare, pònnere arraighinas
Sinònimos e contràrios
abbarbigare
Frases
paritzos víscios si li arraighinaiant in conca
2.
deo ebbia so abbarradu arraighinadu a sa terra e a sa massajia ◊ ti podes afetzionare a tantas àteras bidhas, ma sa chi ti sentis arraighinada intro de su coro est sa tua
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre racine
Ingresu
to root
Ispagnolu
arraigar
Italianu
radicare
Tedescu
Wurzel schlagen.
arrexinài , vrb Definitzione
pònnere o betare arraighinas
Sinònimos e contràrios
abbrabai,
arradichinare,
tènnere
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre racine
Ingresu
to root
Ispagnolu
arraigar
Italianu
radicare
Tedescu
Wurzel schlagen.
arrugài , vrb Definitzione
andhare a segadura, passare in mesu de unu logu a manera de incurtzare su camminu de fàere, passare fora de camminu, de una parte a s'àtera de unu logu
Sinònimos e contràrios
aggrucare,
atravigare,
atreminare,
atruessai,
ruciare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre un raccourci
Ingresu
to take a short cut
Ispagnolu
atajar
Italianu
prèndere una scorciatóia
Tedescu
einen Abkürzungsweg einschlagen.
atechíre , vrb: atichire Definitzione
su pigare a crèschere de una cosa prantada, de un'innestu, de calecuna cosa chi andhat in bonu; nau de su fogu, cumenciare a tènnere, inchèndhere, fàere fràmula
Sinònimos e contràrios
assocai,
tènnere
2.
su sèmene de su crabuvigu finamentas in sa roca atichit ◊ su fogu no atichiat e a foltza de lu sulare at segadu su sulavogu
Tradutziones
Frantzesu
s'enraciner,
fig. prendre
Ingresu
to sprout
Ispagnolu
arraigar,
prender
Italianu
attecchire
Tedescu
Wurzel fassen.
atèndhere , vrb: atendi,
atèndiri,
atènnere Definitzione
tènnere contu, giare atentzione a unu trebballu, a una faina, a una persona po su chi dhi podet serbire, fàere faina; fintzes serbire, abbàlere de fàere fortza / pps. aténdhidu / atèndiri de… = sassiare de…, cun…; atendhe!, atendhide! = bai, baxei, faghe, faghide su chi azis de fàghere, no irbies/irbiedas pro me, itl. prego!
Sinònimos e contràrios
achistiri,
contifizare,
oloire
| ctr.
irbandhonare,
lassai
Frases
sas sorres la fint atendhendhe ca aiat tentu unu fizu ◊ bellu grassu cuss'animali: bai ca si atendit! ◊ no podeus atendi mancu custus duus fillus piticus ◊ bazi, atendhide si azis de fàghere! ◊ sos pitzochedhos depent atèndhere in famíllia, puru! ◊ donzunu devet atènnere a sas fainas suas ◊ mi ndi andu ca tengu cosa de atendi
2.
cun s'artrosi chi tengu mancu is brutzus mi atendint prus, e is didus a su própiu!
3.
is matas po crèsciri de prus tocat a dhas atendi de àcua
Ètimu
itl.
attendere
Tradutziones
Frantzesu
prendre soin,
s'occuper de qqn,
qqch.
Ingresu
to attend,
to look after
Ispagnolu
atender
Italianu
accudire,
dedicarsi,
badare a qlcs.,
a qlc
Tedescu
versorgen,
pflegen.
atufài , vrb Definitzione
fàere atufu o atúfidu, pigare atufu, pònnere fragu malu de isserru e de umidore, de cosa guasta; nau de gente, pèrdere de ànimu
Sinònimos e contràrios
afungai,
afungorai,
allanire,
ammucorai,
ammufai,
annabrai,
intufire,
intuvare,
limire,
morighinire,
tufire
Ètimu
spn.
atufar
Tradutziones
Frantzesu
prendre une odeur de moisi,
moisir
Ingresu
to grow musty
Ispagnolu
enmohecer,
atufar
Italianu
prèndere odóre di tanfo,
ammuffire
Tedescu
dumpfig riechen,
verschimmeln.
avacàre , vrb: avocare 1 Definitzione
finire o serrare s'annu de iscola, cumenciare is vacàntzias
Frases
s'annu sos iscolanos l'avocant in su mese de làmpadas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre ses vacances
Ingresu
to take holiday
Ispagnolu
tener las vacaciones
Italianu
prènder le vacanze
Tedescu
Urlaub nehmen.
avampài, avampàre , vrb Definitzione
nau de fogu tenendho, fàere a fràmula manna, meda, arta
Sinònimos e contràrios
acispare,
apampai
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
prendre feu
Ingresu
to flare up
Ispagnolu
arder
Italianu
avvampare
Tedescu
brennen.
bandhiàre , vrb: abbandidai,
bandhidare,
bannidare,
bannitare Definitzione
essire o fàere su bandhiu, istare faendho su bandhiu, cuau, in logu chi no si potzat bíere
Sinònimos e contràrios
ilbandhidare
Frases
s'amicu fit bandhiandhe chin d-una pedhe a pala ◊ si fit dadu a bandhidare pro no fàghere su militare, ca bi deviat istare dóighi annos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
prendre la fuite
Ingresu
to go into hiding
Ispagnolu
huir
Italianu
darsi alla latitanza
Tedescu
sich verbergen.