istelevràre , vrb Definitzione
istare pentzandho e torrandho a pentzare a sa cosa chentza arrennèscere a cumprèndhere o lòmpere a un'arresurtau
Sinònimos e contràrios
immaginai,
immelmedhare,
istorronare,
penciai,
scimingiai
Frases
no t'istelevres, tantu dai su meu no mi bogas! ◊ comintzeit a istelevrare cun atentzione subra de sa natura de cussu cristianu (M.Bua)◊ candho est ammurrionadu m'istelevro deo pro cuntentare a isse!
Ètimu
spn.
descerebrar
Tradutziones
Frantzesu
se creuser la cervelle
Ingresu
to rack one's brain
Ispagnolu
comerse el coco
Italianu
lambiccarsi il cervèllo
Tedescu
sich den Kopf zerbrechen.
istutuinàre , vrb Definitzione
illebiare, abbrandhare su sabore forte (de is papares grassos)
Tradutziones
Frantzesu
atténuer la saveur
Ingresu
to moderate a flavour
Ispagnolu
atenuar el sabor
Italianu
attutire il sapóre dei cibi
Tedescu
den Geschmack mildern.
magiadúra , nf: malladura,
mazadura,
mazatura Definitzione
su magiare, pistare a màgiu (es. fintzes su linu, sa fae, su chígere); manera de crastare is tentòrgios po dhos fàere a boes domaos, a pistadura a màgiu
Sinònimos e contràrios
mallamentu,
pista,
pistadura
/
cdh. maciatura
3.
a mazadura si ndhe iscútinat sa landhe e fintzas s'olia (ma chentza pistare tropu s'àrbure)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rossée,
raclée
Ingresu
beating (up)
Ispagnolu
el machacar,
paliza
Italianu
pestàggio
Tedescu
Schläge.
mémula , nf: mímula,
mímulos,
múmula Definitzione
genia de murmutu ifadosu, cantighedhu, boghe o sonu no tanti fortes ma sighios; male, genia de doloredhu chi si sapit in sa carena, aintru (es. m. de coro, de istògomo)
Sinònimos e contràrios
càntara 1,
laredha,
mumuliu,
taja
/
ttrs. mímmura
Frases
s'intendhet sa mémula de una cantone ◊ s'intendhet sa mímula de sos ribos ◊ cheres cantare sa mímula de sas chícheras ◊ s'intendhet coment'e una mémula: sunt sas pregadorias de sa zente ◊ ammuinada dae su caldu a múmulas de chígula ti drommias (G.Branca)
2.
nosse, su dutore, no est dolore a su coro: una mímula est!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rhonchus
Ingresu
dirge,
painful sensation
Ispagnolu
cantilena,
dolor en el pecho
Italianu
rónco,
nènia,
sensazióne dolorósa
Tedescu
Röcheln,
Geleier,
kleiner Schmerz.
nadàda , nf: annadada,
nadrada Definitzione
su nadare, su andhare a nàdigu, su si mòvere a nàdigu
Frases
in sa baltza si faghiat una nadada, girendhe in tundhu, chi si pariat in cudhos pojos mannos de riu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
nager,
nage
Ingresu
swim
Ispagnolu
el nadar
Italianu
nuotata
Tedescu
Schwimmen.
oghitéri , agt, nm Definitzione
chi o chie costumat a fàere su tzinnu, a fàere s'ogu coment'e po si dha intèndhere, po si fastigiare
Sinònimos e contràrios
cdh. scurugiunatu
Frases
tombacu e tombachera fait s'ómini macu e sa fémina oghitera!
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
langoureux
Ingresu
languid
Ispagnolu
quien guiña el ojo
Italianu
lànguido
Tedescu
matt,
schmachtend.
orchidàre , vrb: orchitare,
orghidare Definitzione
abboghinare, pesare a tzérrios, a órchidos, po dolore o dannu mannu
Sinònimos e contràrios
abbochinare,
abboigare,
addolimai,
berchidai,
iscramorai
Frases
luego torraiat a orchitare comente fachent sos tzecos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
crier de douleur
Ingresu
to howl with pain
Ispagnolu
gritar por el dolor
Italianu
urlare di dolóre
Tedescu
vor Schmerzen schreien.
oridúra , nf Definitzione
su orire, su segare sa pasta de su cumossu faendho su pane, cumenciare su pane
Sinònimos e contràrios
abbessiada
| ctr.
finidura
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ébauchage,
ébauche
Ingresu
sketch
Ispagnolu
el cortar un trozo de masa del amasijo para hacer el pan
Italianu
abbozzatura,
abbòzzo
Tedescu
Entwurf.
oríre , vrb Definitzione
fàere is oros; segare de su cumossu is panes a tèndhere, sestare su pane, cumenciare a dhu fàere
Sinònimos e contràrios
orivetai,
orizare,
orulare 1
/
abbessiare
| ctr.
isorulare
3.
sos isterzos no cherent oridos ca che ndhe ruet a terra betendhe
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ébaucher du pain
Ingresu
to sketch the bread
Ispagnolu
orillar,
cortar un trozo de masa del amasijo para hacer el pan
Italianu
abbozzare il pane
Tedescu
mit der Brotvorbereitung beginnen.
pipionidúra , nf: pupugionadura Definitzione
su èssere infarratzau, nau de sa linna po comente si dha papat su greme
Sinònimos e contràrios
pupughinadura,
pupujonadura
Frases
za ndhe zughet de bella pipionidura, cussa linna! ◊ sa zente fuit lastimosa de pupugionadura de linna in su pane, de bremmes in su frutuáriu e àteru
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
vermoulure
Ingresu
wormhole
Ispagnolu
el estar carcomido
Italianu
tarlatura
Tedescu
Wurmstich.
pudhérigas , nf pl Definitzione
casus cotus, màncias orrúbias chi essint in is cambas a fortza de dhas aparare nuas a su fogu, cosa chi a logos narant casuéciu
Sinònimos e contràrios
càricas,
chichiridhas,
pudhedras
Tradutziones
Frantzesu
taches rouges de la peau à cause de la chaleur
Ingresu
caloric spot
Ispagnolu
cloasma producido por el calor
Italianu
cloasma calòrico
Tedescu
Leberfleck (wegen der Feuerhitze).
refàciu , nm: refatzu,
rifatzu,
rinfàciu,
rinfatzu Definitzione
su rifatzare, cosa chi si narat a unu betandhosidha a curpa, coment'e a briga
Sinònimos e contràrios
afetuada,
apoboretada,
atzúrridu,
ripitimenta,
rimbicu,
sfacidhamentu
Frases
mai unu refatzu de neune at tentu, cussa! ◊ si no fit ca ses antzianu ti tias meritare unu rifatzu: curpa de su cuidu o de su bratzu, raru sa die a ti agatare sanu! ◊ sas peràulas suas sunt ammunimentu e rinfatzu pro un'ammentu eternu ◊ cosa mala a dèpiri arriciri refàcius pustis de ai trabballau cun cunsiéntzia!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
action de reprocher
Ingresu
reproach
Ispagnolu
el echar en cara
Italianu
rinfacciaménto
Tedescu
Vorwurf.
rúschida , nf, nm: rúschidu,
rúscida,
rúscidu Definitzione
su sonu a sorrogu chi faet cun s'ogroena, cun sa buca e su nasu unu dormiu chi arrespirat male; assúpidu de isalenadas mannas / rúscidu de refreu = sarragadura
Sinònimos e contràrios
corróschiu,
forróschiu,
sarragu,
sorroscru
/
irbúfida,
isúlfida
Frases
isse lasseit sos amigos a rúschida e che esseit a pònnere mente a su trabàgliu ◊ s'intendhiant sas rúschidas de cudhos duos drommidos ◊ fit drommida a rúschida
2.
su pudhedru est cadredhendhe a brincos e a rúschidos ◊ a rúscidas sos pudhedros brincant dae mata in mata (B.Truddaju)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ronflement,
ébrouement
Ingresu
snore,
puff
Ispagnolu
ronquido,
el bufar del caballo
Italianu
russaménto,
sbuffo del cavallo
Tedescu
Schnarchen,
Schnauben.
scambilladúra , nf Definitzione
su scambillai / s. de una bia = tretu chi si atóbiant duas orrugas (o un'orruga s'ispartzit in duos)
Sinònimos e contràrios
scumpangiadura
/
gruxeri,
iscambiadura,
iscansada
/
acabbada
Frases
in sa scambilladura de dogni bia s'intendit unu mari de saludus (Gd.Piras)
2.
comenti si costumat, a sa scambilladura de s'annu is piciochedhus andant peri is domus a si candelai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
désaccouplement
Ingresu
uncoupling
Ispagnolu
el desparejar
Italianu
spaiaménto
Tedescu
Trennung.
scambíllu , nm Definitzione
su scambillai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
désassortiment
Ingresu
splitting up
Ispagnolu
el desparejar
Italianu
scompagnaménto
Tedescu
Trennung.
sceberadúra , nf: seberadura Definitzione
su sceberai, su pigare e pònnere abbandha cosas diferentes; nau de is frores, su fàere su frutu, colare (iscolu 1) de frore a frutu
Sinònimos e contràrios
chirrionzu,
iscolu 1,
seberamentu
/
sceberu,
sceradura
| ctr.
ammisturamentu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
tri,
nouement
Ingresu
setting,
choice
Ispagnolu
selección,
criba,
el transformarse el ovario en fruto
Italianu
cèrnita,
allegaménto
Tedescu
Auslese,
Sortierung,
Fruchtbildung.
sceberài, sceberàri , vrb: scioberai,
sebarai,
seberai,
seberare,
seperare,
severare Definitzione
pigare e pònnere a parte, abbandha una cosa de un'àtera; pigare su bonu, su méngius e lassare su malu, su peus, su metzanu, pigare ccn. cosa precisa chi torrat paris cun calecunu critériu, sa chi andhat bene a un'iscopu, o fintzes arregollendho de mesu de àteras; foedhandho de frores o de matas de frutuàriu, iscúdere o lassare andhare su frore e ingendrare su frutu, chi deasi si cumènciat a bíere / seberai/-are bijos, angionis, crabitos = pònnere abbandha dae sas mamas pro no che lis súere su late
Sinònimos e contràrios
asseperare,
chirrare,
isceberai,
iscedhai,
iscerai,
istagiai
/
acorruntzulare
| ctr.
ammasturai,
meschiare
Frases
seis prontus a sceberai s'arritzu in su cossu, ma nc'ingurteis unu cammellu intreu! ◊ po issa no nc'est calidadi de seberai, no sèberat ratza, mannus o pitius ◊ candu passais in mesu de is froris seberai is peis po no ndi apetigai
2.
as seberadu bene, cojendhe: as leadu una prendha de fémina! ◊ si at seberadu su menzus fiadu dae mesu de s'ama ◊ mi tiro unu frore: in mesu de sos chentu che sèbero s'orrosa… ◊ sciobera sciobera, su peus nd'iscerat ◊ cussa cosa est totu amméschiu: ndhe cheret seberada sa parte bona e frundhida sa mala ◊ ti ponzo a severare in mesu de duos coros: su chi cheres ti lea! ◊ est bellu, severadu che ispiga de trigu
3.
sa cariasa, sa pira, su frutuàriu como est totu seberendhe ◊ su fiore chi zughiat, s'àrbure, l'at seberadu totu ◊ s'àchina est seperendhe ◊ in su pàltinu nou sa ua est severendhe…
Sambenados e Provèrbios
prb:
a cuadhu donau no scioberis piu
Ètimu
ltn.
seperare
Tradutziones
Frantzesu
séparer,
choisir,
nouer (bot.)
Ingresu
to divide,
to select,
to set
Ispagnolu
elegir,
seleccionar,
transformarse el ovario en fruto
Italianu
separare,
scégliere,
selezionare,
allegare (détto di piante)
Tedescu
trennen,
wählen,
auswählen,
ansetzen (Bot.).
scexiài , vrb: scixiai Definitzione
lassare o istare fora a irbentiare, a pèrdere s'efetu de s'àrculu, a isturdire s'imbriaghera: nau de su furru allutu inchesu, pèrdere calore, ifridare; fàere o lassare passare s'arrennegu
Sinònimos e contràrios
ibentiare,
ifegare*,
ilbarulire,
iscoturare,
ismarmire
/
irfriargiare
Frases
candu s'imbriagu at scixiau si ndi est pesau ◊ si torrat imbriagu, bogancedhu a foras a scixiai! ◊ a is tres de merí funt ancora a scexiai, imbriagus ◊ su forru candu si ponit su civraxu a coi benit tupau po no scexiai
2.
sa sorga dha lassat scixiai, a sa nura, ca gei torrat sola sola!
Tradutziones
Frantzesu
cuver son vin
Ingresu
to get over one's drunkenness
Ispagnolu
dormir el vinola mona
Italianu
smaltire la sbòrnia
Tedescu
den Rausch ausschlafen.
sciampitài , vrb: isciampitai Definitzione
fàere sa sciampita, mòvere is cambas coment'e ballandho, fàere is passitedhos de su ballu, fàere genia de giogos cun su ballu
Sinònimos e contràrios
aciapitai,
atzopitai,
brinchitare,
istripitare
Frases
sciampitat sa cónduma e faint s'anchita e su passu torrau (A.Cannas)◊ ci fiat essiu cuntentu e sciampitendi ◊ no sciampitat foras unu pipiu ca est tempus mau ◊ beni a mesu de su ballu ca ti fadeus biri comenti si sciampitat! ◊ is pobidhas sciampitendisí su paneri e nosu ingunis!
2.
fatzu unu ballu de cussus sciampitaus
Ètimu
itl.t
zampettare
Tradutziones
Frantzesu
danser la danse sarde
Ingresu
to have a sardinian dance
Ispagnolu
bailar el baile sardo
Italianu
scambiettare
Tedescu
Kreuzsprünge machen.
scumpangiadúra , nf Sinònimos e contràrios
scambilladura,
scumpangiamentu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
désaccouplement
Ingresu
uncoupling
Ispagnolu
el desparejar
Italianu
spaiaménto
Tedescu
Entzweiung.