marrósu , agt Definitzione
chi portat dentímine bellu, dentes bellas, bonas / gatu m. = batu areste; tilipirche m. = genia de pibitziri mannu chi portat is cambas longas a serracu
Frases
beni, mucitu marrosu, e papadindhedhu!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Marrosu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
qui a une belle denture
Ingresu
the one who has good teeth
Ispagnolu
que tiene una buena dentadura
Italianu
che ha dentatura buòna
Tedescu
ein gesundes schönes Gebiß besitzend.
meraculàrgiu , nm, agt Definitzione
chi o chie istat a lamentu po dónnia cosighedha, si assicat o ispantat po totu, biet luego totu perígulu o dannu; chi paret sèmpere ibertandho miràculos, po sa manera chi tenet de fàere
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
alarmiste
Ingresu
alarmist
Ispagnolu
alarmista,
que espera milagros
Italianu
allarmista,
miracolista
Tedescu
Schwarzseher,
schwarzseherisch.
murenósu , agt, nm Definitzione
chi o chie sufrit de murenas, chi portat murenas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
hémorroïdaire
Ingresu
hemorrhoidal
Ispagnolu
que padece hemorroides
Italianu
emorroidàrio
Tedescu
hämorrhoidal.
patidòre, patidòri , agt Definitzione
chi est sufrindho
Sinònimos e contràrios
pascionadu,
tribbuladu
| ctr.
gosadore
Frases
siedas consoladore de sa zente patidora!
Tradutziones
Frantzesu
souffrant,
affligé
Ingresu
suffering
Ispagnolu
que sufre
Italianu
sofferènte,
afflitto
Tedescu
leidend.
pècia 2 , nf: petza 3 Definitzione
crantu, orrugu de css. cosa, piticu o mannu, fintzes truncu o pedra a cicire (custa fintzes manna, segada giusta a parallelepípedu); mescamente, bículu de orrobba po imbodhigare su pei in s'iscarpa / una p. de casu, de regotu = pischedhu, arrogu; petz'e làmbriga!… = debberone làgrima!
Frases
fit una petza manna de pedra ruja ◊ unu fit restadu sétzidu subra sa petza de pedra sonendhe sa chiterra ◊ dae subra sa petza de su giannile imbíami unu cantu pro cumbidu! (A.M.Pinna)◊ fit sétzidu in sa petza addainanti de sa domo ◊ petza de s'élighe mannu setziat tiu Portolu
2.
unu tempus a pes si poniant sas petzas: como sas mizas
Ètimu
itl.
pezza
Tradutziones
Frantzesu
bout de tissu
Ingresu
cloth
Ispagnolu
paño que se pone alrededor del pie
Italianu
pezzuòla
Tedescu
Läppchen.
poíta , avb, cng, nm: poiti,
prite,
proite,
pruite,
pueta,
puita,
puite Definitzione
po ita = foedhu chi s'impreat mescamente in is dimandhas, ma fintzes in is arrespostas cun idea de iscopu, de càusa o intzimia: si est cng. inditat solu càusa, intzimia, motivu; coment'e númene, dónnia cosa o motivu chi si podet cunsiderare càusa o iscopu
Sinònimos e contràrios
ellea
/
ca
Maneras de nàrrere
csn:
iscipiaus poita seus benius! = comintzu o istérrida de chistione chi si faghet candho si andhat a chircare a ccn., prus che àteru pro cosas de importu; si no fut poita… = ite mi tantat chi…, gei mi parit ca…
Frases
poita no benis cun mimi? ◊ proite mi cherias, chi mi as cramadu? ◊ poita si est firmau inguni, fustei? ◊ proite no bufas?
2.
fato goi proite mi andhat bene ◊ fostei si depit cuntziderai fortunada pueta dhi est andada bèni
3.
in s'andhare dudosu de custa vida cantos "proites" chena una risposta! (A.Porcheddu)◊ su proite faghet gai no bi lu dimandho ◊ no dhu scit mancu issu su poita ◊ pro l'ischire apo mastuladu puites mannos ◊ tropus poitas barrinant sa menti mia ◊ candho si fit acrarau a s'ispuntone aiat cumpresu su proite sos canes fint apedhandhe
4.
si no fut poita, si nd'iat a èssiri pesau
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
pourquoi,
parce que
Ingresu
why,
because
Ispagnolu
por qué,
porque
Italianu
perchè
Tedescu
warum,
wieso,
weil,
da,
damit,
als daß,
Warum,
Grund.
primedótu , avb Definitzione
innanti de totu, prima cosa, prus importante
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
avant tout
Ingresu
first of all
Ispagnolu
antes que nada
Italianu
anzitutto
Tedescu
zunächst.
sestadòre , nm Definitzione
chie, o fintzes aparíciu, chi cumènciat unu trebballu, un'òpera, dha sestat faendhodhi própriu is primas cosas
Sinònimos e contràrios
| ctr.
afinadore
Tradutziones
Frantzesu
ébaucheur
Ingresu
sketcher
Ispagnolu
quien,
que empieza un trabajo
Italianu
abbozzatóre
Tedescu
Skizzierer.
sicomènte , cng: sigomente,
sigomenti,
sigomentras,
sigumenti,
sigomentu,
sucomente Definitzione
foedhu po inditare sèmpere unu motivu, a bisura de càusa / sicomente no… = tanti gei no!…
Sinònimos e contràrios
addaghi,
incantughí
Frases
sicomente a mie non mi at mai coglionatu nessune, est mentzus chi prima dimanne ◊ sigomenti custas píndulas si pigant a brenti prena, depit prima papai (A.Garau)◊ sigomenti no boliat chi dh'éssinti nau ca fut susuncu, at cumbidau totu su bixinau (B.Lobina)◊ sigomente est fintzas dae meda chi sa zente at lassadu sa cunditzione de s'animale, amus bisonzu de lezes e de istitutziones ◊ sucomente su pópulu si est pentitu de sa malesa, su Sennore l’at rispramiatu ◊ sigomentu cussa cosa li bisonzat no mi l'at dada
2.
sicomente non che liu tirat su sutzu, cussa ambisuga!…
Ètimu
ltn.
sic qua mente
Tradutziones
Frantzesu
puisque
Ingresu
since
Ispagnolu
como,
puesto que
Italianu
siccóme,
giacchè,
poichè
Tedescu
da,
weil,
denn.
sortéri 1 , nm Definitzione
donniuna de is personas o cosas chi si depent fàere a billetes, a chie (o su chi) essit, a chie tocat
Tradutziones
Frantzesu
personnes ou choses à tirer au sort
Ingresu
drawing for (lots)
Ispagnolu
lo que va a ser sorteado
Italianu
sorteggiando
Tedescu
durch Los bestimmen.
stàngiu , nm: istagnu* Definitzione
elementu chímicu de símbulu Sn, númeru atómicu 50 e pesu atómicu 118,7: genia de metallu de colore craru, biancale, modhe, chi iscàgiat a temperadura bàscia, bonu mescamente po dh'ammesturare cun àteru metallu (es. cun s'arràmene faet su brunzu) o po istangiare àteros metallos ca dhos badrat de si ossidare; in s'arte de sa terràglia, genia de terra bianca de Làconi chi si frigat a s'istrégiu de terra po dh'istangiare
Terminologia iscientìfica
mtl
Tradutziones
Frantzesu
étain,
engobe
Ingresu
tin,
engobe
Ispagnolu
estaño,
esmalte arcilloso con que se reviste la cerámica
Italianu
stagno,
ingòbbio
Tedescu
Zinn,
Angußfarbe.
tadaítu , nm Definitzione
sa paga chi si giaet a sa tadàgia
Sinònimos e contràrios
tatajiu,
tatalleu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
mois de nourrice
Ingresu
wetnurse wages
Ispagnolu
sueldo que se da a la nodriza
Italianu
baliàtico
Tedescu
Ammenlohn.
tantecàntu , cng Definitzione
si bit ca… est ladinu chi… : nau coment'e una cosa chi si lassat andhare, chi si cuncedet
Sinònimos e contràrios
aposici,
cantecante,
tantetantu,
tanti
Frases
tantecantu su mòrrere est natura: curret che abba in su pendhente sou ◊ no bi andhes, como, tantecantu no serbit a nudha ◊ tantecantu est gai, fintzas si daet a bídere chi nono
Tradutziones
Frantzesu
cela va de soi
Ingresu
it is plan
Ispagnolu
está claro que
Italianu
è evidènte che…
Tedescu
es versteht sich,
daß
tatalléu , nm Definitzione
sa paga chi si giaet a sa dida
Sinònimos e contràrios
tadaitu,
tatajiu
Tradutziones
Frantzesu
mois de nourrice
Ingresu
wet-nurse's wages
Ispagnolu
sueldo que se da a las nodrizas
Italianu
baliàtico
Tedescu
Ammenlohn.
tènta , nf Definitzione
tanti de terrenu, de largària parívile, chi si pigat trebballandho (es. marrandho o arandho, arregollendho olia, messandho e àteru): a logos, fintzes possessu, orrugu de terrenu a bisura longa (corria de terra)
Sinònimos e contràrios
ràglia,
teneca,
tula
Maneras de nàrrere
csn:
leare sa t. = comintzare unu tretu largu cantu podet bastare pro unu o cantos sunt triballendhe a fiancu de pare; truncare sa t. = andhàreche a sa tenta de s'àteru a costazu; segadore de t. = messadore a manu de intro, a s'ala de su laore chentza messadu, su chi sestat sa tenta; fàghere una cosa a t. = totu pínniga, a pínnigu, chentza ndhe lassare nudha; bogai sa t. = fàghereche totu su tretu comintzadu; andai a tenta dereta = deretos, chentza fàghere a biraorba, ne a s'andhetorra; pigai, messai totu a una t. = leandho totu sa largúria de su trebballu; t. de orbaci = pannu, telu de o. comente essit de su telàrgiu a bisura de tenta
Frases
no les sa tenta tropu larga, tzapendhe, ca petzi càtigas su chi faghes! ◊ apenas cumentzàt a orbesci seminàt sa tenta e atacàt a marrai ◊ is ispigadrixis depiant bodhiri s'ispiga e passai s'àcua a is messadoris in sa tenta ◊ si funt in medas sa tenta dha pigant prus larga
2.
nci seu artziau a monti a tenta dereta ◊ cussa narat una fàula infatu de s'àtera, nosu faeus biri ca dha creeus e issa sighit a tenta dereta ◊ s'abe si leat s'idatone a tenta chirchendhe sas àrbures
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bande de terrain qu’on peut travailler
Ingresu
rope walk
Ispagnolu
porción de terreno que se trabaja
Italianu
andana
Tedescu
Schwaden.
tragadòre, tragadòri , agt, nm: tragaroi Definitzione
chi o chie tragat, serbit a tragare, a portare a tragu / nastru tragadori = genia de fasca larga, forte, móvia a motore, po carrare cosa, carrigare
Sinònimos e contràrios
tranguadori,
trazadore
Frases
in sa navi ant postu su nastru tragadori po nci artziai is balígias ◊ s'undha tragadora cheret timida
Sambenados e Provèrbios
prb:
arriu mudu, tragadori
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
transporteur
Ingresu
dragger,
carrier
Ispagnolu
que arrastra
Italianu
trascinatóre,
trasportatóre
Tedescu
Schlepper,
Transporteur.
tricadòre , agt Definitzione
nau de ccn., chi acostumat a trigare, a istentare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
retardataire
Ingresu
latecomer
Ispagnolu
que suele estar atrasado
Italianu
ritardatàrio
Tedescu
Nachzügler.
urósu , agt: aurosu* Definitzione
chi tenet bonas uras, chi portat fortuna
Sinònimos e contràrios
afoltunadu,
assortadu,
auradu
Frases
rusignolos e canàrios intonant s'urosu cantu
Tradutziones
Frantzesu
qui a de la chance,
qui porte bonheur
Ingresu
good wish,
lucky
Ispagnolu
que tienetrae buena suerte
Italianu
augurale,
fortunóso
Tedescu
Glückwunsch.
zunchèta , nf: giuncheta* Definitzione
cagiau chi si ponet in istrégiu de giuncu (frúscia, frussella), ma fintzes giodhu
Sinònimos e contràrios
giodhu,
mezoradu
Frases
tziu Berte aiat imbudhidau una preda de ribu pro fàchere sa zuncheta ◊ custu pastore lis partit fintzas sos malunes de sa zuncheta, a sos bichinos
Tradutziones
Frantzesu
jonchée
Ingresu
junket
Ispagnolu
lácteo que queda en una encella
Italianu
giuncata
Tedescu
Quark.