arròbba , nf: orrobba,
robba* Definitzione
cosa téssia, cosia o de cosire; cosa bastat chi siat, cosas o benes chi si possedint (fintzes bestiàmene a tàgiu o a chedha)/ sa manu màua de s'arrobba = s'ala mala, sa chi depet istare a parte de intro de sa bestimenta
Sinònimos e contràrios
cosa,
cótili,
interessu,
tessinzu,
traste
/
beltiàmine
Frases
cussu no tenit arrobba e dhi bis sempri su própiu bistiri ◊ cussa est s'arrobba po unu bistiri
2.
s'arrobba ocannu est grassa ca tenit ebra meda
Sambenados e Provèrbios
smb:
Arobba
Tradutziones
Frantzesu
chose,
étoffe
Ingresu
thing,
cloth
Ispagnolu
cosa,
ropa
Italianu
còsa,
stoffa
Tedescu
Sache,
Stoff.
basína, basínu , nf, nm Definitzione
genia de tela de cotone
Terminologia iscientìfica
ts
Ètimu
itl.
basino
Tradutziones
Frantzesu
ouatine
Ingresu
cotton cloth
Ispagnolu
tela de algodón
Italianu
bambagina
Tedescu
baumwollener Stoff.
cadíssu , nm Definitzione
orrobba de lana, tira de orrobba
Frases
in sos ojos no bi zughet cadissos! ◊ sos bator moros de sa bandhera sarda zughent sos cadissos
Ètimu
spn.
cadiz
Tradutziones
Frantzesu
étoffe de laine grossière,
bandeau
Ingresu
woollen cloth
Ispagnolu
tejido de lana tosco
Italianu
stòffa di lana grossolana,
bènda
Tedescu
grober Wollstoff,
Binde.
cambrài , nm Definitzione
genia de tela, fine, de cotone
Sinònimos e contràrios
cambré,
cambresina,
cambrí,
trambichi
Terminologia iscientìfica
ts
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
toile de Cambrai
Ingresu
cambrai cloth
Ispagnolu
cambray
Italianu
téla di Cambrai
Tedescu
Kambriktuch.
cambresína , nf Definitzione
genia de tela, fine, de cotone
Sinònimos e contràrios
cambrai,
cambré,
cambrí,
trambichi
Terminologia iscientìfica
ts
Ètimu
ctl.
cambresina
Tradutziones
Frantzesu
toile de Cambrai
Ingresu
cambrai cloth
Ispagnolu
tela de Cambray
Italianu
téla di Cambrai
Tedescu
Kambriktuch.
canavàciu, canavàtzu , nm: canoatzu,
cannabatzu,
cannavatzu Definitzione
genia de tela grussa, istràciu po frobbire; oros de unu terrenu chentza trebballaos, prenos de malesa
2.
in sa caminera de s'idea agatamos cannabatzos brujados ebbia
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
torchon,
canevas
Ingresu
tea cloth
Ispagnolu
trapo
Italianu
canovàccio
Tedescu
Geschirrtuch.
cótili , nm Definitzione
trastos de orrobba, orrobba téssia, pannamenta, fintzes istràciu, orrugu de orrobba
Sinònimos e contràrios
arrobba,
traste
/
istràciu
Frases
portaiamus peri sa linna pro budhire us cótilis e fàere sa lissia ◊ depo ispàrgere us cótilis
Tradutziones
Frantzesu
drap,
pantalon,
corset
Ingresu
cloth,
trousers,
corset
Ispagnolu
paño
Italianu
panno,
calzóne,
busto
Tedescu
Tuch,
Hose.
isfrigàtzu, isfrigàtzulu , nm Definitzione
cantu de orrobba a frigare cosa
Sinònimos e contràrios
fricadorju,
frigàtzulu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
torchon,
chiffon
Ingresu
duster,
tea cloth
Ispagnolu
bayeta (f),
paño,
trapo
Italianu
strofinàccio
Tedescu
Putztuch.
mesugràna , nf Definitzione
orrobba tinta cun su ranedhu (frutu de granadilla), de colore orrúbiu cotu
Sinònimos e contràrios
grana
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
étoffe écarlate
Ingresu
scarlet cloth
Ispagnolu
escarlatina
Italianu
panno scarlatto
Tedescu
scharlachroter Wollstoff.
pànnu , nm Definitzione
orrobba téssia, grussita, siat po fàere a bestimentu e siat po àteru; prémiu chi si giaet coment'e orrobba de prammu (longa fintzes deghinas de metros) a is cuadhos curridores, símbulu de bínchida (fintzes po àteru)
Sinònimos e contràrios
robba
/
pàdhiu,
palu 1,
prémiu
/
sàbanu
Maneras de nàrrere
csn:
pannos de suta = bestimenta de fundhu (mudandhas, franella, canotiera); p. de pane, de còghere = fascas de pani, sàbanu, zenia de telu de carchi mesu metro de largúria ma longu de metros pro pònnere a pizos su panevresa tesu fintzas a lu còghere; p. de carri = zenia de tessinzu pro trastes de pònnere in dossu, a fundhu; frigai pannus = samunare robba; cúrrere o bínchere su p. = bínchere sa bandhera, currindhe a cadhu; p. de incordedhai = petígliu, zenia de pannitzu chi sas féminas si ponent in petorras, muntesu cun cordedhas; p. pro asciugai sa faci, p. de manos = abbammanu; maistu de p. = traperi, festadore; passare su p. pintu = fàghere carchi cosa de bonu in chirca de campaniare s'ofesa chi unu at fatu innantis; istare o abbarrare donzunu in pannos suos = in càncaros suos, sentza de donai istrobbu a is àterus; non càpiri in pannus = bragare meda; p. de cera = follu de chera comente si ponet in sos casidhos modernos
Frases
candho babbai andhat a Núoro ti at a portare pannu ruju de seda…(S.Lay Deidda)◊ sa fémina est samunendhe sos pannos ◊ tesset pannu froridu e pannu lisu
2.
acabbadha, chi tanti no ndi pigas de pannu! ◊ sunt cadhos avesados a su pannu ◊ ant dadu su primu pannu a Fulanu pro sa poesia rimada
3.
Lica no capiat in pannus, ca fut isposa cun su prus arricu de bidha!
Ètimu
ltn.
pannus
Tradutziones
Frantzesu
drap,
trophée,
«palio»
Ingresu
cloth,
palio (silk banner awarded to the winner of the 'palio')
Ispagnolu
paño,
trofeo,
palio
Italianu
panno,
trofèo,
pàlio
Tedescu
Stoff,
kostbares Tuch als Siegespreis.
pècia 2 , nf: petza 3 Definitzione
crantu, orrugu de css. cosa, piticu o mannu, fintzes truncu o pedra a cicire (custa fintzes manna, segada giusta a parallelepípedu); mescamente, bículu de orrobba po imbodhigare su pei in s'iscarpa / una p. de casu, de regotu = pischedhu, arrogu; petz'e làmbriga!… = debberone làgrima!
Frases
fit una petza manna de pedra ruja ◊ unu fit restadu sétzidu subra sa petza de pedra sonendhe sa chiterra ◊ dae subra sa petza de su giannile imbíami unu cantu pro cumbidu! (A.M.Pinna)◊ fit sétzidu in sa petza addainanti de sa domo ◊ petza de s'élighe mannu setziat tiu Portolu
2.
unu tempus a pes si poniant sas petzas: como sas mizas
Ètimu
itl.
pezza
Tradutziones
Frantzesu
bout de tissu
Ingresu
cloth
Ispagnolu
paño que se pone alrededor del pie
Italianu
pezzuòla
Tedescu
Läppchen.
ròbba , nf: arrobba,
orrobba Definitzione
cosa bastat chi siat, ma mescamente cosa téssia (es. r. de dossu, de letu), fintzes cosas o benes chi si tenent
Sinònimos e contràrios
cosa,
cótili,
interessu,
tessinzu,
traste
Maneras de nàrrere
csn:
unu mari de robba = unu muntone de cosa; r. de prammu = arrobba chi bendint a metru; r. trata = bestimenta malibigada, bècia; frigare sa r. a pítighe de úngia = samunendhe, frigare sa robba in pódhighes, cun sos pódhighes; illoltiare sa r. = illimpidare, bogare sos trastes dae su sabone
Frases
in cussa butega bi tenent robba de prammu ◊ custa est robba forte pro pantalones
2.
a un'oru bi aiat robba de linna segada ◊ cussas pro cumpàrrere sunt bàrrias de arracadas e pendhinas, totu robba valorada
Sambenados e Provèrbios
smb:
Robba
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
tissu,
étoffe,
biens
Ingresu
cloth
Ispagnolu
ropa
Italianu
tessuto,
stòffa,
ròba
Tedescu
Stoff.
tèba , nf: tela Definitzione
pannu lisu de linu, genia de orrobba téssia, fine, in colore biancu; orrugu de cosa adata po dhue fàere pintura; napa chi creschet in s'ogu / genias de tela: rigada, ispigada, crua, lasca, afissa, russa, fine
Maneras de nàrrere
csn:
zúghere sa cara chei sa t. = bianca, irgrisida, in colore malu (de maladia, debbilesa, atzíchidu); torrare in beste de t. = pèrdere sos benes in su zogu; t. de aragna = tallaranis, naparangiolu
Frases
donànt su linu a fibai po fai de custa teba
2.
apu pintau tebas e mi seu inténdiu… pintori! ◊ a sos pintadores lis batiat colores, pinzellos e telas
3.
de s'asciuconu fit biancu chei sa tela ◊ aiat birgontza de ammustrare su corpus ufratu, sa ghitza de sa cara bianca chei sa tela ◊ su zocu de sas cartas l'at torratu in beste de tela!
Ètimu
ltn.
tela
Tradutziones
Frantzesu
toile
Ingresu
cloth
Ispagnolu
tela
Italianu
téla
Tedescu
Leinwand.