acàcia , nf: acàssia,
acatza,
arcatza Definitzione
carrubba ispinosa, genia de linna chi faet a mata manna, ispinosa: su frore (pipiu) sèberat una tega pitica e fine ue faet su sèmene / acàcia a frori arrúbiu (faghet a arburedha) = Robinia hispida
Sinònimos e contràrios
carrubbaresta,
pudhighinedhu 1
Terminologia iscientìfica
mtm, Robinia pseudacacia
Tradutziones
Frantzesu
acacia
Ingresu
acacia
Ispagnolu
acacia blanca
Italianu
acàcia comune
Tedescu
Robinie.
acumonài , vrb: acumonare Definitzione
arregòllere o pònnere totu impare, totu a unu (bestiàmene, àteru), a cumone; giare su bestiàmene a contivigiare a mesu pérdia e a mesu badàngiu, a mesapare; su si pònnere impare
Sinònimos e contràrios
aggregare,
assotziai
Frases
parte de sas abbas de cussu riu est intubbada: su restu est acumonada pro abbare campos e frutales ◊ si boleis guadangiai de prus, acumonaisí in sotziedadi!
Terminologia iscientìfica
pst
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
réunir
Ingresu
to aggregate
Ispagnolu
juntar,
poner en común
Italianu
aggregare,
méttere in comune
Tedescu
zusammentreiben,
Vieh in Halbpacht haben
basolugadhínu , nm Sinònimos e contràrios
faiseta 1,
ghírtzoru,
pabasolu,
pisibisi,
pisu 3
Terminologia iscientìfica
lrs, Vicia sativa ssp. nigra, V. articulata
Tradutziones
Frantzesu
vesce
Ingresu
vetch
Ispagnolu
alverja
Italianu
véccia comune
Tedescu
Pferdehüter.
caixèdha 1 , nf Definitzione
genia de cau marinu; marragau de mare o caita / c. niedhutza = chlidonias nigra (itl. mignattino); caixedha peis arrúbius = chlidonias leucoptera (itl. mignattino alibianche)
Sinònimos e contràrios
caita
Terminologia iscientìfica
pzn, larus minutus, sterna hirundo
Tradutziones
Frantzesu
sterne commun
Ingresu
little gull
Ispagnolu
golondrina de mar
Italianu
gabbianèllo,
stèrna comune
Tedescu
Zwergmöwe.
cànna , nf Definitzione
genia de erba linnosa (upm) chi faet manna, arta, longa fintzes chimbe e ses metros, cun su truncu buidu de nodu in nodu ue bogat una fògia manna, longa e lada unu tretu imbodhigada a istrintu e poi aperta deunudotu e acabbada a punta, portat s'arraighina a cotzina nodosa, unu pagu a cotzighina grussa, faet su frore a ispiga manna (pinnitzu); cun custu númene si podet nàrrere css. cambu de erba buidu in mesu (o fintzes prenu), mancari precisandho canna de ite est (es. de trigu, de órgiu, de fae, de orruo, de bide, de moriscu, de càule, de latuca, de gureu); un'arremu de sa carena fatu a cundhutu; mesura antiga de longària; una calidade de canna est cussa de tzúcuru, prena che a sa canna de su moriscu ma abbosa e druche meda, a brocadas curtzitas (sa brocada est su tretu de nodu a nodu); parte tuvuda de un’arma chi isparat, ue ch’essit su tiru / min. cannita, cannixedha
Sinònimos e contràrios
cambu
Maneras de nàrrere
csn:
c. pisana = canna bella tènnera chi faghet in sos rios (ma nadu de zente, pessone arta meda, fintzas conchilébia e de pagu frimmesa); c. furistera = itl. bambú, impitada pro fàghere ainas de sonare; c. de tzúcuru = canna prena, russa che a sa canna pisana, durche meda (de cussa faghent túcaru), a nodos curtzos; c. de filiverru = arrogu longu de filiverru; c. de figuíndia = upu, canna isperrada in punta fata pro bodhire morisca, figu, e gai; c. de candelobbru = ue s'intrat sa candhela, in su candhelobbre; sa c. de su gúturu o de is prummonis = garguena; canna de rú = tentalza, àlamu; c. de soli = rajos de sole; c. de romana = su bratzu de s'istadea, ue bi sunt marcadas sas intacas e si ponet su pirone; c. de aràdulu = sa timona; innetare c. (in cobertantza)= fàghere sa púliga; essiri in cannas de crobeta, in cannas malas = pesàresi a boghes male arrennegados, pesaisí a cannas pisanas; no tocare una cosa mancu cun tres cannas de Baronia = èssereche tropu atesu, no fàghere a la tocare; si bi girat su bàrriu de sa c. (nadu de logu) = no bi at nudha, est líchidu totu, bóidu, chentza trastes nudha, (nadu pro ccn.: chi est solu deunudotu, chentza neune)
Frases
ispuligare, segare, isperrare, prantare canna ◊ sa canna si ndhe segat in zennarzu, candho est lómpida ◊ a ndhe iscutinare s'olia andhat bene a canna ◊ trexentus cannas friscas, cincuxentus sicadas… ses in mari e no piscas…
2.
candho lu tocat si ndhe dogat innedha tremèndhesi che canna ◊ est reu, téteru che canna ◊ est débbile che canna
3.
lassànt is mannugas in terra acapiadas cun sa canna de su trigu atotu ◊ a nudha servit sa canna si no at ispiga ◊ su trigu fàciat conca manna, mancai non fàciat canna!
4.
in sa càscia bi at cannas de fresi, lentolos e costúmenes ◊ iseta finas a che tèssere custa canna de furesi! ◊ at fatu una canna de muru bullu ◊ est bortaedie: bi at galu sete cannas de sole
5.
si fut imbàtiu in is primus cannas de su soli, chi fut bessendu ◊ duas cannas de sole a serentina, longa s'umbra de su chercu in sa piata…
Sambenados e Provèrbios
smb:
Cannas, (Decannas)
Terminologia iscientìfica
mt, Arundo donax
Ètimu
ltn.
canna
Tradutziones
Frantzesu
roseau
Ingresu
reed
Ispagnolu
caña
Italianu
canna comune
Tedescu
Rohr.
cassí , nm: cassibi,
cassile,
cassili,
cassívile Definitzione
genia de animaledhu, gatagreste o cane de serra, pagu prus mannu de s'annaemele o bíurru, a pilu in colore de castàngia, in colore de aràngiu in su gúturu e in petorras, coa longa e grussa, pilosa: unu tempus in Sardigna si ndhe agataiat medas e como ch'est agiummai ispérdiu; papat sórighes, pigiones, bobbois, conillos: est amparau cun lei po no dh'ispèrdere deunudotu
Sinònimos e contràrios
ansile*,
assíbile,
bassili,
grassíbile,
ibbirru,
ischirru,
màrcia 3,
vrassívile
Sambenados e Provèrbios
smb:
Cassili, Cascili
Terminologia iscientìfica
anra, martes martes latinorum
Tradutziones
Frantzesu
martre des pins,
martre sarde
Ingresu
pine marten,
sardinian marten
Ispagnolu
marta
Italianu
màrtora comune,
màrtora sarda
Tedescu
Baummarder,
Edelmarder.
commúnu , agt: cumunu Definitzione
chi est de medas, de totus, chi pertocat a totugantos, chi no tenet nudha de ispeciale
Maneras de nàrrere
csn:
loris communus = sos laores chi si faghent a tiradura (fae, basoludundhu); genti comuna = chi no tenet incàrrigos, chi no manizat podere; àere in comunu = a cumone, totus paris
Frases
s’onorèvole at fatu carriera subra de sas palas de su bisonzu de sa zente comune ◊ ses de cussos batiados in cuile po no ti nàrrere béstia comune, de cussos chi no andhant mancu a fune! ◊ funt cosas mannas acontéssias a genti comuna
2.
in comunu teniant terra e frutu, bestiàmine e cantu si est connotu
Ètimu
ltn.
communis
Tradutziones
Frantzesu
commun
Ingresu
common
Ispagnolu
común
Italianu
comune
Tedescu
allgemein.
comúna , nf, nm: comune,
comunu,
cumona,
cumuna Definitzione
pópulu chi si guvernat cun is leis suas etotu; domo cumonale, sede de s'amministratzione de una bidha
Frases
già ti poto comune lastimare candho penso comente ses torrada (B.R.Carbone)◊ sa guàrdia de sa cumona est marranu de vídere una vetura chi l'achicat deretu una contravintzione ◊ su segretàriu de comuna dhu pagant a su mese
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
mairie,
hôtel de ville
Ingresu
town-hall
Ispagnolu
ayuntamiento
Italianu
municìpio,
comune
Tedescu
Rathaus.
comunèdha , nf Definitzione
genia de ambidha
Frases
a sa cassola dhoi dexit sa comunedha puru
Terminologia iscientìfica
psc
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
anguille
Ingresu
eel
Ispagnolu
anguila
Italianu
anguilla comune
Tedescu
Aal.
ferràssa , nf, nm: ferratza,
ferratzu Definitzione
genia de musciola o scrita, assimbígiat unu pagu a sa palaja ca est lada meda e de colore prus craru asuta, ma est manna meda, a forma de triàngulu e portat una coa a bisura de foete
Sinònimos e contràrios
ferradu 1
Terminologia iscientìfica
psc, dasyatis pastinaca
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
raie pastenague
Ingresu
common stingray
Ispagnolu
raya làtigo común
Italianu
ferràccia,
pastinaca comune
Tedescu
Gewöhnliche Stechrochen.
grassíbile, grassíle, grassímene, grassímile , nm Definitzione
genia de animaledhu, gatagreste o cane de serra, pagu prus mannu de s'annaemele (o can’e linna), a pilu in colore de castàngia, in colore de aràngiu in su gúturu e in petorras, coa longa e grussa, pilosa: unu tempus in Sardigna si ndhe agataiat medas e como ch'est agiummai ispérdiu; papat sórighes, pigiones, arresias, conillos: sa lei dhu badrat po no che dh'ispèrdere deunudotu
Sinònimos e contràrios
ansile,
assíbile,
bassili,
cassí,
ibbirru,
ischirru,
màrcia 3
Frases
naschint crapitos, grassiles e mela de lidone ◊ bae, tue, cara de grassímile!◊ sont parandhe cropos po lèpores, marzanes e grassiles
Terminologia iscientìfica
anra, martes martes, m. m. latinorum
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
martre des pins
Ingresu
pine marten
Ispagnolu
marta
Italianu
màrtora comune,
m. sarda
Tedescu
Baummarder,
Edelmarder,
eine Edelmardersorte.
ibbírru , nm: ibirru,
ilbirru,
irbirru,
isbirru,
sbirru Definitzione
genia de animaledhu, gatagreste o cane de serra, pagu prus mannu de s’annaemele o bíurru, a pilu in colore de castàngia, in colore de aràngiu in su gúturu e in petorras, coa longa e grussa, pilosa: unu tempus in Sardigna si ndhe agataiat medas e como ch'est belle e ispérdiu; papat sórighes, pigiones, bobbois, conillos: po sa lei est amparau po chi no si che isperdat
Sinònimos e contràrios
ansile,
assíbile,
bassili,
birru,
cassí,
grassíbile,
ischirru*,
màrcia 3
Frases
is pedhes de irbirru unu tempus fiant cricadas
Terminologia iscientìfica
anar, martes martes latinorum
Tradutziones
Frantzesu
martre commune
Ingresu
pine marten
Ispagnolu
marta
Italianu
màrtora comune,
m. sarda
Tedescu
Baummarder,
Edelmarder.
lèpere , nm: lèperi,
lèpiri,
lèpore,
lèpori,
lèporo,
lèpuri Definitzione
genia de animale areste, prus mannitu de su conillu, de intina orrubiasta, a origas longas meda e cambas de apalas prus mannas: s'arratza l. c. europaeus est batia de fora e iscapada po cassa; in cobertantza si narat de sa natura de sa fémina / lèpore, lèpuri de argiola = piulaghe, pipiaghena, zenia de puzone chi paschet in sas arzolas; lèpere de sant'Antoni = porchedhu de sant'Antoni, itl. falèna; coa de lèpuri = Lagurus ovatus, zenia de erba chi narant finas mussimmussi o bafus de gatu
Sinònimos e contràrios
tèpui
/
cdh. lèparu
Maneras de nàrrere
csn:
lestru che lèpere = lestru meda; tènnereche su cascu de su lèpere = sapíresi donzi cosighedha
Frases
li brincaiat su coro che lèpere pessighidu ◊ mai no sigas duus lèpuris paris! ◊ de s'assuconu zughiat su coro a brincos che lèpere in sachedhu ◊ su lèpuri currendi si aterrat po s'iscabbulli de is canis ◊ unu lepiredhu est atidhendu de una parti a s'atra ◊ nci seu pesau a una mata cument’e unu lèpiri ◊ b'aiat perdighes e lèperes
2.
si cumponiant deretos candho intendhiant ifraschinzu ca sas teracas che teniant su cascu de su lèpere
Sambenados e Provèrbios
smb:
Lepore, Leporeddu, Lèpori, Lèppori, Lepureddu, Lèpuri
/
prb:
chini sighit duus lèpuris no ndi cassat manc'unu
Terminologia iscientìfica
anar, lepus capensis mediterraneus
Tradutziones
Frantzesu
lièvre
Ingresu
brown hare
Ispagnolu
liebre
Italianu
lèpre comune
Tedescu
Feldhase.
madròna , nf: mardona,
medrona,
meldona,
merdana,
merdona Definitzione
calidades diferentes de sórighes: mardona de mara, de bassa (sórighe mannu), e mardona de teulada, de molinu o de cresura (prus pitica); a logos narant mardona, merdona a su biurru (s'annaemele), a logos a s'assile; in cobertantza, imbriaghera puru / m. de mare = zenia de pische, mogliola (phycis phycis)
Sinònimos e contràrios
sóriche
/
cdh. ratzu 1
Frases
cust'est un'arretonera bèni preparada po si cassai a totus coment'e merdonas! ◊ ses istétiu tui, merdona de bassa, a fai sa spia!
2.
e ita meldona chi ti ses pigara notesta!…
Terminologia iscientìfica
anar, rattus norvegicus, r. rattus
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rat
Ingresu
rat
Ispagnolu
rata,
ratón
Italianu
ratto,
ratto comune
Tedescu
Ratte,
Wanderratte,
Hausratte.
olzàle , nm: orgiabi,
orgiali,
orxabi,
orxali,
orzale Definitzione
orgiali de denti o cincirri a dentes, una genia de pigione; orgiali de is cannas, de is mostassus, orgiau cannaca, àtera genia de pigione chi si assimbígiat
Sinònimos e contràrios
cincirri,
tzichirriadori
/
moretina,
morinata,
trinedha
Frases
in sa tébida noti de beranu est billendi s'orgiali cantadori
Terminologia iscientìfica
pzn, emberiza calandra
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
proyer,
bruant
Ingresu
corn bunting
Ispagnolu
triguero
Italianu
strillòzzo,
zìgolo comune
Tedescu
Grauammer.
sarigótu , nm Definitzione
pische, una calidade de isparedha manna (faet fintzes de baranta centímetros)
Sinònimos e contràrios
sàragu
Terminologia iscientìfica
psc, diplodus vulgaris
Tradutziones
Frantzesu
sargue
Ingresu
sargo
Ispagnolu
mojarra
Italianu
sàrago comune
Tedescu
gemeine Geißbrasse.
sarràgna , nf, nm: sarrània,
sciarrani,
serrani,
serrània,
serranu Definitzione
genia de pischighedhu de mare: un'arratza de vaca
Sinònimos e contràrios
bollàrgiu
Frases
ammisturu prupu, sépia cun pagellu, una sarragna, unu sàlixi, calamaris… una bella cassola!
Terminologia iscientìfica
psc, serranus cabrilla
Ètimu
ctl., itl.
serrà, sirrania
Tradutziones
Frantzesu
serran
Ingresu
sae perch
Ispagnolu
cabrilla
Italianu
sciarrano comune
Tedescu
gemeiner Sägebarsch.