iscaressíre , vrb: iscaretzire Definitzione
agiummai coment'e a si ndhe bogare sa caratza, ammostare sa cara, bogai faci, foedhare a cara arta chentza bregúngia, cun atza; fintzes giare amparu a partzialidades
Sinònimos e contràrios
abbogare
/
racumandai
Frases
a unu de Tàtari mi so iscaretzidu e l'apo fatu a zigota: bi las apo cantadas bàtoro istrofas!…
2.
ma chie ti at iscaressidu?, su píscamu?!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
affronter,
braver
Ingresu
to face people boldly
Ispagnolu
encarar,
afrontar
Italianu
farsi avanti,
affrontare le persóne con coràggio
Tedescu
vortreten,
entgegentreten.
ischelviàre , vrb: ischervare,
ischerviare,
iscrebare,
iscrevare Definitzione
istrecare is leas de terra, segare is crevas, is bàrdulas, comente si faet trebballandho a marra aifatu de s'aradore in s'aríngiu (o a iscatadorza)
Sinònimos e contràrios
gherbare,
illeurare,
illocinare,
irbardulare,
launai,
sleorai
Frases
redorchiant su terrinu arvatadu e a marrinfatu l'ischerviaiant
2.
un'ispiga si l'at iscreviada in sa manu a bídere si su ranu fit maduru
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
écraser les mottes
Ingresu
to crush clods
Ispagnolu
roturar
Italianu
rómpere le zòlle
Tedescu
umgraben.
isgurríu , agt Definitzione
chi iat a bòllere totu issu, chi no iat a bòllere lassare nudha a s'àteru
Sinònimos e contràrios
allimitzidu,
assuriu,
inguglione
Frases
nara, isagherau e isgurriu: ite pretendhes, arga de muntonàgliu?!
Terminologia iscientìfica
ntl
Tradutziones
Frantzesu
goulu,
avide
Ingresu
greedy
Ispagnolu
ávido,
codicioso
Italianu
ingórdo e àvido in tutte le còse
Tedescu
habgierig.
isperriài, isperriàre , vrb: sperriai Definitzione
sparrunchiai, apèrrere is cambas coment'e po cicire a cuadhu e po cicire a cuadhu etotu, ma dhu narant fintzes in su sensu de pònnere passos, camminare / isperriare sas alas = abbèrrere sas alas pro bolare
Sinònimos e contràrios
acabadhare,
acuadhigai,
imperriare,
intrare,
zumpare
/
sparrancai,
sperrioncai
Frases
candu mi pigant cussus iscimíngius no ispérriu passu ◊ apena isperriadu su giannile bidia una broca in su cuzolu ◊ e chie mi che torrat a isperriare subra de cussu animalatzu candho deo no apo piús impita? ◊ cussa fit una carreraja chi s’isperriat pro duos sodhos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
écarter les jambes
Ingresu
to open one's legs
Ispagnolu
despatarrarse,
esparrancarse
Italianu
aprire le gambe
Tedescu
die Beine spreizen.
ispitighedhàre , vrb Definitzione
fàere una segada a sa castàngia po no isciopare orrostindhodha: agiummai coment'e innasedhare (ma no importat inue est fata sa segada)
Sinònimos e contràrios
ispitare,
ispitudhare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
inciser les châtaignes
Ingresu
to slit
Ispagnolu
hacer una incisión en la cáscara de las castañas
Italianu
castrare le castagne
Tedescu
die Kastanien einschneiden.
las , prn: dhas* Definitzione
prn. pl. fémina po personas e cosas: impreau sèmpere a cumplementu ogetu, andhat bene iscritu abandha de su vrb. si si narat innanti, e totu a unu cun su vrb. (e fintzes cun calecunu àteru elementu, mescamente avb.)
Frases
duas melighedhas d'oro las bido e no las toco! ◊ tantu sas fainas za mi las faghes tue!…◊ custas cosas faghídelas bois! ◊ custas iscarpas leachelas!
Tradutziones
Frantzesu
les
Ingresu
them
Ispagnolu
las
Italianu
le (prn.)
Tedescu
sie.
li , prn: dhi* Definitzione
pron. de 3ˆ persona sing. impreau po gente (mascu e fémina) e po cosa (= a issu, a issa, a cussu, a cussa) manigiau po cumplementu dativu o de 'interessu': andhat bene iscritu siat abbandha e innanti de su vrb., siat totu a unu apustis (solu cun impr. o ger.)
Sinònimos e contràrios
bi
Frases
a isse li naro goi, ma a issa li naro gai ◊ issa li rispondheit in frantzesu e isse li pedeit iscuja in sardu ◊ afrànzali sa terra, a su prantone! ◊ bètali abba, a sa bràsia, pro no si che falare a chisina! ◊ ite li cheret a cue? ◊ candho ti cramat, rispòndheli! ◊ a chie ndhe at bisonzu daendheli! ◊ in su chelu che siat e no li fetant pesu sas cosas chi li sezis nendhe! (S.Patatu)◊ si li at unfiadu unu didu
Ètimu
ltn.
illi
Tradutziones
Frantzesu
lui
Ingresu
him (to)
Ispagnolu
le
Italianu
gli (a lui,
ad esso),
le (a lei,
ad essa)
Tedescu
ihm,
ihr.
madricàu , nm: madrigadu,
mardigau,
matricatu Definitzione
calesiògiat animale mannu, pruschetotu fémina, chi tenet duos e prus annos; sa parte de su tàgiu (prus che àteru brebès) chi est pesandho s'angione, at angiau, est de múrghere, giai sèmpere contivigiada a parte in tempus de giare frutu
Sinònimos e contràrios
madriedu
| ctr.
lachinza
2.
norant'una sunt de mardigau, cussas chi oe soe murghendhe ◊ lachinza e madricau est totu ammisturu ◊ in su cubile bi at abbarrau lachinza e madricau
Ètimu
ltn.
matrice(m)
Tradutziones
Frantzesu
poulinières,
les bêtes reproductrices
Ingresu
she-beasts
Ispagnolu
animal que ha parido
Italianu
le béstie matricine
Tedescu
Muttertiere (Pl.).
nobenàre , vrb: nobinare,
noinare,
nughinare,
nuinare Definitzione
fàere is nuinas; istare a su prega prega aifatu de ccn. de malintesa, chi no bolet iscurtare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire une neuvaine
Ingresu
to pray novenas
Ispagnolu
hacer novenas
Italianu
fare le novène
Tedescu
die Novene beten.
orminàre , vrb: urminare Definitzione
andhare aifatu de is peadas, cricare s'arrastu de bestiàmene, de gente, o fintzes cricare àteru; istare a su passa passa lassandho s'arrastu, catzigandho o imbrutandho su logu, andhare a giru fintzes chentza un'iscopu precisu, tanti po girare
Sinònimos e contràrios
addromare,
arrestallai,
atratare,
ormizare,
trassigiai,
trateare
/
chilcare,
girai
Frases
e ite bi sunt orminendhe, cussos, in su cunzadu nostru?
2.
no istes orminendhe ca apo samunadu in terra comogomo! ◊ apo àpidu totu s'ortu orminadu de bestiàmine ◊ finas in sa Luna che ant orminadu ◊ proite no ti assélias, cantu chi istas orminendhe chentza cabu?
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
traquer,
laisser la trace
Ingresu
to leave marks
Ispagnolu
rastrear,
dejar huellas
Italianu
ormare,
lasciare le órme
Tedescu
der Fährte folgen,
verfolgen,
Spuren hinterlassen.
palibróchinu , agt Definitzione
chi portat is codhos bàscios, coment'e calandhochedhi
Sinònimos e contràrios
palivaladu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
qui a les épaules tombantes
Ingresu
falling shoulder
Ispagnolu
de hombros bajos
Italianu
che ha le spalle cadènti
Tedescu
mit fallenden Schultern.
rasàre , vrb: arrasai*,
resai,
resare Definitzione
nàrrere s'arresu, is pregadorias
Sinònimos e contràrios
precare
Frases
est rasendhe su rosàriu ◊ is paras resint s'ofítziu e cantint in su coru! ◊ ant rasadu tota sa missa
Tradutziones
Frantzesu
dire ses prières
Ingresu
to say one's prayer
Ispagnolu
rezar
Italianu
recitare le preghière
Tedescu
beten.
raulàre , vrb: arraulare 1 Definitzione
fàere boghe grussa o genia de moida coment'e pigaos a su gúturu, a sorrogadura, de pudha frochindho, o comente faent is gatos candho funt asseliaos de pàrrere dormios o istant a su friga friga cun sa gente
Sinònimos e contràrios
arrangulare 1,
sarracrare
/
frisciare 1,
igrisai,
runidare
Frases
s'atu est raulendhe
Terminologia iscientìfica
bga
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ronronner
Ingresu
to purr
Ispagnolu
ronronear
Italianu
fare le fusa
Tedescu
schnurren.
runidàre , vrb Definitzione
istare a rúnidas, torrare àlidu a pelea
Sinònimos e contràrios
aggrogotai,
arrasai,
frisciare 1,
grunnire,
igrisai,
raulare
Frases
su batu est runidendhe
2.
su cane est runidendhe a fortza de caminare
Tradutziones
Frantzesu
ronronner
Ingresu
to purr
Ispagnolu
ronronear
Italianu
fare le fusa (détto del gatto)
Tedescu
schnurren.
sas , art, prn Definitzione
artículu e fintzes prn. fémina pl.: dhue at bidha (Luras) chi est su solu art. pl. po númenes mascu e fémina
Sinònimos e contràrios
is
Frases
sas féminas, sas mamas, sas cosas, sas domos, sas lughes, sas bidhas ◊ sas manos che a su milesu, chi contaiat sas arantzos cun su pè!◊ si fit a li torrare sas colpos chi mi at dadu!…
2.
sas chi mi piaghent mi còmporo! ◊ torra luego, mih, no fetas de sas tuas!
Ètimu
ltn.
ipsas
Tradutziones
Frantzesu
les
Ingresu
the,
them
Ispagnolu
las
Italianu
le
Tedescu
die.
scordonài , vrb Definitzione
betare is cordones, isconciare is muros de unu fràigu de difesa
Tradutziones
Frantzesu
démolir les fortifications
Ingresu
to dismantle a fortress walls
Ispagnolu
desmantelar una fortaleza
Italianu
smantellare le mura di una fortézza
Tedescu
eine Festung schleifen.
sigorrài , vrb: sucorrare Definitzione
nau prus che àteru de is boes, fèrrere a cropos de corru
Sinònimos e contràrios
acorrociai,
incorrai
Ètimu
ltn.
sub + cornua + -are
Tradutziones
Frantzesu
encorner
Ingresu
to gore
Ispagnolu
cornear
Italianu
ferire con le còrna
Tedescu
mit den Hörnern verletzen.
súas , agt, prn Definitzione
agt. e prn. pl. f. de 3ˆ persona sing. chi inditat possessu, apartenéntzia a issa, a isse
Frases
Nanni est lassandhosi is poesias suas e fintzes is contos ◊ issu est sempri prontu a difendi is perdas suas e a non si lassai ponni salia in su nasu ◊ a minore fia sempre fatu de babbu impreadu in sas fainas suas ◊ Maria at ingendrau in sas intragnas suas a Gesús fígiu de Deus
Tradutziones
Frantzesu
ses,
les siennes
Ingresu
her (his)
Ispagnolu
sus,
suyas
Italianu
sue,
le sue
Tedescu
seine,
ihre.