abbratzèta , avb: abbratzete,
brasseto Definitzione
manera de si pigare intrandho apare donniunu su bratzu suo in su cuidu cun su bratzu de sa persona a costau, camminandho
Frases
leat sas féminas a s’abbratzeta e las mintet a buteghinu ◊ Zubanne e Pepina sunt tucaos a s'abbratzete ◊ sas copiedhas sunt totu passizandhe a s'abbratzeta
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bras dessus,
bras dessous
Ingresu
arm in arm
Ispagnolu
del brazo,
de bracete
Italianu
sottobràccio
Tedescu
Arm in Arm.
aframicàre , vrb Definitzione
fàere o essire famigosu, pedhitzone / aframicau de gana = mortu de fàmini
Sinònimos e contràrios
aframicosare,
ammiserae
Tradutziones
Frantzesu
appauvrir
Ingresu
to impoverish
Ispagnolu
empobrecer
Italianu
immiserire
Tedescu
arm machen.
bàltzu , nm: bartzu,
bràciu,
brassu,
bratzu Definitzione
parte de sa carena chi andhat de su codhu a sa manu, distintu in duas partes de mesania, in su cuidu: in is animales, est sa camba de ananti; si narat fintzes de àteru (es. cambu grussu de mata, aina de traperi po intrare mànigas o camberas de pantalone a prentzare); coment'e medida, unos 75 centímetros de longària (tres prammos)/ min. bratzichedhu, bratzitu
Sinònimos e contràrios
camba 2,
fratu 2
Maneras de nàrrere
csn:
sa canna, sa cannedha de su bratzu = sa parte de su bratzu de su cuidu a sa manu, itl. avambràccio; bratzu de cadrea = parte de una cadira aundi fait a pònniri is bratzus apitzus, candu unu si setzit; b. de àrbure, de riu, de mare = camba; su bratzu de s'arromana = su fusu o canna cun sas intacas, ue si ponet su pirone; andai cun is bratzus sciàcula sciàcula, sciamiendu = cun sos bratzos péndhuli péndhuli, coment'e bantzighendhe; fugliare una cosa a cantu curret bratzu = atesu meda, a totu codhu; èssere, rúere, leare in bratzos = itl. tra le braccia
Frases
fut a fàere sa meigina a su brassu ◊ fillu tuu portaiat su brassu betau in codhus a una burreca bella! ◊ bidesit un'upa niedha cun su fusile in baltzos ◊ cussu portat unu bratzu retentu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Bratzu
Terminologia iscientìfica
crn
Ètimu
ltn.
brachium
Tradutziones
Frantzesu
bras
Ingresu
arm
Ispagnolu
brazo
Italianu
bràccio
Tedescu
Arm.
brassèto , avb: abbratzeta,
bratzeta,
bratzeto,
bratzetu Definitzione
manera de si pigare duos camminandho a fiancu de pare ponendho is duos bratzos acanta agganciaos a manera de si tocare in sa parte de aintru de su cuidu / leare a bratzeta, a bratzete, a su bratzetu = abbratzetare, cun su bratzu intradu suta de su bratzu de un'àteru
Frases
est passau unu, totu allichidiu, in bistiri de festa, a su bratzetu cun sa mulleri ◊ fint ispassizendhe leados a sa bratzeta ◊ la leo a sa bratzeta, ma però inchieta si est mustrada
Tradutziones
Frantzesu
bras dessus,
bras dessous
Ingresu
arm in arm
Ispagnolu
del brazo
Italianu
sottobràccio
Tedescu
Arm in Arm.
bratzichédhu , nm Definitzione
min. de bratzu, bratzu de pipiu
Sinònimos e contràrios
bratzitu
Tradutziones
Frantzesu
bras
Ingresu
little arm
Ispagnolu
bracito
Italianu
braccino
Tedescu
kleiner Arm.
cóltzu , agt, nm: colzu,
cortzu,
corzu 1,
cotzu 3 Definitzione
foedhu chi narant po ammischinare o lastimandho a unu; foedhandho de unu mortu, s'ispaciau, sa bon'ànima; fintzes chi est totu malandhau / cortzaredhu! = siscuru!, scerau!, mischinu!
Sinònimos e contràrios
beadu,
mischinu,
moltu,
siscuru
/
malacónciu
/
cdh. cólciu
| ctr.
diciosu
Frases
coltzu si andhas foressidu solu in su buscu niedhu! (P.Casu)◊ corzu a isse si no si ndhe adderetat! ◊ corzu chie si fidat de amigos! (P.Pisurzi)◊ custu mi ammentant sa colza pitzinnia! ◊ a dolu de sas coltzas netas mias, chi mi ant a pesu in domo!
2.
su colzu de tziu Istèvene, candho si agataiat, za fit ómine! ◊ s'interramortos at ammaniadu una tuda pro un'àteru corzu ◊ su colzu de babbu meu naraiat sèmpere a no fàghere male a neune
3.
sa mobbília no podiat èssere prus cortza: cadrea mala, mesedha totu arroinada
Ètimu
crsn.
córciu
Tradutziones
Frantzesu
pauvre,
Dieu ait son âme,
feu (f. feue)
Ingresu
poor (thing),
latelamented
Ispagnolu
el pobre
Italianu
poverino,
buonànima
Tedescu
arm,
Selige.
fadigósu , agt Definitzione
chi tenet o giughet fàdigu, chi est a fàdigu, in poberesa manna (e nau mescamente a disprétziu)
Sinònimos e contràrios
famicosu,
pedhitzoni
Frases
nci at genti fadigosa e matrachera chi atru non pentzat che a fai mali!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
gueux
Ingresu
tramp
Ispagnolu
mendigo,
pordiosero
Italianu
pezzènte
Tedescu
arm,
elend.
filupèndhe , avb Definitzione
istare a f. = istare male meda, a s'úrtimu puntu, nau de su campare, de bívere
Sinònimos e contràrios
tilipendhe
Frases
tuncunia e a filupendhe, est morta azicu apustis ◊ mancari filupendhe siat de salude, no est a la pònnere apare chin cudha
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
misérablement
Ingresu
miserably
Ispagnolu
miserablemente
Italianu
miseraménte
Tedescu
arm,
in Armut,
elend.
iscedàu , iscl, agt: isciarau,
scedau* Definitzione
foedhu chi si narat mescamente lastimandho a unu po dannu o àteru motivu
Sinònimos e contràrios
deldiciadu,
dirgrassiadu,
mabassortau,
malafadau,
malafortunau,
míseru
/
scurixedhu!,
siscuru!
Frases
a cussu, iscedau, no dh'ant betau sabi a conca!
Tradutziones
Frantzesu
le pauvre!
Ingresu
needy,
poor thing
Ispagnolu
pobre,
pobrecillo
Italianu
poverino
Tedescu
arm,
unglücklich.
issustantziàre , vrb: issustassiare Definitzione
pèrdere, fàere pèrdere o bogare sa sustàntzia, sa fortza; nau in cobertantza, cumbínchere, cullonare, o fintzes iscioloriare cun arrexonamentos chi no si cumprendhent
Sinònimos e contràrios
illabare,
isolzighedhare,
lissiai
2.
mih no ti che issustàssiet cun sos illérios suos, mih! ◊ cun sos machines suos mi che at issustantziadu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
appauvrir
Ingresu
to impoverish
Ispagnolu
empobrecer,
agotar
Italianu
depauperare
Tedescu
arm machen.
pòberu, póberu , agt, nm: pòbiru,
pòboru,
pòburu,
pòvaru,
póveru Definitzione
chi o chie tenet pagu o nudha benes, siendha, chi est bisongiosu o chi dhi mancat ccn. cosa o ndhe tenet o portat tropu pagu, chi est in cunditziones de necessidade; coment'e agt. dhu narant lastimandho a unu, cristianu, béstia o fintzes mata, po ccn. male o dannu chi tenet o at tentu e deosi si narat innanti de su nm. / min. pobiritu, pobiredhu, pobiritedhu = p. meda, in bisonzu meda (e fintzes pedulianu, chi campat pedindhe)
Sinònimos e contràrios
abbisongiosu,
bisonzile,
pàburu
/
cdh. pòaru,
ttrs. pòbaru
/
malibigau,
meschinu,
fradhocu,
sciadau
| ctr.
arricu
Maneras de nàrrere
csn:
aguantaisí, bessiri, acabbai p., furriai, torrai a p.; p. forti, tropu, chi no fait, meda; pòberu de… (+ nm.) = chi li mancat carchi cosa; pòvaru faladu = póveru in terra, andhadu male a s'úrtimu etzessu
Frases
sa crésia fiat pòbara e sa genti prus puru ◊ custa fiat una fémmina pòbora ◊ funt pipius pòberus, sempri iscrutzus o a crapitas bècias ◊ est una famíllia pòbera: tenint isceti dus mois de terra
2.
sa cosa piús rica e bella chi sos pòveros ant: sa limba, sa cultura, sa memória istórica ◊ su pagu chi guaràngiat dh'ispartzit cun is pòburus ◊ su póberu no at àteru aficu si no sa zoronada
3.
portat su sànguini pòberu de gróbbulus arrúbius ◊ sa cosa chi ses papendi est pòbera de vitaminas ◊ est una terra pòvera de sustàssia
4.
pòberu béciu, aici malàriu! ◊ pòberas matas tocadas de fogu! ◊ pòvera mama, s'apretu chi s'at bidu a l'istratzare sa criadura dae manos sos bandhidos! ◊ aite lu chircas a cudhu póver'ómine candho no ndhe podet sa vida?! ◊ pogheritu, l'imputabant de unu muntone de cosas ◊ dha fait sa limósina, sa meri, a unu pòburu istrupiau?
Sambenados e Provèrbios
prb:
su pòburu est che su cani: andat a chini dhi donat s'ossu ◊ a pòberu non depas e a santus non promitas ◊ balit prus unu pòbiru bonu chi no unu ricu malu
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
pauvre
Ingresu
poor
Ispagnolu
pobre
Italianu
pòvero
Tedescu
arm,
Arme.