abbreggulàre , vrb: abbrengulare Definitzione
pigare cun abbréngulu
Sinònimos e contràrios
ciogare,
giochitare,
imbalai,
imballacai,
ingiogaciai
Frases
tzertos ti benint cun dultze carignu, si abbréngulant cun tegus e s'ispassant, però posca as a bídere chi ti lassant!
Tradutziones
Frantzesu
amuser
Ingresu
to amuse
Ispagnolu
entretener
Italianu
trastullare
Tedescu
unterhalten.
ammestadài , vrb: ammistadai,
ammisterai Definitzione
fai ammistadi o tenni un'ammistadi, nau de cojuaos, su si dha intèndhere cun àtera fémina o àter'ómine (ma si narat fintzes in su sensu de amighéntzia cun chiesiògiat)
Sinònimos e contràrios
afancedhae,
afantare,
amicare,
amicitziare
Frases
Micheli abbetiosu, no mi bollu ammistadai…◊ su tali, mancai béciu e babbu de tantis fillus, si est ammistadau cun d-una piciochedha
2.
is duas famíglias fiant ammistaradas e biviant totus impari
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
vivre en état de concubinage
Ingresu
to maintain an illicit affair (love)
Ispagnolu
amistarse,
amancebarse
Italianu
intrattenére una relazióne amorósa illécita
Tedescu
ein außereheliches Verhältnis unterhalten.
ammoràre , vrb: amorai,
amurai Definitzione
totu su chi duos faent de bonu s'unu po s'àteru, ómine e fémina, candho funt isposos e s'istimant cun s'idea de si cojuare; betare istima a unu, a una, cricare, èssere sèmpere impare
Sinònimos e contràrios
fastigiai
/
abbaradhare,
abbelare,
imbelare,
inamorai,
indeosare,
ingeniai
Frases
oe comente fato a ti amorare? ◊ no ses menzus tue de sa chi so amorandhe ◊ sos tempos bellos si che sunt colados umpare chin su tempus de ammorare! ◊ bastat chi dh'amorit po dh'isposai, cussa dhu càrrigat de dinai puru!
2.
totu sos chi la bident si ndhe ammorant de cantu atraet s'ermosura sua ◊ prite ti amoras, ca no cherjo a tie?!
Terminologia iscientìfica
ssl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
être fiancés,
s'engager par une promesse de mariage
Ingresu
to be connected with
Ispagnolu
ser novios,
llevarse bien con alguien
Italianu
avére una relazióne d'amóre,
èssere fidanzati
Tedescu
ein Liebesverhältnis unterhalten,
verlobt sein.
atzipàre , vrb Definitzione
aconciare su fogu ponendhodhoe bene is tzipas, is tzitzones
Sinònimos e contràrios
abbibare,
achicai,
assissai,
ateneae,
atzipajare,
ischichinare,
scarrabbussonai
Frases
est a s'atzipa atzipa duos mutzigones in su foghile
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
alimenter le feu
Ingresu
to foment
Ispagnolu
atizar el fuego
Italianu
fomentare,
alimentare il fuòco
Tedescu
das Feuer unterhalten.
bebberecàre , vrb rfl: abbebberecare* Definitzione
istare a giogu
Sinònimos e contràrios
abbrengulare,
ciogare,
giochitare,
imbalai,
ingiogaciai
Tradutziones
Frantzesu
s'amuser
Ingresu
to waste time
Ispagnolu
juguetear
Italianu
trastullarsi,
baloccarsi
Tedescu
sich unterhalten.
bischitzàre , vrb Definitzione
istare a brullas e a giogu
Sinònimos e contràrios
abbrengulare,
bebberecare,
ciogare,
giochitare,
imbalai,
ingiogaciai
Ètimu
itl.
bischizzare
Tradutziones
Frantzesu
s'amuser
Ingresu
to amuse oneself
Ispagnolu
divertirse,
entretenerse
Italianu
trastullarsi
Tedescu
sich unterhalten.
desogài , vrb: disaogae,
disaogai,
disaogare,
disaugare,
disogai Definitzione
gosare disaogu, istare a divertimentu
Sinònimos e contràrios
disocai,
diveltire,
ispassiare,
isvrasiare,
sdisogai,
spreviai,
sulassai
Frases
aggràssias chi in custa bella die est pótia andhare a si disaogare! ◊ pro la disaugare li at contau sa balentia chi li fit capitada ◊ si est cagliada, como, no cantat piús, no si podet piús disaogare ◊ is piciochedhos si furint disaogaos meda
Ètimu
spn.
desahogar
Tradutziones
Frantzesu
s'amuser
Ingresu
to enjoy oneself,
to take one's mind off
Ispagnolu
divertirse,
entretenerse
Italianu
divertirsi,
svagarsi
Tedescu
sich unterhalten.
disaviàre , vrb: disilviare,
disisviare Definitzione
leàresi ccn. ispassu o disaogu, passare ora chentza pentzamentos
Sinònimos e contràrios
desogai,
desviai*,
istrabiare 1
Frases
fàghemi sonniare, coment'e candho fia de annos friscu, caos de trigumoriscu a mi disaviare! ◊ mi dat piaghere si si bistentaiat, a su mancu disilviat su disgustu (A.D.Migheli)◊ tantu de la disilviare, tenteit de la buglitare
Tradutziones
Frantzesu
amuser
Ingresu
to amuse
Ispagnolu
distraer
Italianu
sollazzare,
svagare
Tedescu
unterhalten (sich).
diveltíre , vrb: divertire Definitzione
fàere o istare a divertimentu; nau de dinare e cosa, ispèndhere in divertimentos
Sinònimos e contràrios
desogai,
divèltere,
scialai,
spassiai,
sulassai
Frases
de coro no mi poto divertire pro ca no mi dat bandha su dolore ◊ no so cantendhe pro leare pannu ca so cantendhe pro mi divertire
2.
su chi teniat si l'at divertidu e como li bisonzat!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
amuser
Ingresu
to amuse
Ispagnolu
divertir,
entretener
Italianu
divertire
Tedescu
unterhalten (sich).
giochitàre , vrb: cioghitare,
gioghitai,
gioghitare,
gioghitari,
zochitare Definitzione
pigare a giogu, istare a giogu
Sinònimos e contràrios
abbrengulare,
agiogatzare,
agiogulare,
ciogare,
giogallitai,
imbalai,
imballacai,
ingiochetare,
ingiogaciai,
zochillare
Frases
como ti primmas, posca mi gioghitas! ◊ su pipiu fiat gioghitendi e si boliat cuncordari un'acuiloni ◊ vio mannos e minores giochitandhe
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
amuser
Ingresu
to amuse
Ispagnolu
divertir,
juguetear
Italianu
trastullare
Tedescu
unterhalten.
imbalài , vrb Definitzione
tratènnere is pipios cun giogos: rfl. istare a giogu che pipios
Sinònimos e contràrios
abbrengulare,
ciogare,
giochitare,
imballacai,
ingiogaciai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
amuser
Ingresu
to amuse
Ispagnolu
entretenir
Italianu
baloccare
Tedescu
unterhalten.
ispassàre , vrb: ispassiai,
ispassiare,
spassiai Definitzione
cricare e pigare is ispàssios, divertimentu / ispassiàresi che sóriche in mesu de casu = própiu a cusséssia, meda
Sinònimos e contràrios
desogai,
diveltire,
isvrasiare,
sulassai
Frases
cun tegus giogo e m'ispasso ◊ sa mariposa ispàstigat su bolu nendhe: "Si devet ispassare chie est sanu!"◊ commo torramus a pitzinnos e nos ispassiamus ◊ cussos su dinare si l'ispàssiant ◊ mi chèrgio unu pacu ispassiare ◊ sos pitzinnos s'ispàssiant cun sa fatzienna de sa binnenna
Sambenados e Provèrbios
prb:
tempus malu, ispassadilu!
Ètimu
itl.
spassare
Tradutziones
Frantzesu
s'amuser
Ingresu
to amuse oneself
Ispagnolu
divertir,
entretener
Italianu
sollazzarsi
Tedescu
sich unterhalten.
negossàre , vrb: negossiare,
negotziai Definitzione
abbarrare a chistionu, foedhandho de ccn. cosa, de importu o no
Sinònimos e contràrios
allecare,
arragionare,
arralatai,
chistionai,
cuntrastare
Frases
sedíebbos e negossiae chin socra e socru meu, ca nois semus antziandhe a monte! ◊ a isse l'at biu e negossiau paritzas bortas ◊ de cussas cosas mancu si ndhe negossiabat ◊ s'est postu a negossare chin sos bichinos
2.
e ita nci negótziat a custas partis: cichendi po si fai sa braba?
Ètimu
itl.
negoziare
Tradutziones
Frantzesu
causer,
converser
Ingresu
to talk
Ispagnolu
conversar
Italianu
conversare
Tedescu
sich unterhalten,
reden,
sprechen.
tratèniri, tratènnere, tratènniri , vrb Definitzione
istare, ibertare unu tanti de tempus; fàere abbarrare, fàere ibertare; fintzes ostènnere, transire o fàere a mancu de fàere una cosa / pps. tratesu, traténniu; tratenni su respiru = abbarrare unu pagu chentza torrare àlidu
Sinònimos e contràrios
addurae,
arreare,
illesinare,
istentae
| ctr.
andai
Frases
si tratenit su tanti chi serbit po fai sa cosa ◊ no mi tratenzo ca tenzo presse ◊ in sa posta bi aiat zente e apo tratesu ◊ so andhendhe, no poto tratènnere ◊ apo tratesu a ti rispòndhere pro t'iscríere in poesia ◊ si est traténniu fintzas a tardu ma no bidiat s'ora de si ndi andai ◊ e meda che tratenes in bidha?◊ tratenedesi, fostè, tziu Antiogu!
2.
mi ant tratesu in domo de Fulanu: pro cussu no so torradu luego ◊ toca, trateni is assuconis!
3.
no isciu cumenti mi seu poderau de dh'ai aferrau… Mi seu traténniu ca fiaus in logu beneditu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rester,
entretenir
Ingresu
to hold,
to keep oneself,
to engage
Ispagnolu
quedarse,
retener
Italianu
trattenérsi,
trattenére,
intrattenére
Tedescu
bleiben,
aufhalten,
unterhalten.