cerína , nf: cherina,
chirina,
chirrina,
gerina Definitzione
logu po pònnere su porcu; logu serrau, genia de acorru cumonale po dhue pònnere bestiàmene tenturau, aciapau faendho dannu; in is cuiles, aprigu ammontau po ammamare e seberare crabitos, angiones, bitellos; dhue at logu chi cherina dhu narant a sa pratza o cortina, su tretu totu asuta de una mata, o fintzes a sa crélica
Sinònimos e contràrios
acorru,
ammamadorju,
chirra,
crina,
irchile,
seperadorju
/
bàgliu
/
coltina,
pratzada
Frases
de cristianos no ant assimizu, si sunt fatos che porcos in cherina ◊ si est veru chi imbitzadu at a matzone, cunza bene s'anzone in sa cherina! ◊ che ant postu su sirbonedhu in d-una chirina de preda ◊ tenet sa corte cucugiada po as crabas e as cerinas po us crabitedhos
2.
si betat custu bandhu: Chie li mancat su zú andhet a cherina ca bi ndhe at unu tenturadu!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Cerina, Cirina
Terminologia iscientìfica
srr
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
enceinte,
fourrière
Ingresu
corral
Ispagnolu
pocilga
Italianu
recinto per bestiame
Tedescu
Pferch.
cesúra , nf: (sa cesura = nr. sacesúra) chejura
chesura,
chexura,
chijura,
chisura 1,
chixura,
crasura,
crasuri,
cresuna,
cresura,
cresure,
cresuri,
crexura,
crijura,
crisura,
crisuri,
crixura,
crujura Definitzione
genia de serru fatu mescamente de cosa chi creschet a sola o prantada apostadamente (cresura bia), o fintzes ponendho totu de longu in terra o in pitzu de unu muru sida segada (cresura morta); a logos, orrugu o tretu de terrenu serrau po pònnere a ortalítzia
Sinònimos e contràrios
crisaju,
cungiadura,
serru
/
oltu
/
barasone,
raspisone
/
campu
Maneras de nàrrere
csn:
èssere a cresura in mesu = (nadu de terras) tènniri is terras acanta de pari; gratzu de crujura = tupisone, berrisone; cresura de apostizu = impizadura, berrisones postos subra de unu muru pro serrare de prus
Frases
sa bíngia est serrada a cresura ◊ sos puzones sunt in sas chijuras ◊ imbenteusí cresuris noas, ma de froris! ◊ Barbàgia, isorve onzi cadhu ferradu: crijura no lu bortet e ne muru! ◊ ndhe ant leau sa pronitza de sa cesura ◊ sos muros de sa tanca fint chin sa cresura de apostizu subra, frimmada chin sas pedras
2.
a sa britzicreta si aiat ligatu unu gratzu de crujura e botedhos ◊ aiat fatu abbanna sa crujura de s'àitu ◊ fit a gherra chin d-una tupa de crujura
4.
ci cras no proet, aus a annare a sa cresure
Terminologia iscientìfica
srr
Ètimu
ltn.
clausura
Tradutziones
Frantzesu
haie,
enceinte
Ingresu
fence
Ispagnolu
seto (m),
cercado (m)
Italianu
sièpe,
recinzióne
Tedescu
Zaun.
chírra , nf: chírria,
cirra,
ghirra Definitzione
logu ammontau, genia de acorru, po dhue pònnere angiones o crabitos abbandha de is mamas; in s'acorru po is procos, una parte prus pitica de s'àurra, inue si ponet abbandha sa màdria angiada; fintzes matzu o chirrione de pilos, su pilu atzutzudhiu de un'animale / erba de cirras = ispéliu (Plumbago europaea)
Sinònimos e contràrios
adile,
àrula,
cerina,
cirradroxu
Frases
coment'e àbbile airada s'iscudet subra de sos anzones in sa chirra
Sambenados e Provèrbios
smb:
Chirra
Terminologia iscientìfica
srr
Ètimu
ltn.
cirra, cirrus
Tradutziones
Frantzesu
enceinte
Ingresu
pen
Ispagnolu
corral para animales pequeños
Italianu
recinto per animali pìccoli
Tedescu
Gehege.
còlte , nf: corte,
corti Definitzione
logu serrau, in fora, apresu a sa domo in bidha o in su sartu ue si faet fúrriu, fatu adatu a pònnere animales, o fintzes po àtera cumbénia; tretu minore prus che àteru tundhu a inghíriu de su truncu de una mata (o fintzes solu síngia tundha a cricu, in terra, giogu de piciochedhos); organísimu de giustítzia, collégiu de giuighes chi faent is dibbatimentos de gradu superiore / min. cortita; corte/i de múrghere, de mulli = mandra
Sinònimos e contràrios
bachile,
cerina,
coltíglia,
màndara,
passiale
/
zirella
/
cortile
Maneras de nàrrere
csn:
sa corte de sa Luna = zenia de cortina, bàlliu tundhu prus craru chi a notes si paret totu a inghíriu de sa Luna, a bortas astrintu e a bortas largu meda; fàghere sa corte a s'abba = mòere s'abba cun sa manu, inue est apojada, a frànghere s'arga a manera de no ndhe la umprire cun s'abba; colte reale = polatu, logu ue b'istat unu re; fai corti chena crabas = fàghere innantis su chi cheret fatu apustis, manera irballada de fàghere sas cosas
Frases
sas cortes sunt prenas de pudhas e gai sa zente tenet sos obos ◊ candho torrant sos pastores a sa serra, in màgiu, faghent torra sas cortes a múlghere
2.
sa luna istanote zughet sa corte ◊ fàgheli sa corte, a s'abba, e umpri!
3.
a sa pitzinna che l'at giuta a colte reale ◊ sunt pagos sos chi tenent santu in corte pro si pòdere catzare dogni gustu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Corte, Cortes, Corti, Cortis, (Decortes, Degortes)
/
prb:
benint is de monti e ci bogant is de corti
Terminologia iscientìfica
srr
Ètimu
ltn.
cohorte(m)
Tradutziones
Frantzesu
enceinte
Ingresu
corral
Ispagnolu
corral,
tribunal
Italianu
recinto per animali,
córte,
alóne
Tedescu
Viehpferch,
Gericht,
Hof.
cungiadúra , nf: cungiarua,
cunzadura Definitzione
su cungiare, serradura e serru, su serrare e fintzes sa cosa po serrare; a logos est su terrenu serrau, su cungiau
Sinònimos e contràrios
chijura,
cúngia,
impizadura,
serróngiu,
serru
Frases
a ingíriu de s'ortu dhui at una cungiadura ◊ sa cunzadura de sas tancas est fata a mururdu ◊ ant abbruxau sa cungiarua de bíngia
2.
mi armeit de armugodhos de vitellu e de corrias pro sa cunzadura
3.
custa fuit una cunzadura prena de trigu ispigau
Terminologia iscientìfica
srr
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
enceinte
Ingresu
enclosure
Ispagnolu
recinto cerrado
Italianu
recinzióne
Tedescu
Einfriedung.
gràida , agt, nf: gràvia,
gràvida,
ràida Definitzione
nau de fémina, chi portat su fedu in corpus; nau (a m. puru) de chiesisiat o css. cosa, chi est prenu, chi giughet cosa meda aintru / gràida manna = in sos úrtimos meses de ingraidànscia; abarrai gràvida de ccn. = ca dh'at impringiada ccn.
Sinònimos e contràrios
impedidu,
prignu,
próssimu
Frases
sa mama canno fit gràida at àpitu un'assuconu malu ◊ sa reinedha si est agatada gràvia e a is noi mesis at iscendiau ◊ portas unu bellu murighíngiu aintru: candu fia gràvida de tui fia aici dèu puru ◊ cussu pensat isceti a issu, no si allabat cun sa pobidha po no abarrai gràvida!
Tradutziones
Frantzesu
femme enceinte
Ingresu
expectant mother
Ispagnolu
mujer embarazada,
grávido,
preñado
Italianu
gestante,
incinta
Tedescu
schwanger.
impedídu , pps, agt: impediu,
impiriu Definitzione
de impedire; nau de sa fémina, chi est príngia, cun sa criadura in is intragnas
Sinònimos e contràrios
impaciadu
/
gràida,
prignu,
próssimu,
próvidu
Frases
in custa terra antica bivet nechidada s'ànima de unu pópulu impediu (A.Mura)◊ non apu fuedhau poita ca babbu mi dh'at impediu ca timestus ◊ a s'àcua de s'Atlànticu dhi benit impediu de su giassu de Gibbilterra de intrai a meda in su Mediterràniu
2.
sa fémina impiria su chi dhi acucat disígiat ◊ fit dolorosu, o frades, su lassare sa mamma betza, s'isposa impedida (A.Casula)◊ sa fémina impidida si tratat cun delicadesa
Tradutziones
Frantzesu
empêché,
femme enceinte
Ingresu
hisabled,
pregnant (woman)
Ispagnolu
impedido,
mujer embarazada
Italianu
impedito,
incinta (dònna)
Tedescu
behindert,
schwanger.
màndara , nf: mandra,
màndria Definitzione
corte de múrghere bestiàmene, loghighedhu, tretu serrau, prus che àteru curtzu, po pònnere bestiàmene (a múrghere, a crocare); in cobertantza, css. logu serrau bistu coment'e límite a sa libbertade / genias de m.: tundha, longa, a cresura, a muru; min. mandrighedha, mandriola, mandriolu
Sinònimos e contràrios
apassiadorzu,
pasciale,
passili
Maneras de nàrrere
csn:
bestire o trubbare su bestiàmine a sa mandra = acorrai su bestiàmini; essíreche in costas de mandra = cambiare chistionu, rispòndhere ma no a tonu, chirchendhe àteru a zisa de iscusa pro cambiare chistionu; sa Mandra Cràbina = sos Sete Frades, sos sete istedhos postos a zisa de carru
Frases
cheret fatu mandra noa e prus manna ca sos fiados de múrghere sunt medas ◊ su pastori at acorrau s'arrobba in sa màndara po múlliri
2.
a sos pisedhos a istare in mandra, in iscola, no lis piaghet
3.
si caligunu mentuait su chi fuit sutzessu, deo ch’essia in costas de mandra: mi pariat chi dognunu mi legiat in cara sa mancánsia
Sambenados e Provèrbios
smb:
Mandra, Mandras
Terminologia iscientìfica
pst
Ètimu
ltn.
mandra
Tradutziones
Frantzesu
enceinte,
clôture
Ingresu
corral
Ispagnolu
aprisco
Italianu
recinto,
chiuso per bestiame
Tedescu
Pferch.
serróngiu , nm Definitzione
totu su chi serbit a serrare, su chi serrat su logu
Sinònimos e contràrios
abbucadura,
chijura,
serru
Frases
no essendudenci perunu serróngiu, su pastori depiat billai dí e noti (E.Quartu)◊ su trèmini fut a serróngiu de linna
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
enceinte
Ingresu
enclosure
Ispagnolu
recinto cerrado
Italianu
recinzióne
Tedescu
Einfriedung.