A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | L | M | N | O | P | R | S | T | TZ | U | V | X | Z

trochílla , nf, nm: trochilli, troghilla, troghillu Definitzione cosa (mescamente de acapiare, coment'e fune) totu intrada apare a s'afaiu, trobedhada; cosa o chistione trobedhada, imbusticada, a bisura de troga e, nau in cobertantza, genia de ingannu chi si cuncordat a ccn. Sinònimos e contràrios annoditzu, atrepógliu, cugurra, imbodhicu, imbógiu, trobedhu, troboju / camàndula, transa, troga Frases est trochilli de cadenas ◊ custu est unu troghillu de cadenas istrintas ◊ cust'ómini est totu troghillus! 2. ita trochillas at a ai fatu, po mi ndi furai sa piciochedha, s'isprigu ’e totu vista?!…◊ de troghillas gei ndi teneus e medas bortas a su postu de s'Evangéliu nci poneus is tontidadis nostas Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu enchevêtrement Ingresu tangle Ispagnolu enrollar Italianu grovìglio Tedescu Aufwickeln.

trochillài trochigiàre

trochílli trochílla

tróchinu , agt Definitzione nau de limba po su difetu de achicare de chie no arrennescet a nàrrere is foedhos bene intreos.

tròchiri tòlchere

trochizadúra , nf Definitzione su trochizare Sinònimos e contràrios fortzicada, foscigada, profizada, trochizonzu, trofigiada, trotoxadura Ètimu srd.

trochizàre trochigiàre

trochizónzu , nm Definitzione su trochizare, fintzes nau in cobertantza po chistionadura pagu crara, imbusticada Sinònimos e contràrios fortzicada, foscigada, profizada, trochizadura, trofigiada, trotoxadura Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu tortillement Ingresu twisting Ispagnolu retorcimiento Italianu attorcigliaménto Tedescu Aufwickeln.

trochizósu , agt Definitzione nau de ccn., chi faet trochígios, cosas pagu craras comente faent is trasseris Sinònimos e contràrios imbodhicheri, imbolicantinu, imbodhiosu, imbusteri Frases bi at abbocaos trochizosos! Ètimu srd.

trochízu trochígiu

tròci tòlchere

tròcia , nf, nm: tróciu [tró-ciu] trontza, trossa, trotza, trotzu Definitzione orrugu de linna grussu chi serbit po istrínghere un'acàpiu, manera de acapiare forte faendho leva (ma est fintzes pertighita); fintzes fasche manna de linna e trossa est fintzes fune, acàpiu; reparu fatu a puntedhos o a fràigu in is errios po trantzire s'abba; ispétzia de cannitzada fata a cadinos de preta (trícia) o de cannitas de carcuri o cambos po serrare is lollas po su fritu, e po cussu fintzes tramesu aintru de domo; in cobertantza, sa natura de su mascu Sinònimos e contràrios furriatrotza, trotígliu 1 / sticaja Maneras de nàrrere csn: acapiai cun t. = prèndhere a trotza; leare o zúghere a trotzu = a codhu, a framucodhu Frases sa trotza est una manera pro afíere meda sa linna: si prendhet sa linna coment'e a fasche, innantis, e si ficat ritza una nae in s'oru de sa fune, s'intrat un'àtera nae (trotza) suta de sa fune a costazu de sa nae ritza e si zirat faghindhe pernu in custa e a manera de colare subra de sa matessi fune a s'àteru costazu de sa nae ritza ◊ l'ant iscutu a trotza a cambedhas 4. sa tròcia de sa domixedha est de làdiri 5. sos fizos fint mudos che trotza ◊ so isetendhe cun su coro a tochedhos e una trotza chi mi apedrat sas peràulas ◊ sentza ischire proiteu amus dadu trotza e borta! (P.Pisurzi)◊ andhaiat a pedire cun sa cona de su santu a trotzu ◊ sos màscios sa die depiant pònnere su camu a sa trotza… Ètimu itl. trozza Tradutziones Frantzesu tortoir Ingresu bond Ispagnolu tortor Italianu tortóre Tedescu Knüppel.

trócida tórchita

trocidúra torcidúra

tròciri tòlchere

tróciu tórchidu

tróciu 1 tròcia

tròco tòrco

trocósu , agt Definitzione nau de s'abba chi proet, chi est a istídhigos mannos, a meda (nau fintzes de abba currendho)/ abba trocosa, pischina umbrosa = de tímere, perigulosa Ètimu srd.

trócu , nm Definitzione iscafada manna in su terrenu chi che calat a fundhu, logu malu de orroca a fossu mannu, fintzes a canale istrintu e fundhudu Sinònimos e contràrios calafoju, ispéntimu, ispérruma, istrocu, roca, scabiossu, trochile, úbridu Frases unu boe a utos mughilandhe in trocos de canes arrajolados ◊ su bentu est a corróchinos in precas e in trocos ◊ parent trocos de làcrimas sicas, badhiscros chi tragant sonnos morturos (L.Loi)◊ mih a chi no mi sont costatas, cussas raicas, a nche las vature dae cussos trocos!…◊ ant fatu sa campanna de su carbone in sos trocos de s'Orgolesu (G.Piga) Terminologia iscientìfica slg.