bacínu 1 , nm Definitzione
su tretu de sa carena tra is duos ossos de is lumbos
Terminologia iscientìfica
crn
Tradutziones
Frantzesu
bassin
Ingresu
pelvis
Ispagnolu
pelvis
Italianu
bacino
Tedescu
Becken.
bàlsa , nf: baltza,
bàrcia,
barsa,
bartza,
brassa,
bratza Definitzione
genia de lacu mannu o poju a pranta retangulare po dhue prènnere abba; genia de fossu, de sa matessi forma, po pònnere crachina imbartzada / min. bartzita, bratzichedha; bartza po iscagiare cartzina = bartza inue si ammesturat abba a sa crachina rude (de betare a unu fossu)
Sinònimos e contràrios
barchile,
bràtziga,
lacu
Frases
in s'ortu bi cheret sa bartza pro collire s'abba ◊ chin sa líssia si fachiat sa bocada in sa brassa
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
spn.
balsa
Tradutziones
Frantzesu
bassin
Ingresu
pond
Ispagnolu
pilón
Italianu
vasca
Tedescu
Becken.
barchíle , nm: barcile,
barcili,
bartzile,
bracibi,
orcibi Definitzione
fràigu po prènnere de abba, ma fintzes fossu, pischina, poju; istrégiu mannu po sa múrgia po su casu / casu de barchile = merca
Sinònimos e contràrios
balsa
/
mulgera
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bassin,
lavoir
Ingresu
trough
Ispagnolu
dornajo,
gamella
Italianu
truògolo
Tedescu
Trog.
bartzíta , nf Definitzione
min. de bartza, bàrcia pitica
Sinònimos e contràrios
bratzichedha
Tradutziones
Frantzesu
petit bassin,
bassinet
Ingresu
small basin,
tub
Ispagnolu
pila
Italianu
vaschétta
Tedescu
kleine Wanne.
cròca , nf, nm: croga,
crogu Definitzione
genia de tzintzigorru siat de terra e siat de mare; su corgiolu (corra) de sa cóciula e fintzes de is oos; sa conca de s'ossu mannu de sa còscia, s'incàsciu suo e mescamente is ossos de su lumbu, in pitzu de is nàdigas (deosi fintzes cloga, a logos)
Sinònimos e contràrios
babbacorra,
ciócula,
cocoi,
cocorra,
cocorróciu,
cocorróide,
gioga,
pissigorru 1,
sicigorru,
tabacorra
/
cóciula
/
lumbu
Maneras de nàrrere
csn:
croca nuda = tiligugu; s'ossu de sa c., de sa gioga = su fusti de sa coa, sa coa de s'ischina o crogale, itl. còccige; sa ruche de crocas = su tretu in mesu de sos duos lumbos; abbistu che c. = tontu che napa; mudu che c. = citiu deunudotu
Frases
sas crocas abbarrant istichias in tempus assutu ◊ proghe proghe, sa zente fit totu andhandhe a cullire crocas ◊ sas crocas fint sapurias chi no si catzabant dae buca!
2.
no bi at a resèssere mai: est che a illichidare su mare a croga!
3.
su traghinu galanu como est mudu che croca
4.
si at ghetau sa camisa in crocas ◊ pòveras crocas mias, dresta e manca: sunt die e note sèmpere a tochedhu! ◊ s'àinu intórticat sa croca a s'irdobbonzu
Terminologia iscientìfica
crp, crn, helix hortensis
Ètimu
ltn.
cochlea
Tradutziones
Frantzesu
escargot,
ilion,
bassin
Ingresu
ilium,
snail,
pelvis
Ispagnolu
caracol,
pelvis
Italianu
lumaca,
ìleo,
bacino
Tedescu
Schnecke,
Darmbein,
Becken.
làcu , nm Definitzione
genia de istrégiu de linna o de pedra, de fatura diferente segundhu a ite serbit: su l. de linna po catzigare s'àghina est unu truncu de mata buida de unos duos metros, isperrau de longu mesu mesu a manera de pònnere su sacu de s'àghina e de calare su mustu a una cobedina; su l. de sa mola est una pedra manna, tundha e arta, prus istrinta in fundhu e larga in pitzu, picada a imbuidadura fata coment'e istrégiu, cun d-un'apertura a paris de su fundhu po ndhe pòdere bogare sa farra, duas partis in artu agiummai a oros chi essint a bandha de aintro po cicire o agguantare su coru cun sa túnica; su l. po pònnere abba o a papare a is animales est de pedra picada, longu o fintzes cuadrau (in is crésias po s'abbasanta est tundhu)/ min. lachedhu, lachighedhu
Sinònimos e contràrios
scifedha,
tavania,
tuva
/
pica
/
abbasantera
Frases
su lacu de sa mola si est de linna si narat "cubedhu" puru ◊ su lachedhu a su porcu li cheret pienadu a manigare ◊ at cumintzatu a iscarchiare supra de su sacu de s'àchina collocatu in su lacu ◊ in crésia si ponit sempri arrimau acanta a su lacu de s'acuasanta ◊ sa pudha at criau un'ou mannu coment'e unu lacu de mola…
Sambenados e Provèrbios
smb:
Laccu, Lacu
Ètimu
ltn.
laccus
Tradutziones
Frantzesu
bassin,
lavoir,
auge
Ingresu
trough
Ispagnolu
lagar,
gamellón,
solera,
pila,
artesa,
batea
Italianu
truògolo
Tedescu
Trog.
lebbréri , nm, nf: lebbrera,
libbreri Definitzione
istrégiu de terra martau po impastare e fàere su pane / min. lebbreritu
Sinònimos e contràrios
scifedha,
tavania
Frases
mamma mi coghet turedhos, de lebbreris de giodhu mi atato ◊ sa betzita lesit unu lebbreri e bi betesit innanti s'abba frita, debustis s'abba calda ◊ aforradu su lebbreri cun su telu e prenadu de farina, s'isolviat su fremmentarzu ◊ cust'ómine acontziat libbreris e gofàinas de terra
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
ctl.
llibrell
Tradutziones
Frantzesu
bassin,
cuvette
Ingresu
basin
Ispagnolu
recipiente de barro para amasar
Italianu
bacile,
bacinèlla
Tedescu
Backschüssel.
lutòne 1 , nm: lutoni 1 Definitzione
luta manna, buidu in is orrocas comente ndhe faet s'abba: dhue podet càbere fintzes metros de abba apojada / lutone de croca = itl. anca, s'incàsciu inue intrat sa conca de s'ossu prus mannu de sa camba
Sinònimos e contràrios
alabatu 1,
presete
/
aruta,
gruta,
ispéntuma
2.
su pantalone fut atzapulau in paneri, in sa camba e in su lutone ◊ siat su lutoni, siat a sa pala, a sa betada mala incrubas un'anca (R.Locci)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cuvette,
bassin
Ingresu
basin
Ispagnolu
cuenca
Italianu
cónca,
cavità,
bacino
Tedescu
Becken.
píca , nf Definitzione
pedra manna trebballada, imboidada e fata a bisura de bartza pitica de dhue pòdere pònnere cosa aintru (abba, impastu, brovendha), prus che àteru po betare a papare a is animales, ma fintzes manna a bisura de bartza a pedras picadas, fintzes in funtanas (tundha o prelongada) po bellesa / sa p. de s'àcua santa = abbasantera; surdu che p. = surdu che picu, meda
Sinònimos e contràrios
cumitedhu,
lacu
Frases
in sas picas bi at galu impastu e landhe ◊ su frailarzu tenet sa pica de s'abba pro ifritare e temperare sas forramentas ◊ sas cocas in su corrale sunt bichendhe trigu in sa pica ◊ Tziscu umpit su mustu de sa pica ◊ nonnu teniat is picas aundi papànt is bòis
2.
lassinendhe che ruo a sa pica e ndh'esso totu infustu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Pica, Picca
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
ctl.
pica
Tradutziones
Frantzesu
bassin,
lavoir en pierre
Ingresu
stone trough
Ispagnolu
artesa
Italianu
truògolo di piètra
Tedescu
Trog aus Stein.