acabbàda , nf: acabbara, agabbada, agabbata Definitzione su acabbare, s'acabbu de una cosa, finitia de unu tempus, de sa vida / a. de coja = sa prima presentada, candho su babbu e sa mama de s'ómine andhant sa prima borta a domo de sa fémina Sinònimos e contràrios acabbamentu, acabbu, fine, finida, finitia, últimu | ctr. comintzu Frases sa gana de trabballai chi tenint no est meda, tanti a s'acabbara de su mesi su dinai currit su própiu! ◊ a s'acabbada de sa messa su meri fait festa Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu fin, euthanasie Ingresu end, euthanasia Ispagnolu fin, eutanasia Italianu fine, eutanasía Tedescu Ende, leichter Tod.
acàbbu , nm: agabbu, aggabbu Definitzione s'úrtima parte de unu tempus, de una faina Sinònimos e contràrios acabbada, acabbatorju, cúmiu, fine, finitia, últimu | ctr. comintzu, inghitzu Frases sa carri donat e pedit callenti, carignus e cunfortu fintzas a s'acabbu ◊ sa poesia sua a s'agabbu naraiat goi ◊ ge at a fai un'acabbu cussu pritzosu arreulau!… Ètimu spn. acabo Tradutziones Frantzesu fin Ingresu finish Ispagnolu fin Italianu tèrmine Tedescu Ende.
codiàna , nf, avb: cogiana, cojana, congiana Definitzione s'úrtima parte de una sumana de tempus; sa puda prus bàscia cun prus pagos ogos chi in su fundhu de sa bide depet abbarrare a úrtimu (ctr. cabidiana o carriadòrgia); cotza de linna chi de sa parte de asegus s'intrat in s'incàsciu de s'isteva po mantènnere sidhia sa timona a sa parte de asegus in s'arau / avb. a codiana, in codiana = a úrtimos Frases codiana de chida, de mese, de annu ◊ a codiana de s'àteru mese in bidha che sunt sos poetas a sa festa ◊ pustis, a codiana de frearzu, t'impigno de ndhe fàghere ispedire sa cantidade chi ti naro 2. s'aradu fit divisu in deghe petzos: sa cogiana, s'isteva, sa entale… Sambenados e Provèrbios smb: Cojana, Coiana, Coyana Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu dernier, derrier, à la fin, enfin Ingresu the last part, the back side of a thing Ispagnolu cola, fin, última Italianu l'ùltima parte, la parte posterióre di qlcs Tedescu letzter Teil, hinterer Teil.
culturínas , avb Definitzione èssere in c. = àere belle e acabbau una cosa Tradutziones Frantzesu toucher à sa fin Ingresu said of a situation coming to an end (action) Ispagnolu estar en las últimas Italianu agli sgóccioli Tedescu am Ende.
fíne , nf, nm: fini, finis Definitzione tretu o tempus chi acabbat ccn. cosa o chistione, s'úrtima parte de calecuna cosa e, in is cantadas, sa serrada de s'argumentu Sinònimos e contràrios acabbada, acabbu, finitia, últimu | ctr. comintzu Maneras de nàrrere csn: fai malu fini = fine mala, andhare male; fàghere fine de una cosa = acabbai de fai ccn. cosa, acoitai fendi sa cosa; no tènniri fini de…= no ndhe fàghere fine de…, istentare tropu faghindhe; a fine e a candho = apustis de tanti, a su fini; in finis = po acabbai, pro la serrare (sa chistione); fini serrau = in is cantadas campidanesas, su significau cuau asuta de metàfora chi su cantadore chi aperit sa cantada dichiarat in su coberimentu e fait s'argumentu de totu sa gara Frases cussu at fatu fine mala, ca fit de malos pes! ◊ finis fato, donosa, a sa cantone però no fato finis a s'amore ◊ est abbarradu ischidadu fintzas a sa fine ◊ bonos printzípios e mezus fines! ◊ custa cosa forte no tenet mai fine 2. azúalu tue ca cussu irmasionadu no ndhe faghet fine! ◊ su giòvunu si fiat dromiu e no teniat fini de si nd'iscidai 3. ant fatu sa cantada a fini serrau (o cobertu) Sambenados e Provèrbios smb: Fine, Fini / prb: su fàere bene non tenet mai fine Ètimu ltn. fine(m) Tradutziones Frantzesu fin Ingresu end Ispagnolu fin Italianu fine Tedescu Ende, Schluß.
fíne 1 , agt: fini 1 Definitzione chi est de pagu grussària; segundhu de ite si foedhat, chi est delicau, díligu, giustu, educau / min. finedhedhu, finevine Sinònimos e contràrios fínicu, lecu, sútile / delicadu | ctr. grussu, russu / grosseri Maneras de nàrrere csn: mentes fines = is memórias, su ciorbedhu a parti e àtera de su fronti; segare, maghinare, pistare a f. = a manera chi sa cosa essat cantu prus minuda; fàghere, triballare in f. = bene, a manera chi donzi mímina cosa resurtet fata bene cun incuru; contai a fini a fini = nàrrere, in su contu, donzi mímina cosa; andhare f. chei s'óstia = atentus meda a no fai mali a nemus; abba f. = faedhendhe de mare o lagu, abba bassa, faedhendhe de próida, a butios minudedhos Frases custu est filu tropu fine e no agguantat ◊ portat is didus aici finis ◊ essit de mari e s'istrumpat in s’arena fini fini ◊ sa robba fine no faghet caentu che a sa russa ◊ is muros de mesu tra un'aposentu e un'àteru bollent fines 2. sas criaduras ant sentidu piús fine chi no nois mannos 3. sa fígia mia bella, pintura fata in fine! Sambenados e Provèrbios prb: mellus a furriae de s'abba fine ci no de sa grussa Ètimu itl. Tradutziones Frantzesu fin, subtil Ingresu thin Ispagnolu fino Italianu fino, sottile Tedescu dünn, fein.
finedhédhu , agt Definitzione min. de fine, chi est finevine: nau de css. cosa (filu, linna, pruine, orrobba, o àteru) chi tenet sa prus pagu grussària chi si podet Sinònimos e contràrios finevine Tradutziones Frantzesu très fin Ingresu very thin Ispagnolu muy sutil Italianu finìssimo Tedescu sehr dünn.
finitía, finitías , nf Definitzione prus che àteru, s'úrtimu tempus de calecuna sumana, ma fintzes s'úrtima parte, comente acabbat unu logu, o cosa chi ispàciat, finendho / batire una cosa a f. = acabbai de dha fai Sinònimos e contràrios acabbada, acabbu, fine | ctr. comintzu, inghitzu Frases s'ànima giughent niedha che moro sentza pensare chi sa vida insoro benit a sa segura finitia (A.Casula)◊ a finitia de su cuncursu unu at cantadu sa poesia sua ◊ dies, chidas e istajones tenent finitia ◊ mancu su cane faghet finitia goi! ◊ parimus a finitias de su mundhu ◊ batide a finitia su messonzu! 2. comintzaiat in finitia de cussa galleria Tradutziones Frantzesu fin, conclusion Ingresu end, conclusion Ispagnolu fin, conclusión Italianu fine, conclusióne Tedescu Ende, Schluß, Abschluß.
illacanàdu , pps, agt: illacanau Definitzione de illacanare; chi est deasi mannu chi no tenet làcanas, no tenet fine Sinònimos e contràrios irbàndhidu, isfundharadu, istremenadu, smesurau 2. illacanada fit sa caminera, sa ch'imbucadu apo a prima essida ◊ prenant s'ànima de sa luche illacanada de s'infinitu Tradutziones Frantzesu sans fin, infini Ingresu unlimited Ispagnolu infinito Italianu sconfinato, infinito Tedescu grenzlos, unendlich.
isfundharàdu , agt: isfundheradu, isfundhoradu, isfundhuradu, isfunneradu Definitzione isfundhau, chi est chentza fundhu, chentza fundhos, chi no tenet acabbu, mannu meda / ricos isfundherados = arricus meda, sfundoraus, isciundaus Sinònimos e contràrios illacanadu, stremenau Frases pro chi sias ricu isfundharadu depes bènnere a mòrrere etotu! Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu sans fin, illimité Ingresu unlimited Ispagnolu ilimitado, inmenso Italianu sconfinato, immènso Tedescu grenzenlos, unermeßlich.
serràda 1 , nf Definitzione su serrare; s'úrtima parte de una pesada, de unu càntigu, de una cantada Sinònimos e contràrios tancada | ctr. abbelta, istérria Frases a sa serrada de s'iscola ndi fua essiu promóviu a cuarta 2. una serrada in "do", a boghe furada, aiat cumpridu cussu cantu Ètimu srd. Tradutziones Frantzesu fermeture, fin Ingresu dam Ispagnolu conclusión, cierre Italianu chiusa, serrata Tedescu Schluß, Schließen.