afinài , vrb: afinare Definitzione
fàere fine, prus fine (po èssere prus acutzu, prus adatu, prus bellu); ifidigare, nau siat de grussària de sa cosa e de sa carena (illangiare), ma fintzes de s'aguantu de sa persona a sa suferéntzia, a is dispraxeres / afinai s'ànima de disígiu = cossumíresi de sa gana, de su disizu
Sinònimos e contràrios
afinicare,
assilingare,
assutighilare,
conciumire,
infinigae,
insutiligai,
isgumentare,
trumentai
/
irromasire,
slangiri
| ctr.
ingrussai
Frases
cresche, lizu delicadu, in mesu duras ispinas: piús ti altzas e ti afinas, piús ses apretziadu (P.Casu)◊ s'incapat li afinat su pessamentu candho depet fàghere una cosa de remédiu! ◊ candho istúdias afina su pessamentu! ◊ afina su pessamentu e ti as a ammentare chi issa puru fit audente
2.
su pistichinzu chi li afinabat s'ànima l'aiat pessandhe a su chi depiat fàchere: su cojúbiu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
réduire
Ingresu
to thin
Ispagnolu
adelgazar,
afilar
Italianu
assottigliare,
strùggersi
Tedescu
feiner machen,
vergehen
afinicàre , vrb: afinigai,
afinigare,
afinigari,
finicare Definitzione
fàere fine, prus fine, fintzes sighire a trebballare una cosa po dha fàere méngius, cunsiderare is cosas bene e prus a fundhu; educare a maneras de fàere prus delicadas e atentas / afinigare sa mente = pessare in fine, a fundhu
Sinònimos e contràrios
afinai,
afinighedhare,
assilingare,
assutighilare,
conciumire,
infinigae,
insutiligai,
isgumentare
| ctr.
ingrussai
2.
como teniat bisonzu de abbarrare solu, de afinicare galu su chi aiat fatu a denote ◊ afinigadebbollu bois, como, custu chistionu!◊ sa note afínigo sos pensamentos e penas…
3.
si ch'est afinigadu in sos modos de fàghere
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
amincir
Ingresu
to thin
Ispagnolu
afinar,
pulir
Italianu
affinare
Tedescu
feiner machen,
verfeinern.
aperfilàdu , agt Sinònimos e contràrios
fine 1
2.
sa múida de su bentu poniat in d-un'annicu aperfiladu onzi cosa
Ètimu
spn.
perfilado
Tradutziones
Frantzesu
mince
Ingresu
thin
Ispagnolu
fino
Italianu
sottile
Tedescu
dünn.
assutighilàre, assutiligàe, assutiligài , vrb: assutiligare,
sutiligai Definitzione
menguare sa grussària, essire o fàere fine, istrígile, làngiu
Sinònimos e contràrios
afinai,
afinicare,
assilingare,
conciumire,
infinigare,
insutiligai,
isgumentare,
irromasire
| ctr.
ingrussai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
réduire
Ingresu
to thin
Ispagnolu
adelgazar,
afilar
Italianu
assottigliare
Tedescu
dünner machen.
atíza , nf: tiza* Definitzione
orrughedhu a pigighedhu fine de carre morta chi s’istacat de sa pedhe
Sinònimos e contràrios
atògia,
cadassa,
crosta,
freadu,
muga,
pagiagoda,
solla,
tizola
Tradutziones
Frantzesu
tranche mince
Ingresu
thin slice
Ispagnolu
pizca
Italianu
fétta sottile
Tedescu
dünne Scheibe.
cadeníta, cadenítza , nf Definitzione
min. de cadena; genia de prendha de portare in su tzugu apicada, calandho in petorras
Sinònimos e contràrios
gionchígliu,
teneghita
Frases
zughet una cadenita de oro chi li falat in su petus
Terminologia iscientìfica
prd
Tradutziones
Frantzesu
chaîne (de cou)
Ingresu
thin chain
Ispagnolu
cadena (de oroplata)
Italianu
catenina
Tedescu
Kettchen.
cannaínza, cannaínzu , nf, nm, agt Definitzione
cosa a usu de fune, su cambu longu longu e fine de unas cantu erbas (es.: pisu, intretzu, mimira, fintzes pigionàciu), ma podet èssere fintzes una fune fine; nau de ccn., artu meda e iscarritzinu, istrígili (e dhu narant de animales puru)
Sinònimos e contràrios
cannàile,
sirba
/
giangalloi,
iscalandrone
Frases
cannainzu meda at fatu su basolu, ma basolu pagu! ◊ apo intritzatu cannainzas fatas de zuncu
2.
za ndhe at fatu de cannainzu, cussu zòvanu: no colat in za zanna de cantu est artu!
3.
bi aiat unu fiotu de fiados cannainzos
Tradutziones
Frantzesu
tige mince et très longue
Ingresu
very long and thin stalk
Ispagnolu
tallo sutil y largo
Italianu
stèlo o fusto lianóso,
sottile e mólto lungo
Tedescu
langer und schmaler Stiel.
fíne 1 , agt: fini 1 Definitzione
chi est de pagu grussària; segundhu de ite si foedhat, chi est delicau, díligu, giustu, educau / min. finedhedhu, finevine
Sinònimos e contràrios
fínicu,
lecu,
sútile
/
delicadu
| ctr.
grussu,
russu
/
grosseri
Maneras de nàrrere
csn:
mentes fines = is memórias, su ciorbedhu a parti e àtera de su fronti; segare, maghinare, pistare a f. = a manera chi sa cosa essat cantu prus minuda; fàghere, triballare in f. = bene, a manera chi donzi mímina cosa resurtet fata bene cun incuru; contai a fini a fini = nàrrere, in su contu, donzi mímina cosa; andhare f. chei s'óstia = atentus meda a no fai mali a nemus; abba f. = faedhendhe de mare o lagu, abba bassa, faedhendhe de próida, a butios minudedhos
Frases
custu est filu tropu fine e no agguantat ◊ portat is didus aici finis ◊ essit de mari e s'istrumpat in s’arena fini fini ◊ sa robba fine no faghet caentu che a sa russa ◊ is muros de mesu tra un'aposentu e un'àteru bollent fines
2.
sas criaduras ant sentidu piús fine chi no nois mannos
3.
sa fígia mia bella, pintura fata in fine!
Sambenados e Provèrbios
prb:
mellus a furriae de s'abba fine ci no de sa grussa
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
fin,
subtil
Ingresu
thin
Ispagnolu
fino
Italianu
fino,
sottile
Tedescu
dünn,
fein.
finedhédhu , agt Definitzione
min. de fine, chi est finevine: nau de css. cosa (filu, linna, pruine, orrobba, o àteru) chi tenet sa prus pagu grussària chi si podet
Sinònimos e contràrios
finevine
Tradutziones
Frantzesu
très fin
Ingresu
very thin
Ispagnolu
muy sutil
Italianu
finìssimo
Tedescu
sehr dünn.
gionchígliu, gionchíllu , nm, nf: giunchígliu 1,
giunchílliu,
giunchillu,
zinchíglia Definitzione
prendha, genia de cadenita o cadenatzu de oro o de prata a lórigas piticas e unu pagu longas
Sinònimos e contràrios
cadenita
Frases
portat unu bellu gionchígliu de òru ◊ giunchígliu e cadenatzu mi at donau sorga mia ◊ is gàncius de su cosseto aggànciant a manu manca e a manu bona calat su giunchillu
Terminologia iscientìfica
prd
Ètimu
spn.
junquillo
Tradutziones
Frantzesu
chaînette
Ingresu
thin chain
Ispagnolu
cadena
Italianu
catenina
Tedescu
Kettchen.
ifiniàre, ifinigàre , vrb: irfiniare,
irfinicare,
irfinigare,
isfinigai,
isfinigare,
issinigare,
sfinigai Definitzione
fàere fine, prus fine, menguare sa grussària; essire débbile, èssere pigau de sa debbilesa, bènnere mancu
Sinònimos e contràrios
afinai,
afinicare,
assilingare,
assutighilare,
infinigae,
insutiligai,
irrussare,
isgumentare
/
dilmagiare
| ctr.
ingrussai
Frases
cun sa resolza Antiogu est ifinighendhe unu cantu de ozastru ◊ custa màniga cheret sighida a irfinigare pro intrare in sa forramenta ◊ sa fune si est irfinigada fintzas chi si est segada ◊ deo seo po m’issinigare! ◊ su cannone nostru est pro isfinigare su pane!
2.
ifinigados che filu de seda, chentza prus alientu, andhant campandho de erbàgios e landhe (I.Patta)◊ ci mi pogno a ne dhos ghiare a sa giauna a domo issoro s'ant a issinigare in camminu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
réduire,
diminuer
Ingresu
to thin
Ispagnolu
adelgazar
Italianu
assottigliare
Tedescu
dünner machen.
illascàre , vrb Definitzione
fàere prus lascu, istesiare una cosa de un’àtera, fàere calecuna cosa prus pagu bortas; fintzes lassare andhare, giare calecuna cosa, giare su cuntentu
Sinònimos e contràrios
allascai,
arrairi,
illentiare,
iscanzare,
isciagai,
istesiai
/
allatzicare,
menguai
| ctr.
acurtziare,
afíere,
intibbiri,
sizire
Frases
sunt isetandhe a lis illascare su presorju ◊ illascàdebbos! ◊ illasca sa vite ca est tropu afissa!◊ no resesso a illascare custu nodu pro l'isòrbere ca sa fune si est ifusta, at ufradu e at afissu de prus
2.
impessu si est sapiu in bratzos de su babbu, su criedhu si est illascau a prànghere
3.
isse unu tempus ndhe fit sèmpere in domo, ma dae carchi tempus in goi at illascadu ◊ fint sèmpere paris, ma de candho ant brigadu ant illascadu e como petzi si agatant pro chistiones de faina
4.
babbu no s'illascaiat meda ca dinari a comporare bitzicreta no ndhe aiat
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
desserrer,
lâcher
Ingresu
to loosen,
to thin (out),
to cut down on
Ispagnolu
aflojar,
espaciar,
largar
Italianu
allentare,
diradare,
mollare
Tedescu
lockern,
lichten,
nachlassen.
iltasíre , vrb: istajire,
istasire,
istasiri,
stasiri Definitzione
firmare, mantènnere firmos cun sa fortza (e fintzes leare sa cosa a unu, cun sa fortza); pèrdere (o fàere pèrdere) is fortzas po su fàdigu, po su istare male de nutrimentu, de s’immarritzone
Sinònimos e contràrios
aprensionai,
escecutare,
imbargai,
issucutare,
preare
/
arrebbentare,
irbalèndhere,
irbalesiare,
isteniai,
stragai
Frases
su tempus malu chi l'at istasidu
2.
su podestade l'at mandhadu sos carabbineris a domo pro l'istasire pagas misuras de trigu chi li depit de chimbunu
3.
su terrinu, prus benit ispozadu e prus s'istasit, prus si assutat e prus pagu bi proghet ◊ at istasiu sa mama e cheriat fadicare su fedus ◊ sa runza ti at sos canes iltasidu (A.M.Scanu)◊ bos sezis istasidos: benide a pasare! ◊ su trabballu a tropu s'iscít ca istasit e non est praxili
Ètimu
itl.t
stasire
Tradutziones
Frantzesu
exténuer,
épuiser
Ingresu
to make look thin,
to exaust
Ispagnolu
sujetar,
agotar
Italianu
estenuare,
defatigare,
striminzire
Tedescu
entkräften,
ermüden,
einengen.
immalmàre, immamàre, immamàri , vrb: irmamai,
irmamare,
ismamai,
ismamare,
smamai Definitzione
coment'e istesiare dae sa mama: segare is cambighedhos noos chi su fundu de sa bide (o de àtera cosa prantada) bogat in prus de is chi depent bogare is pudones o chi podet allatare; andharesindhe; istesiare, istagiare is animales piticos de sa mama po no súere prus
Sinònimos e contràrios
ammamai,
brossare,
ilmamagiare,
irbrossare,
irgemmellai,
scalancari,
ispudhonare,
spillonai
/
illascare,
ispampinare,
sderriai
/
istitai
Frases
sonniaiat chi fit immamendhe, pudendhe, ifischendhe, binnennendhe e catighendhe ◊ a irmamare est faina istentosa
2.
nche fint istichitos in su funnacru irmamanne vinu e bruschetanne
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre moins épais
Ingresu
to thin (out)
Ispagnolu
deschuponar,
desmamonar,
destetar
Italianu
sfoltire,
sfemminellare
Tedescu
lichten.
infinigàe, infinigài, infinigàre , vrb Definitzione
fàere prus fine, torrare o menguare sa grussària de sa cosa, ma fintzes is capacidades de sa carena, de sa persona
Sinònimos e contràrios
afinai,
afinicare,
assilingare,
assutighilare,
conciumire,
fragiare,
ifiniare,
insutiligai,
irrussare,
isgumentare
| ctr.
ingrussai
2.
at a bivi turmentau de su surrúngiu fintzas chi at a mòrriri infinigau ◊ portu is manus infinigadas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
réduire,
user
Ingresu
to thin,
to wear out
Ispagnolu
adelgazar
Italianu
assottigliare,
logorare
Tedescu
feiner machen,
verbrauchen.
insutiligài, insutiligàre , vrb: issutilicare Definitzione
fàere prus fine, prus sútile, prus lébiu; menguare su papare o fintzes minimare su grassu in su papare
Sinònimos e contràrios
afinai,
afinicare,
assilingare,
assutighilare,
infinigae,
isgumentare
| ctr.
ingrussai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
réduire,
amincir
Ingresu
to thin
Ispagnolu
adelgazar
Italianu
assottigliare
Tedescu
feiner machen.
irromasíre , vrb Definitzione
pèrdere grassore, fintzes prupas, essire làngiu
Sinònimos e contràrios
apedhuncare,
illangiare,
ilmarrire,
irromasare,
isminunchire,
istincare,
scalaxiri,
slangiri
| ctr.
ingrassare
Frases
fit irromasidu, azummai si che fit mortu ◊ za at irromasidu pagu: a trinta ses chilos est faladu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
maigrir
Ingresu
to make thin
Ispagnolu
adelgazar
Italianu
dimagrire
Tedescu
abnehmen.
iscarríre , vrb Definitzione
segare sa carre, sa prupa de s'ossu, orrunchinare; pèrdere sa prupa comente unu illàngiat
Sinònimos e contràrios
irromasire,
isprupare,
ispurpire
Frases
de cudhu teracu mumudinu sos porcos acorrados si ant iscarridu finas sos ossos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
décharner,
maigrir
Ingresu
to strip the flesh,
to thin
Ispagnolu
descarnar
Italianu
scarnire,
dimagrire
Tedescu
entfleischen,
abnehmen.
làgnu , agt: làngiu,
lanzu Definitzione
nau de animale o de gente, chi no portat ógiu, chi no est grassu, chi est totu ossos, sicau, de pagus prupas; nau de àteru, chi est de pagu sustàntzia / min. langinu, langitu; assimbígios: làngiu coment'e un'obbilu, che corru, che fuste, che linna, che terra, chei su mércuris de líssiu, che tudha, che puntza, che s'ossu
Sinònimos e contràrios
marriu,
romasu
| ctr.
grassu
Frases
cuadhu làngiu musca meda ◊ si laoras in terra lanza no assazas mancu unu cantu de tipe ◊ pibiosos sunt sos cumpanzos ca lanza est sa chena ◊ custas bacas sunt lanzas chi no cherent bidas! ◊ Ciurrulia su bendhidore, portat una trumbita e unu burricu pilurtzu, béciu e làngiu ◊ ciai non mi fui cuntentau de cussus cuatru tachinus istasius, làngius che terra!
2.
sos mios sunt versos lanzos ◊ mi b'impigno chin pesu, metru e lima ma semper lanza mi essit sa rima (E.Pau)
Sambenados e Provèrbios
smb:
Langiu
Ètimu
ltn.
*lanius
Tradutziones
Frantzesu
maigre
Ingresu
thin
Ispagnolu
delgado
Italianu
magro
Tedescu
mager.
làma , nf, nm: allàmia,
làmia 1,
lamma,
làmmia,
lamu,
liama Definitzione
pígiu fine de metallu; istrégiu fatu de materiale deasi (mescamente mannu po late, fintzes po múrghere); istrégiu largu, ladu, a costaos bàscios po còere cosa in su forru; segundhu sa ferramenta, sa parte cun s'atza
Sinònimos e contràrios
allàinu,
gliàuna,
lamiera
/
allama,
bote,
bidone,
lamedha,
lammione,
trutera
/
frama 1
Frases
bai e betindi cussa tassa de liama! ◊ unu bote de làmia li fachiat de fumajolu
2.
mulghiat e garrigaiat su cadhu cun sas lamas de su late ◊ sos pastores beniant a casifítziu cun sas lamas de su late ◊ fuint che canes chi lis ant presu lamas a sa coa ◊ sa zente est lotendhe cun lamos de abba ca su fogu est brujendhe totu
3.
amus fatu deghe lamas de biscotos
Ètimu
itl.
lama
Tradutziones
Frantzesu
fer-blanc,
bidon
Ingresu
tin,
thin plate
Ispagnolu
lámina,
hoja,
hojalata,
fuente
Italianu
latta,
làmina,
téglia
Tedescu
Blech,
Folie,
Backform.