bréstia , nf Definitzione
pedrighedha lada e lisa po giogare e fintzes su giogu chi si faet
Sinònimos e contràrios
imbréstia,
piastra
Frases
su zocu de sa bréstia, zocare a bréstias o a sa bréstia
Terminologia iscientìfica
ggs
Tradutziones
Frantzesu
plaque
Ingresu
plate
Ispagnolu
placa
Italianu
piastrina,
murièlla
Tedescu
Plättchen.
làbida , nf, nm, agt: làbide,
làbidu,
làpia 1,
làpida,
làpide Definitzione
pedra manna, lada, bona po pomentos e fintzes sa pedra chi si ponet a cobertina po acabbare unu muru sicu (murubbullu); lastra de pedra, mescamente de màrmari o granitu, chi si ponet cun cosa iscrita po ammentu de ccn., in is losas de is mortos; tàpile, frocu de àtera cosa, lada, fintzes lea de terra; chi est de pedra
Sinònimos e contràrios
tella
/
losa
Frases
pro abbitu teniant una pinneta fata de làbidas de pedra bianca
2.
in su campusantu bi at unu monumentu làbidu
3.
a làbides russas sa bidhia si solvet sola…◊ candho sa terra benit boltulada in s’annighinu ndh’essit a làbidas (A.M.Pinna)
Ètimu
ltn.
lapide/m)
Tradutziones
Frantzesu
pierre tombale,
plaque,
dalle
Ingresu
tombstone
Ispagnolu
lápida,
losa
Italianu
làpide
Tedescu
Gedenkstein,
Grabstein.
màcru , nm: malcu,
marcu Definitzione
tretu de diferente colore, fintzes su singiale, genia de cosidura chi abbarrat de una segada, de una freadura in sa carre
Sinònimos e contràrios
frincu,
leidora,
libidore,
lidigori,
pistadura,
sambellutau
Frases
acantu arribbant, cussus peis lassant sempri unu bellu marcu biaitu ◊ chin sos ocros at sichitu sos macros biancos de sas erveches in turvontzu ◊ su sole de martu ponet marcu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Marcu, Marcus
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
marque,
signe,
trace,
plaque,
tache
Ingresu
stain,
mark
Ispagnolu
marca,
mancha
Italianu
màrchio,
ségno,
imprónta,
chiazza
Tedescu
Zeichen,
Marke,
Spur,
Fleck,
Mal,
Striemen.
piàstra , nf: pirasta Definitzione
pedrighedha (o fintzes orrugu de téula) lada, tundha o cuadrada, orrugu ladu e grussu de metallu / giogai a piastras, o pirastas = a s'imbréstia
Sinònimos e contràrios
bréstia,
imbréstia,
impiastra
Frases
at pigau un'ou, dh'at postu in d-una pirasta e dh'at fatu girai po biri si fiat cotu ◊ ingui si podit giogai a pirasta o a badrufa
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
plaque
Ingresu
plate
Ispagnolu
tejo
Italianu
piastra,
murièlla
Tedescu
flacher Stein,
Steinscheibe.
plàca , nf: praca Definitzione
pedra lada, ma prus che àteru pígiu o tira de materiale chi, fatu abbrigare in su fogu in mesu de duos pígios de ferru, serbit po dhos sardare; pígiu de cosa fine chi si ponet apitzu de àteru materiale po essire prus bellu o prus forte
Sambenados e Provèrbios
smb:
Pracca
Ètimu
spn.
placa
Tradutziones
Frantzesu
plaque,
lame
Ingresu
thin plate
Ispagnolu
lámina,
hoja
Italianu
làmina,
placca
Tedescu
Blatt,
Folie,
Lamelle,
Platte.
placadúra , nf: pracadura Definitzione
su placare; pígiu de cosa chi si ponet po ammontare àteru materiale
Sinònimos e contràrios
placamentu
Tradutziones
Frantzesu
plaque
Ingresu
plating
Ispagnolu
recubrimiento
Italianu
placcatura
Tedescu
Plattierung.
tàrga , nf Definitzione
tira de cosa (tàula, làuna o àteru) ue funt sinnalaos is datos chi distinghent calecuna cosa comente podet èssere una màchina, unu machinàriu, ite si faet in d-un'ufíciu o àteru: podet èssere fintzes de valore, cun calecuna iscrita de arregodu e bàntidu po ccn.
Frases
za l'isco chi ses sardu: ti apo vistu sa targa de sa vetura
2.
sa comuna de Samugheo at istrinadu a su poeta Pepe Sotgiu una targa de prata pro sos chimbant'annos de garas
Tradutziones
Frantzesu
plaque
Ingresu
plate (number)
Ispagnolu
placa,
letrero
Italianu
targa
Tedescu
Schild.
tèglia , nf: tèlgia,
tella,
texe Definitzione
pedra lada comente si ndhe agatat o fintzes segada apostadamente (es. de granitu, de màrmuri); genia de tàula (de pedra o fintzes de figumorisca) po cassare pigiones / min. tellixedha, telluredha
Sinònimos e contràrios
pradera,
pràdica,
pràica,
raza 1,
tege,
telloraxa
/
cdh. tègia
Maneras de nàrrere
csn:
cassai a tella, parai sa tella; istèrriri un'arruga a tellas = fàghere a impedradu a pedras ladas; abarrai che cassau a tella = afartadu, male; calai tella = abarrai cassau che pilloni; tella mascada = chentza su pintu (ca su puzone si l'at manigadu) ma ancora parada chentza isparada; tella parada a grai = chi no bi isparat candho su puzone bicat s'esca
Frases
is tellas de su repranu cumponint unu disignu ◊ fiat sartiendi de tella in tella, gioghendi ◊ anchi dhu cassint a tella! ◊ tintillu babbassu, bunca a sa tella ca ti fait grassu!…◊ fiat in campusantu arroliendi in mesu de is tellas de màrmuri ◊ sa barraca mia in bíngia est de telluredha ◊ duas funt is tellas de Mosè
2.
est abarrau che cassau a tella ◊ chi ti calit tella!
Ètimu
ctl.
tella
Tradutziones
Frantzesu
plaque,
dalle
Ingresu
plate,
stone slab
Ispagnolu
lastra
Italianu
piastra,
piètra piatta,
lastróne
Tedescu
Platte.