brotài, brotàre , vrb Definitzione
su essire o bogare is cambos noos de is matas; su essire fora de s'abba de una vena
Sinònimos e contràrios
afroghedhare,
apillonai,
brionare,
brionire,
broculare,
brundhire,
ibbrotare,
incorumedhai,
puzonire,
rebbrotai
/
benai,
bundhare,
tzurruare
Frases
est che àlvure chena piús brotare fruas ◊ sas àrbures sunt brotendhe linna noa ◊ bi at unu fiore brotendhe ◊ sas fruedhas sunt brotendhe torra
2.
s'abba budhindhe ndhe brotat su bullu dae su labiolu ◊ ndhe brotat de abba frisca, cussa funtana!…◊ li brotaiat su sàmbene dae nares
3.
e cantas curreladas ti faghias cantendhe cantu in coro brotaias! ◊ li brotat dae coro s'augúriu prus bellu ◊ incantos divinos brotat sa terra
Ètimu
ctl., spn.
Tradutziones
Frantzesu
jaillir,
prendre sa source,
naître
Ingresu
to spring
Ispagnolu
brotar,
manar
Italianu
scaturire
Tedescu
sprossen,
quellen.
bullíre , vrb: pullire Definitzione
nau de is matas, bogare pigiones, cambos noos; nau de un'iferta, brotare, bogare, isparare
Sinònimos e contràrios
brionire,
briorare,
broculare,
brotai
Frases
as a bullire dae raighinas, ma sunt sempre fruedhas pirastrinas! (Cubeddu)
Tradutziones
Frantzesu
prendre sa source
Ingresu
to spring up
Ispagnolu
brotar
Italianu
pullulare
Tedescu
hervorsprießen.
fantàna , nf: funtana,
puntana Definitzione
benu de abba chi essit de sa terra, in pitzu, in calecuna atza o trèmene, o fintzes in fossu fundhudu tundhu fatu apostadamente cricandho s'abba e a muru totu a inghíriu (su buidu chi abbarrat si narat incalu); càntaru de abba intubbada in bidha / erba de funtanedhas = folladedha (Glechoma hederacea)
Sinònimos e contràrios
antana,
mígia 1,
mitzadroxu,
mitzarxu,
orgale,
orgosa,
muntana
/
pussu
Maneras de nàrrere
csn:
sa funtana est faenno = est boghendhe abba, s'abba de sa funtana est currindhe; bogai funtana = fàghere su putu; sa mama de funtana = zenia de fémina fata a pessamentu, a zisa de sa mama de su sole, pro fàghere a timire sos pisedhos; funtana sansa = mígia de àcua minerali; fai una funtanedha in sa farra = fàghere unu fossighedhu pro bi poder betare cosa impastendhe
Frases
in cuss'ata de roca bi essit una bella funtana de abba ◊ bi at funtanas chi bundhant abba a cora totu s'annu e àteras chi si che sicant in istiu
2.
si nc'est ghetau a funtana ◊ s'àcua dha piscaus de funtana cun sa cracira ◊ cussa teniat gana de istudiai cantu ndi tenia dèu de mi nci ghetai a funtana! ◊ a piciochedhu m'iant portau a bogai funtana in su sartu (F.Secci)
3.
che funtana mi bundhant sos ojos ◊ is làgrimas calant in is trempas che funtanedhas de arriu
Terminologia iscientìfica
slg.
Ètimu
ltn.
fontana
Tradutziones
Frantzesu
source,
fontaine
Ingresu
spring,
fountain
Ispagnolu
fuente,
manantial (m)
Italianu
sorgènte,
fontana
Tedescu
Quelle,
Brunnen.
fònte , nm, nf: afonti,
fonti Definitzione
logu de ue naschit ccn. cosa, ma nau pruschetotu po su lacu inue in crésia si ponet s'abba benedita po batiare is pipios (in custu sensu, fintzes nf.)
2.
su sàbudu santu si benedixit sa fonti batisimali ◊ ti ant batiau in sa fonti
Terminologia iscientìfica
slg, prdc
Tradutziones
Frantzesu
source
Ingresu
source
Ispagnolu
fuente
Italianu
fónte
Tedescu
Quelle,
Taufbecken,
Taufstein.
insemía , nf: intzimia Definitzione
càusa, neghe chi faet naschire unu male, princípiu de calecunu efetu (mescamente de maladia); fintzes iscusa tanti po nàrrere, po fàere (o po no fàere) una cosa
Sinònimos e contràrios
ansimia,
càusa,
písima
/
abbétia,
arraghèscia,
atema,
congiuntura,
cóntia,
iscóticu,
iscúgia,
tzemia
Maneras de nàrrere
csn:
intzimia de… = coment'e chi…, a su postu de…; bogai intzimia = chircare iscusas; is intzimias de su partu = sinnales de comente una fémina ràida est sentida pro s'illierare
Frases
ita cudha bagadia… morti chen'e intzimia fatzant!
2.
dhi narant cosa po tenni s'intzimia po dh'acusai ◊ no tenendu intzimia de perunu imputu, dhus iant libberaus
3.
seis benius a mi pigai cun ispadas e fustis, intzimia de èssi unu bandidu (Ev)◊ intzimia de istudiare ses zogandhe!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
germe,
source,
principe
Ingresu
germ,
cause,
beginning
Ispagnolu
germen,
origen,
pretexto
Italianu
gèrme,
càusa,
princìpio,
sìntomo,
stìmolo,
movènte
Tedescu
Ursprung,
Grund.
mígia 1 , nf: mintza,
mitza,
miza 2 Definitzione
vena de abba chi essit de sa terra, in pitzu, prus che àteru in calecuna atza o trèmene, ma fintzes in logu paris
Sinònimos e contràrios
antana,
fantana,
mizotu,
orgale,
orgosa
Frases
apu agatau una mitza de àcua frisca acanta de un'arroca ingunis ◊ nci at una mígia de àcua sèmpiri calendi, sa chi fíncias a pagu tempus fait serbèt po sa necessirari de sa bidha
Terminologia iscientìfica
slg
Ètimu
ltn.
*mitia
Tradutziones
Frantzesu
source
Ingresu
source
Ispagnolu
fuente,
manantial
Italianu
sorgènte
Tedescu
Quelle.
mitzadróxu , nm: mizadroxu Definitzione
benu o tzurru de abba chi essit de terra
Sinònimos e contràrios
mitzarxu,
orgale,
sciopadórgiu
Terminologia iscientìfica
slg
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
source d'eau
Ingresu
pool
Ispagnolu
venero,
manantial
Italianu
pólla d'àcqua
Tedescu
Quelle,
Wasserader.
mitzàrzu, mitzàrxu , nm: mizarxu Definitzione
logu inue mizat o essit abba
Sinònimos e contràrios
funtana,
mígia 1,
mitzadroxu
Frases
est unu mitzarxu sempri a ciurrus ◊ sos mitzarzos sunt mesu assutos!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
source d'eau
Ingresu
pool,
spring
Ispagnolu
manantial,
venero
Italianu
pólla d'àcqua,
sorgènte
Tedescu
Quelle,
Wasserader.
rólliu 1 , nm Definitzione
vena de abba de pagu contu
Sinònimos e contràrios
rógiu
Tradutziones
Frantzesu
source d'eau
Ingresu
pool
Ispagnolu
venero,
manantial
Italianu
pólla d'acqua
Tedescu
Wasserader.