achipíre, achipíri , vrb Definitzione
fàere meda in pag'ora; fàere a ora, a tempus
Sinònimos e contràrios
achivire,
aciviri,
acodie
Maneras de nàrrere
csn:
a. bisonzu = resèssere a fàghere; a. a su dovere = atèndhere a su dovere, fai unu doveri
Frases
chie est lestru e cabosu achipit in su tribàgliu ◊ a cosire a màchina s'achipit prus chi no a manu ◊ pro achipire faghide cun ambas manos! ◊ tocat de achipire si cherimus cumprire su tribàgliu! ◊ triballu inzotosu no si ndhe achipit ◊ si s'achipit de coro su dovere che passat su tempus prus serenu
2.
chi ia achípiu a su pulma no ndhe fui torrau a pei ◊ su tempus est lestru e deo no poto achipire: lu giuto a tretu e mi at bell'e sighidu (N.Pianu)◊ oe no dh'achípio a fàere custa faina: che dh'acabbo cras ◊ candu est meda, in logu de asfaltu s'àcua no benit achipia
Ètimu
itl.
accivire
Tradutziones
Frantzesu
faire vite,
travailler efficacement
Ingresu
to get through a big piece of work,
to work with efficacy
Ispagnolu
despachar
Italianu
sbrigare mólto lavóro in pòco tèmpo,
lavorare con efficàcia
Tedescu
leisten,
schaffen.
atraessàre , vrb: atraissare,
atravessai,
atressai,
atrevessai,
traessai* Definitzione
passare in d-unu logu andhandho de una parte a s’àtera, passandho in mesu; istare in giru; agatare po cumbinatzione o bènnere a betu, acanta; atressai si narat fintzes po cuncordare, fàere o pònnere bene una cosa; fàere unu terrenu (in costera) a traessas, a muros a istúturu
Sinònimos e contràrios
aggrucare,
atravigare,
atreminare,
atruessai,
ruciare
/
atobiai,
capitare,
cumbinare
Maneras de nàrrere
csn:
ite atraessas? = a ue ses andhendhe?; fai sa cosa candu atressat = candho capitat, si cumbinat de la poder fàghere
Frases
lugosos siant sos caminos chi atraessant! ◊ pro bídere sa chi addoro dia atraessare su mundhu ◊ sa bidha est atraessata dae s'istradone
2.
caminanne faghiat atintzione po no dhi atraessare in mesu de pes pículos de taulitas ◊ cussu cani, si mi atressat, nc'istupat a lestru! ◊ mi est atressau de biri su predi ◊ iscàvuant sa cosa aundi dhus atressat ◊ mi fiat atressau e m'iat nau de andai ◊ a su primu chi mi atressat arropu! ◊ fai chi is dimónius no si atressint ni in terra e ni in mari!◊ candu dhoi est su diàulu atressau, axiu tenis de fai atentzioni!…
3.
pintas rosas de aici bèni atressadas chi ispantas
4.
s'ortu, ca est in palinzu, l'amus totu atraessadu pro bi fàghere iscras
Tradutziones
Frantzesu
traverser,
parcourir
Ingresu
to run through
Ispagnolu
atravesar
Italianu
attraversare,
percórrere
Tedescu
überqueren,
durchqueren.
atréssu , prep Sinònimos e contràrios
peri 1
Frases
tèngiu una gana forti in coru miu de curri totu atressu de su planu
Tradutziones
Frantzesu
à travers
Ingresu
through
Ispagnolu
a través
Italianu
attravèrso
Tedescu
durch,
quer.
cummissariàre , vrb Definitzione
pònnere unu cummissàriu a contivigiare un'amministratzione, un'aziendha, mescamente candho s'autoridade chi ndh'est mere e dha cumandhat at bistu chi no balent o no arrennescent a fàere su dovere is amministradores ordinàrios (o mancant deunudotu)
Tradutziones
Frantzesu
nommer un commissaire
Ingresu
to administer through an external commissioner (a body)
Ispagnolu
nombrar un comisario,
intervenir
Italianu
commissariare
Tedescu
unter kommissarische Verwaltung stellen.
irfotzolàre , vrb: irfozolare Definitzione
girare is fòglios o pàginas de unu libbru, de unu giornale
Frases
si poniat sos otzales, si nche mintiat su pódhiche a buca pro l'imbusinare, chin su giornale vene ispartu, e comintzaiat a lèghere e a l'irfotzolare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
feuilleter
Ingresu
to leaf through
Ispagnolu
hojear
Italianu
sfogliare
Tedescu
durchblättern.
iscaltulàre , vrb: iscartulare Definitzione
fresare su pane, segare e istacare is duos pígios de su pane de fresa; passare s'ispola in s'iscàltula
Sinònimos e contràrios
fresai
Frases
si su pane no est bene pesadu no iscàltulat bene
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
effeuiller
Ingresu
to leaf through
Ispagnolu
separar las dos hojas del pan
Italianu
sfogliare,
staccare le sfòglie
Tedescu
entblättern.
iscartafogliài, iscartafogliàre , vrb: scartafogliai Definitzione
girare is pàginas de unu libbru prus che àteru impresse, cun pagu atentzione, cricare in mesu de paperis
Sinònimos e contràrios
irfozolare,
spaperai
/
iscabbúllere
Frases
seu andau a su comunu, ant iscartafogliau totu ma no ant agatau sa pràtiga mia
2.
pro si nche iscartafogliare dae sa cumpantzia bocat unu muntone de iscusas
Ètimu
itl.
scartafogliare
Tradutziones
Frantzesu
feuilleter
Ingresu
to look through
Ispagnolu
hojear
Italianu
scartabellare
Tedescu
durchblättern.
péri 1 , prep Definitzione
inditat logu (e fintzes tempus) ue si camminat, s'istat / perinnoi e perinnè = perilloi e perillai, peri su logu
Sinònimos e contràrios
per
/
in
Frases
sos funnos isterriant sos bratzos peri sas àgheras ◊ peri sos tempos azis piantu males de su disterru ◊ sos emigrados triballant peri sas terras anzenas ◊ sa crabitedha che l'ant isvighinzada peri sas camineras ◊ sas rúndhines si sighiant peri sos chelos ◊ is piciochedhus nci essint po s'ispassiai per'innòi e per'innia ◊ peri is arranconis no dhui at abarrai cambu! ◊ sunt ispartos peri su logu ◊ est andhadu peri tota sa Galilea
2.
custu santu fit nàschidu peri su treghentos pustis de Cristos
Ètimu
ltn.
per
Tradutziones
Frantzesu
à travers
Ingresu
through
Ispagnolu
por,
a través de
Italianu
attravèrso
Tedescu
durch.
rúpere , vrb Definitzione
su naschire, su essire de s'erba intzeurrada, su passare de una parte a s'àtera in logos prenos de linna (cresura, matedu, padente cracu); su pesare de s'arrescotu a pitzu in su cadhàrgiu postu in su fogu; su si apèrrere de una pibisia impostemada (in matéria)/ pps. rúpidu / rúpere in titas = ammadurare in titas, nadu de pitzoca faghindhe a fémina
Sinònimos e contràrios
acarpire,
irrúpere,
irrutiare,
punciai,
rupire,
scoitai,
tidhire
Frases
si no proet, s'erba no rupet ◊ duos tudhos d'erba bi at rúpiu ◊ in cussu tretu ifustu su logu est totu rúpidu ◊ aiat próitu meta e a capitanni su terrinu fit rúpitu primitiu
2.
passesit rupendhe buscos de ozastros, de chercos, de lidones ◊ rupes sos gianniles, pedendhe ◊ in cussas cresuras no faghet a bi rúpere ◊ no isco comente cussa famíllia de Frantza passendhe in Córsica ndhe rupeit innoghe
3.
su soru depet rúpere chentza pesare bullu
Sambenados e Provèrbios
prb:
bucone partiu no rupet brente
Ètimu
ltn.
rumpere
Tradutziones
Frantzesu
pousser,
pénétrer
Ingresu
to sprout,
to pass through
Ispagnolu
brotar,
penetrar
Italianu
spuntare dell'èrba,
penetrare
Tedescu
hervorsprießen,
eindringen.
traessài , vrb: atraessare,
traessare,
traversai,
traversare,
travessai,
travessare,
tressai,
tressare Definitzione
passare a istúturu, passare in d-unu logu o in d-una cosa andhandho de una bandha a s'àtera, passare in mesu, istare in giru, pònnere in mesu fintzes a istrobbu, a intzegu; acapiare, passare lobos de cosa po acapiare
Sinònimos e contràrios
aggrucare,
atravigare,
atreminare,
atruessai,
ruciare,
tressiri
/
atrociai,
liai,
prèndhere
Frases
un'istella che coa de fogu traessat s'aera ◊ traessendhe unu frúmene ch'est rutu su ponte ◊ fustei no si tressit in mesu! ◊ de candu ses tressendudí in mesu de peis!…◊ candu si dhui tressat su diàulu isciúsciat totu ◊ acanta de s'arriu si est tressau unu e si ndi est atzicada
2.
portat truncus tressaus cun funis e filu de ferru ◊ po guvernai nci bolit fortza e coru firmu ca est genti mala a tressai ◊ ti bollu tressai in su tzugu una cannaca
Ètimu
ltn.
tra(n)sversare
Tradutziones
Frantzesu
traverser,
parcourir
Ingresu
to run through
Ispagnolu
cruzar,
recurrir
Italianu
attraversare,
percórrere
Tedescu
durchlaufen.