abriàre , vrb Definitzione
dhu narant de su porcu chi a fortza de arratzare male si che faet coment'e a sirbone, si che arestat de arratza
Sinònimos e contràrios
aferare,
agrestare,
arruarzare,
eremire,
imburdiri
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
devenir sauvage
Ingresu
to grow wild
Ispagnolu
volverse salvaje el cerdo
Italianu
inselvatichirsi
Tedescu
verwildern.
abriòne , nm Definitzione
cosa areste meda
Sinònimos e contràrios
crabione
Sambenados e Provèrbios
smb:
Abrioni
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
sauvage
Ingresu
big wild
Ispagnolu
salvaje
Italianu
selvaticóne
Tedescu
sehr wild.
aenamúrra , nf: enamurra Definitzione
erbas diferentes chi assimbígiant a s'avena
Sinònimos e contràrios
aena,
anàile,
arvenarzu,
enàrgiu,
fenàile,
fenapu,
fenarza,
fenumurru,
filianu,
oguena
Terminologia iscientìfica
rba, Avena barbata, A. fatua, A. sterilis, Bromus hordaceus
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
folle avoine
Ingresu
wild oat
Ispagnolu
cugula,
ballueca,
avena loca
Italianu
avéna selvàtica
Tedescu
Flughafer.
aferàre , vrb Definitzione
su si fàere a fera, arestare
Sinònimos e contràrios
abriare,
agrestare,
arruarzare,
eremire,
imburdiri
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
devenir sauvage
Ingresu
to grow wild
Ispagnolu
volverse salvaje
Italianu
inselvatichirsi
Tedescu
verwildern.
agrestàre , vrb: arestai,
arestare Definitzione
essire areste, si narat de animales e de erbas chi, unu tempus contivigiaos cun su trebballu, dhos ant lassaos a sirba issoro, abbandhonaos, e ant pérdiu in calidade; si narat fintzes de is terrenos lassaos chentza trebballaos chi si prennent de totu su chi dhue naschit; nau de gente, istare aillargu de is àteros agiummai coment'e tenendho bregúngia o ifadu de sa cumpangia, fàere che a s'animale areste chi no si lassat tocare nudha nudha
Sinònimos e contràrios
abriare,
aferare,
arestire,
arruarzare,
eremire,
imbragadinai,
imburdiri,
irratzare
/
ammugronare,
assirbonae,
azanare
| ctr.
ammasedare
Frases
custu frenugu si ch'est arestadu ◊ nos fit mancadu su batu: apustis de meda za l'amus àpidu ma si che fit arestadu e a lu cramare no beniat prus
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre sauvage
Ingresu
to make wild
Ispagnolu
volver silvestre (plantas),
salvaje (animales),
huraño (personas)
Italianu
inselvatichire
Tedescu
verwildern.
agrèste , agt: areste 1,
aresti,
arestu Definitzione
nau de erbas o de matas (e fintzes de terras), chi faent a solas, chentza contivígiu de sa gente, chentza chi nemos ndhe prantet; nau de animales, chi no funt pesaos apostadamente, ne domaos o abbituaos a sa manu de sa gente, chi no si lassant acostire o tocare, pagu o nudha abbituaos a bíere gente; nau de ccn., chi est iscontriosu, chi no bolet istare cun àtere, pagu amedhosu / lassai su masedu po s'aresti = lassare su bonu pro su malu, su menzus pro su peus
Sinònimos e contràrios
arrui 2,
buldu,
faràstigu
/
agrestosu,
aréstigu
| ctr.
coltivau
/
domadu,
masedu
/
ammedhósicu
Frases
fustinaga, frúture areste ◊ bi at erbas arestes bonas a manigare ◊ est una terra agreste chi in beranu si cucutzat de ervas e fiores ◊ sas erbas fuint tropu cracas: si bidiat ca fuit logu areste, terra chena triballiare ◊ su pisellu de àinos nostru est areste ◊ Bustianu fit perricau imbucandhe in su gúturu agreste a s'intrada de sa bidha
2.
apo chircatu de tènnere sa gatu pro la curare, ma si est fughita che gatu agreste ◊ as a curri de crabetura in crabetura coment'e unu gatu aresti ◊ immoi dhas podiat sètzi comenti bolliat issu is tres purdedhas arestis ◊ Giuanni papàt pibitziris e meli aresti
3.
cussu est areste che fera ◊ si podet nàrrere chi dogni bidha at àpidu sos bandhidos suos, bonos e malos, masedos o arestes, umanos o sambeneris
Sambenados e Provèrbios
smb:
Areste, Aresti
Ètimu
ltn.
agrestis
Tradutziones
Frantzesu
sauvage
Ingresu
wild
Ispagnolu
silvestre (plantas),
montés (animales),
bravo,
huraño (pers.)
Italianu
selvàtico,
insociévole
Tedescu
wild,
ungesellig.
ambrullànsa, ambrullànta, ambrullàtza , nf: ambuàcia,
ambuatza,
ambulartza,
ambulatza,
amburlassa,
ammulartza,
ammulatza Definitzione
genia de erba bona po ebrúgiu
Sinònimos e contràrios
aburlanta,
ambrutatza,
ammuratza*,
irimulata
Frases
no fait prus mancu a papai ambuàcia comenti festus una borta…◊ s'ambulartza si coghet e si papat crua puru ◊ si segaus duas ambuàcias e prandeus ◊ totus regolliant aschione, altzigusa, ammulartza, tzòcoro
Terminologia iscientìfica
rbz, Raphanus raphanistrum
Tradutziones
Frantzesu
radis sauvage
Ingresu
wild radish
Ispagnolu
rabanillo
Italianu
ramolàccio selvàtico
Tedescu
Hederich.
ammugronàre , vrb rfl: ammurvonai Definitzione
nau de gente, coment'e fàere a muvrone, arestosu
Sinònimos e contràrios
agrestare,
assirbonai
| ctr.
ammasetare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
devenir sauvage
Ingresu
to grow wild
Ispagnolu
volverse salvaje
Italianu
inselvatichirsi
Tedescu
verwildern.
ammuràtza , nf: armulatza,
armurata,
armuratza,
amurata,
mulatza Definitzione
genia de erba chi faet a fògias ladas e bàscias (su chi si arregollet po ebrúgiu), unu pagu arrasposas, bona a papare crua e cota: tenet unu sabore chi assimbígiat unu pagu a su càule
Sinònimos e contràrios
aburlanta,
ambrullansa,
ambrutatza,
ermulantza,
irimulata
/
cdh. almuràcia
Frases
sont annatos a su cuile de su pastore chin s'iscusa de si fàchere unu pacu de ammuratza pilosa
Terminologia iscientìfica
rbz, Raphanus raphanistrum
Ètimu
ltn.
armoracea
Tradutziones
Frantzesu
radis,
ravanelle
Ingresu
wild radish
Ispagnolu
rabanillo
Italianu
ramolàccio selvàtico,
barbafòrte
Tedescu
Hederich.
anàile , nf: annàghile,
enàile Definitzione
abena agreste, fenu púdiu o murru: genia de erba areste chi assimbígiat a s'avena, ma podet fàere a fundhu mannu cun medas cambos artos
Sinònimos e contràrios
aena,
aenamurra,
arvenarzu,
enàrgiu,
fenàile,
fenapu,
fenarza,
fenumurru,
filianu,
oguena
Terminologia iscientìfica
rba, Avena barbata, A. fatua, A. sterilis
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
folle avoine
Ingresu
wild oats
Ispagnolu
ballueca,
avena loca
Italianu
avéna selvàtica
Tedescu
Flughafer.
annàgiu , nm: annaju Definitzione
genia de tupighedha ispinosa meda
Sinònimos e contràrios
cresura,
muja,
pronitza,
prunatzonca,
prunigedha,
prunirtzu
Frases
su muru est serradu a annaju ◊ tra ruos e annajos cun ispinas sa natura tancat in pasciales sos fiores allizados
Terminologia iscientìfica
mt
Tradutziones
Frantzesu
prunellier
Ingresu
wild plum-tree
Ispagnolu
endrino
Italianu
prugno selvàtico
Tedescu
Schwarzdorn.
àpara , nf, nm: àparu Definitzione
porru de angioni, genia de erba areste chi faet unu pagu che a s’àgiu, ma a cambu meda prus fine, biancu, unu pagu a conca (pagu prus grussa de su cambu) in s'oru de is arraighinas, unu pagu a triàngulu (in setzione), frores biancos a pubusone in punta furriaos conca a bàsciu a bisura de campana, de fragu e sabore forte, bona a papare
Sinònimos e contràrios
antzangioni,
gusaju,
porru
/
cdh. sàmbula
Maneras de nàrrere
csn:
falàresi chei s'àpara in su mese de maju = arrui acomenti fait cust'erba in maju, candu si acaramat e sicat; genia de frastimu: abbasciau chei s'àpara!; vívere a coa de àpara = campare a fàmine, a dilléziu, cun cosighedhas de pagu contu
Frases
sos amministradores ant intituladu carrelas e piatzas a zente chi a bidha no li at dadu mancu un'àpara ◊ che fuint essidos time time, cun sas ancas modhes che àparu in maju (A.Cossu)◊ amus fatu sa falada chei s'àpara de maju!
Terminologia iscientìfica
rba, rbz, Allium triquetrum
Ètimu
ltn.
cappara
Tradutziones
Frantzesu
ail à trois angles,
ail triquètre
Ingresu
wild garlic
Ispagnolu
lágrimas de la virgen
Italianu
àglio angolare
Tedescu
Glöckchen-Lauch.
arestàdu , pps Definitzione
de arestare
Sinònimos e contràrios
agreste,
agrestiu,
arestidu
Tradutziones
Frantzesu
devenu sauvage
Ingresu
made wild
Ispagnolu
vuelto silvestre,
salvaje
Italianu
inselvatichito
Tedescu
verwildert.
arruarzàre , vrb Definitzione
su si fàere a unu arruàrgiu, totu prenu de orruo, arestau, nau de unu terrenu chentza trebballau
Sinònimos e contràrios
abriare,
aferare,
agrestare,
eremire,
imburdiri
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre sauvage
Ingresu
to make wild
Ispagnolu
enmalecerse
Italianu
inselvatichire
Tedescu
verwildern lassen.
arrusticài , vrb Definitzione
su si fàere areste
Sinònimos e contràrios
agrestare,
irrusticai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
rendre sauvage
Ingresu
to become wild
Ispagnolu
volverse salvaje,
silvestre
Italianu
inselvatichire
Tedescu
verwildern.
arvenàrzu , nm: avenarzu,
avenazu,
elvenalzu Definitzione
abena agreste, fenu púdiu o murru, genia de erba areste chi assimbígiat a s’avena, ma podet fàere a fundhu mannu cun medas cambos artos; logu inue dhue creschet meda cust’erba
Sinònimos e contràrios
aenamurra,
anàile,
cannejone,
enàrgiu,
fenàile,
fenapu,
fenumurru,
filianu,
oguena
Frases
ervas malas in su trigu sunt s'avenazu, su papai, sa ligadoza, su ràmine
Terminologia iscientìfica
rba, Avena fatua, A. barbata, A. sterilis
Ètimu
ltn.
avenarius
Tradutziones
Frantzesu
folle avoine,
havenon
Ingresu
common wild oat
Ispagnolu
ballueca
Italianu
avéna fàtua
Tedescu
Flughafer.
búldu , agt, nm: burdu Definitzione
si narat de gente candho unu est fígiu de àteru babbu, fatu a sa fancedhina, o chi no si connoschet chie est su babbu; si narat de is erbas chi assimbígiant a is erbas bonas a papare ma chi creschent a solas in campu; nau de is muros, chi funt fatos a pedra chentza impastu, a muru sicu / perda burda = foedhandho de pedra metallífera, chi no portat metallu, itl stèrile
Sinònimos e contràrios
burdiscu
/
agreste,
arrui 2,
aurdu,
eremidu,
faràstigu,
gurdu
| ctr.
legítimu
/
masedu
Maneras de nàrrere
csn:
sonu b. = sonu surdu, de campana iscannia; fizu fatu a burdinu = burdiscu, fatu a sa fancedhina
Frases
maigantas ndhe amus bidu cun su burditu a pala pianghendhe s'insoro sorte mala ◊ cussa fémina at fatu su burdu: s'ómine l'aiat ingannada ◊ si fatzu unu burdu sendi bagaria at a èssi destinu chi depia passai!
2.
làtia burda ◊ ant serradu su cunzadu a muru burdu
3.
sas campanas tinniant burdas marusini istonadu
Ètimu
ltn.
burdus
Tradutziones
Frantzesu
illégitime,
bâtard,
sauvage
Ingresu
illegitimate,
bastard,
wild
Ispagnolu
ilegítimo,
bastardo,
silvestre
Italianu
spùrio,
bastardo,
selvàtico
Tedescu
unehelich,
Bastard wild,
Wilde.
campulínu , agt Definitzione
nau de erba, chi est de campu, chi faet a sola, chentza prantada
Sinònimos e contràrios
agreste
| ctr.
masedu
Frases
sunt bodhindhe frores campulinos
Tradutziones
Frantzesu
sauvage
Ingresu
wild
Ispagnolu
silvestre
Italianu
campèstre
Tedescu
ländlich.
carduéru , nm: cardureu,
carduvreu,
garduleu Definitzione
de totugantos is cardos, su chi prus si assimbígiat a sa cranciofa, bonu meda po alimentu (sa crosta, su cambu e su canciofitu, chi però est prus ispinosu)
Sinònimos e contràrios
bardueru,
cardugureu,
gureu
Frases
a su carduvreu no li andhat meda s'aspríghine: menzus sa fava
Terminologia iscientìfica
rba, Cynara cardunculus ssp. cardunculus
Ètimu
ltn.
carduus verus
Tradutziones
Frantzesu
artichaut sauvage
Ingresu
wild artichoke
Ispagnolu
cardo de Castilla
Italianu
carciòfo selvàtico
Tedescu
spanische Artischocke.
castagnòla , nf: castangiola 2,
castanzola Definitzione
tafaranu areste o gardu tridicale, genia de erba chi faet asuta che una castàngia, dha papant is porcos a forrogu, bogat unu frorighedhu biancu
Terminologia iscientìfica
rba, Romulea bulbocodium
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faux safran
Ingresu
wild saffron
Ispagnolu
tipo de azafrán
Italianu
zafferano selvàtico
Tedescu
wilder Safran.