apiliàre , vrb rfl: apilliare Definitzione
bènnere su disígiu, pigare a disígiu, disigiare forte, pedire ccn. cosa (o fintzes gente, agiudu) chi s'iat a bòllere; fintzes atacare, andhare o cúrrere aifatu po cracare
Sinònimos e contràrios
apeliai
Frases
si est apilliadu a li dare cosa ◊ sos fizos si sunt apiliados a sa mama ◊ sa ulturina si est apiliada a su mortorzu ◊ ite balet cust'umanu apiliare sentza ischire pro pòdere isperare si avreschet un'àteru manzanu? (G.A.Salis)◊ a sos carvonajos si apillieit a li dare su carvone ◊ so apilliadu a erba ◊ ti ses apilliadu a una castigada: no agataias una fémina menzus?!
2.
donzi borta chi bogo a pizu carchi faina paret chi si mi apíliet su malejanu ◊ si li sunt apilliados sos canes che dimónios
Ètimu
itl.
appigliare
Tradutziones
Frantzesu
désirer ardemment
Ingresu
to have a strong wish,
to ask insistently
Ispagnolu
anhelar,
pedir con insistencia
Italianu
avére fòrte desidèrio,
chièdere con insistènza
Tedescu
wünschen,
eindringlich bitten.
arràngulu , nm Definitzione
disígiu malammodidu, esagerau; fintzes una genia de cumpensu o cuntentu chi si giaet a ccn. po su chi faet
Sinònimos e contràrios
agodíssia,
agudéntzia,
apédhiu,
asuréntzia,
asuria,
asurímini,
aulimentu,
codícia
/
apagnamentu,
grangeu
Ètimu
itl.
rangolo
Tradutziones
Frantzesu
désir excessif,
exagéré
Ingresu
unrestrained wish
Ispagnolu
deseo insaciable,
compensación
Italianu
desidèrio sfrenato
Tedescu
zügelloser Wunsch.
augurài, auguràre , vrb: aurare Definitzione
giare is norabbonas, disigiare ccn. cosa, pruschetotu de bonu, a unu
Sinònimos e contràrios
| ctr.
malaígere
Frases
bos àuro de lu bídere comente bois pregades e desizades ◊ como bos dia chèrrere aurare chi sa fortuna bos acumpanzet comente bos pregades
Ètimu
its
ltn. a(u)gurare?
Tradutziones
Frantzesu
souhaiter
Ingresu
to wish
Ispagnolu
desear
Italianu
augurare
Tedescu
wünschen.
augúriu , nm Definitzione
cosa chi si narat disigiandhodha po ccn. / dare sos augúrios, fàere, fai is augúrius
Sinònimos e contràrios
norabbonas,
ura
Frases
po custa ocasioni ti mandu is saludus e is augúrius ◊ custu merí de festa telèfonant totus po is augúrius ◊ como intro e gai li dao peri sos augúrios ◊ funt benios a fiotos a fàere sos augúrios a sos isposos
Tradutziones
Frantzesu
souhait
Ingresu
wish
Ispagnolu
deseo
Italianu
augùrio
Tedescu
Glückwunsch.
bòlla , nf: bolza,
boza,
vodha Definitzione
su bòllere, su àere gana, disígiu de calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
desizu,
gana
/
idea,
boluntadi
Maneras de nàrrere
csn:
a bolla o a marolla = de bonu coro o a mala gana, cun sas bonas o cun sas malas; de bona bolla mia = chentza mi lu obbrigare neune; pigare boza de una cosa = bènnere gana; a boza de ccn. = comenti bollit ccn.
Frases
sa bolla de isciri de su pipiu no si fut assuermada ◊ mi current in venas disizos e bozas ◊ a lu leare no bi fit mancu pensendhe… s'ingiantu aiat in coro sa bolza de fàghere sa matessi vida sua (N.Fois)
2.
lassu nâi sa genti e fatzu a bolla mia ◊ zutu ti ant s'ingannu a boza issoro ◊ a s'ispidale bi andhat zente in boza de saludu ◊ unu pagu a boza e unu pagu a fortza, issa puru intreit a ballare ◊ no ti ndhe pighet piús boza! ◊ finas su renunsciadu intrat in bozas ◊ a bollas o ammarollas gei partis!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Bolla, Bollas
/
prb:
a boza de corvu no morit àinu
Ètimu
ltn.
*volia
Tradutziones
Frantzesu
envie
Ingresu
wish
Ispagnolu
gana,
deseo
Italianu
vòglia
Tedescu
Lust.
desizàre , vrb: addisigiai,
disigiai,
disigiare,
disigliai,
disilgiai,
disillai,
disixae,
disizare Definitzione
pentzare a calecuna cosa po dha tènnere, fàere disígios
Sinònimos e contràrios
abbramire,
apitare,
bòliri,
chèrrere
Frases
Bona Pasca cun pragere e cuntentu comente disigiais! ◊ nci fiat una borta un'ómini chi disigiàt de si arricai ◊ augurandu totu su chi disillais! ◊ bos pregamus cantu disizades ◊ isse addaghi disizat una cosa est puntu e mortu! ◊ candho unu est sididu disizat s'abba ◊ como che frundhis sa cosa, ca ses mascadu, ma candho irfàmigas za l'as a disizare! ◊ apo disigiau cosas vonas ◊ un'aràngiu ge fia disigendidhu!
Ètimu
ctl.
desitjar
Tradutziones
Frantzesu
désirer
Ingresu
to wish,
to want,
would like
Ispagnolu
desear
Italianu
desiderare
Tedescu
wünschen.
desízu , nm: disígiu,
disígliu,
disílgiu,
disillu,
disitzu,
disixu,
disizu Definitzione
su disigiare, bòllere calecuna cosa; sa cosa disigiada; mància de sa pedhe
Sinònimos e contràrios
ànsia,
apicónia,
apitu,
bolla,
gana
/
cdh. disíciu
Maneras de nàrrere
csn:
disígius de fémmia impedia = cosas chi disizat una ràida, unu pagu foras de su normale, e fintzas una zenia de marcos chi essint in sa pedhe a sa criadura de naschidorzu; d. de cani malàdiu = disizu unu pagu macu, raru, de cosas chi no si tenent; fàghere unu d. = disigiai; catzare, vocare, istudai su d. = torraisí disígiu de una cosa, bogaisindi unu disígiu; acantzare unu d. = resessire a tènnere su chi si est disizadu; tènniri una cosa a disígiu = èssere disizèndhela dae meda; èssere a d. o in d. de ccn. cosa = disigiaidha ca serbit, ammancat, est paga; a disígiu de!… = apo, as, at, amus, e gai, coloviadu, cascaviadu (ccn., ccn cosa) a tropu!, nos semus irbulados de…; fai una cosa a d. = apustis de l'àere disizada meda; mòrrere, morririsí de su d. = àere una gana maca de carchi cosa
Frases
cussu est disillu chi podit acansai ◊ su disizu meu est a bídere a tie ◊ pro si catzare totu sos disizos, mancu sa domo de sos afoghizos solit sa zente gai visitare! ◊ bogamindi su disígiu, chi t'isposu! ◊ custus giòvunus no tenint perunu disílgiu bonu
2.
est pena manna su ti biri a disígiu! ◊ a prandi eus fatu frégua istufara: dha tenestis própiu a disígiu! ◊ depu portai totu su matzàmini lissiau: tanti gei mi ndi seu pesau una borta po disígiu, pigau a cagaredha!…◊ semus a disizu fintzas de erbuzu, pro no andhare a ndhe collire ◊ fintzas a disizu de abba semus, inoghe! ◊ a disígiu de nci èssi sodraus!… stupamincedhus!
Ètimu
ctl.
desitj
Tradutziones
Frantzesu
désir
Ingresu
wish
Ispagnolu
gana (f),
deseo,
antojo
Italianu
desidèrio
Tedescu
Wunsch,
Hautfleck.
gàna , nf: ganas Definitzione
disígiu o bisóngiu de calecuna cosa, nau fintzes in su sensu de fàmene (pagu o meda), de àere s'idea, sa volontade, su disígiu / min. ganighedha, ganutza
Sinònimos e contràrios
boza,
desizu
/
fàmene,
fràmicu
/
idea,
volontade
| ctr.
malaggana
Maneras de nàrrere
csn:
èssiri de bona g. = èssere in bonumore; fai una cosa de mala g. = a malugoro; èssiri a ganas mabas = gana de bombitare, de ndhe torrare sa cosa de s'istògomo; ganaona (gana bona)= su istai bèni, su èssiri allirgus, de bona ispétzia; leare sa g. = fai passai s'apititu; una ganigedha tèngiu de!… = no ndhe tenzo própiu gana!; intzaurraisí de gana = disigiare, àere ganas; gana maca = isazerada, tropu, aira; g. neta = fàmini ca no dhoi at própriu nudha a papai; ponnirisí de gana a fai cosa = de bona volontade; a prima gana = comintzendhe a manigare, candho unu est famidu; leare, manigare, fàghere su chi si at in gana = su chi o cantu unu bollit
Frases
faghe su chi as in gana! ◊ si sos Sardos aiant gana de traballare comente ant gana de ammorare, nuraches nobos aiant fatu! ◊ tenner o benner gana de riere, de chistionare, de prànghere, de caminare, de lèzere, de drommire, de manigare, de fàghere abba, gana de figu, de pira, de casu, de abba, de cosa de apílliu ◊ como no assazo nudha ca mi che leat sa gana ◊ a tui puru, oi, no fait gana de ti ndi pesai?
2.
bi at zente chi galu oje morit de sa gana
3.
sa piciochedha est sempri a ganas mabas: no est papendi giai nudha ◊ a s'antzianu li benit gana de fàghere abba fatuvatu
4.
in cussu logu a prima gana bosi cracant sa berdura, mancu chi siais unu molente!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Gana
Ètimu
ctl., spn.
Tradutziones
Frantzesu
envie,
désir
Ingresu
wish
Ispagnolu
gana,
deseo
Italianu
vòglia,
desidèrio,
stìmolo
Tedescu
Lust.
síde , nm: sidi,
sidis,
sídiu,
sidu,
siri,
síriu 2,
siti,
sitis,
sítiu Definitzione
bisóngiu o disígiu de bufare, nau de gente, matedu e animales chi dhis fartat s'abba; in cobertantza, disígiu o bisóngiu mannu de calecuna cosa
Maneras de nàrrere
csn:
batire, intrare, bestire o pònnere sidi = fai bènniri bisóngiu de bufai, fai sidi; bènnere sidi = bènniri ganas de bufai; rucrare su sidi = catzare, passare, bogai, bogaisindi, tòdhere su sidi; fai sidi = pònnere o batire sidi; cassidu, cotu, tzegu, mortu, de sidi = sidiu meda meda; ispiolandhe, alluscau de su sídiu = tzegu de su sidi; patire sidi (nau de erbas e matas) = sunfriri pro mancamentu de àcua
Frases
ti at batidu sidi sa calura ◊ cuss'abba no ndhe rucrat de sidi ◊ so mortu de sidu e no bi at abba! ◊ apo tentu sídiu e m'agis dadu a bufare ◊ custas àrbures sunt patindhe sidi ◊ sas piantas patint pro su sítiu de s'istiu ◊ sa sartitza bestit sídiu ◊ su sole li aiat missu unu sitis chi non resessiat a si catzare ◊ s'abba ndhe leit su side a totu sa zente (R.Sardella)◊ no as a mòrrere ne de side e nemmancu de fàmmene, ca dhue at cosighedha de papare (L.Mura)
2.
fàmene e sídiu de giustesa ◊ chie bufat de cuss'abba at a tènnere torra sídiu ◊ cussu tenit sidi de dinai!
Sambenados e Provèrbios
prb:
abba budhit farina e sidis mintet ira
Ètimu
ltn.
sitis
Tradutziones
Frantzesu
soif,
désir ardent
Ingresu
thirst,
burning wish
Ispagnolu
sed,
ansia,
deseo vehemente
Italianu
séte,
desidèrio ardènte
Tedescu
Durst,
Begierde.
úra , nf: aura* Definitzione
totugantu su chi podet capitare in sa vida chentza dipèndhere de sa volontade de su cristianu: podet èssere bona o mala, fortuna o irfortuna; mescamente, cosa de bonu chi si disígiat e a su matessi tempus si narat
Sinònimos e contràrios
foltuna,
solte
/
augúriu
Frases
no benit a bessu tantu disastru: mancu chi che apat passadu ura mala!(Grolle)◊ paret ura maligna: si una ndhe naschet digna passat che lampu e rèstana sas malas (P.Mossa)◊ paret ura fatale chi a Pasca no mi fetas cumpagnia ◊ lasseit andhare su tempus in ura mala impari cun totu sas gherras ◊ est nàschidu in uras malas
2.
sa mezus ura est "A chent'annos chin saludu!"◊ tantas uras, pro cust'òpera bella chi as fatu! ◊ chi su sèmene nascat tra càntigos e uras de gosu! ◊ bae in ura bona!
Tradutziones
Frantzesu
auspice,
augure
Ingresu
omen,
wish
Ispagnolu
auspicio
Italianu
auspìcio
Tedescu
Vorbedeutung.
uràre , vrb Definitzione
disigiare o pregare uras bonas
Sinònimos e contràrios
augurai
Frases
pérdidu apo impresse cudha sorte chi mi uraiat mama in sa ninnia (L.Mudadu)
Tradutziones
Frantzesu
souhaiter
Ingresu
to wish
Ispagnolu
desear
Italianu
augurare
Tedescu
wünschen.
urósu , agt: aurosu* Definitzione
chi tenet bonas uras, chi portat fortuna
Sinònimos e contràrios
afoltunadu,
assortadu,
auradu
Frases
rusignolos e canàrios intonant s'urosu cantu
Tradutziones
Frantzesu
qui a de la chance,
qui porte bonheur
Ingresu
good wish,
lucky
Ispagnolu
que tienetrae buena suerte
Italianu
augurale,
fortunóso
Tedescu
Glückwunsch.