belosía , nf: belusia Definitzione
su sentidu de chie no si alligrat e antzis si dispraghet de su bene de is àteros, o fintzes sentidu contràriu a un’àteru pruschetotu po cosa o persona chi paret benindho mancu o chi si timet chi bèngiat mancu po neghe de s’àteru
Sinònimos e contràrios
fenga
/
gelosia*,
imbídia,
imbidiosia,
ociania,
tirriosia
Frases
candho ant bidu totu cussa zente fatu sou, cudhos ndhe sunt intrados in belusia ◊ nos acuntentamos de su chi tenimos chentza tènnere belusia de nisciunu ◊ no ti fides de chie ti giughet in belosia!
Tradutziones
Frantzesu
envie
Ingresu
envy
Ispagnolu
envidia
Italianu
invìdia
Tedescu
Neid.
bòlla , nf: bolza,
boza,
vodha Definitzione
su bòllere, su àere gana, disígiu de calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
desizu,
gana
/
idea,
boluntadi
Maneras de nàrrere
csn:
a bolla o a marolla = de bonu coro o a mala gana, cun sas bonas o cun sas malas; de bona bolla mia = chentza mi lu obbrigare neune; pigare boza de una cosa = bènnere gana; a boza de ccn. = comenti bollit ccn.
Frases
sa bolla de isciri de su pipiu no si fut assuermada ◊ mi current in venas disizos e bozas ◊ a lu leare no bi fit mancu pensendhe… s'ingiantu aiat in coro sa bolza de fàghere sa matessi vida sua (N.Fois)
2.
lassu nâi sa genti e fatzu a bolla mia ◊ zutu ti ant s'ingannu a boza issoro ◊ a s'ispidale bi andhat zente in boza de saludu ◊ unu pagu a boza e unu pagu a fortza, issa puru intreit a ballare ◊ no ti ndhe pighet piús boza! ◊ finas su renunsciadu intrat in bozas ◊ a bollas o ammarollas gei partis!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Bolla, Bollas
/
prb:
a boza de corvu no morit àinu
Ètimu
ltn.
*volia
Tradutziones
Frantzesu
envie
Ingresu
wish
Ispagnolu
gana,
deseo
Italianu
vòglia
Tedescu
Lust.
èngia , nf: enza,
fenga*,
venza Definitzione
genia de sentidu chi si provat coment'e de ódiu e arrennegu o tzacu contra a unu o a calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
belosia,
imbídia,
ódiu,
sagna 1
Tradutziones
Frantzesu
envie,
rage
Ingresu
rage,
envy
Ispagnolu
envidia
Italianu
invìdia,
ràbbia
Tedescu
Neid,
Ärger.
fènga , nf: fèngia,
èngia,
venza Definitzione
genia de sentidu chi si provat coment'e de ódiu e arrennegu o tzacu contr'a s'àteru, fintzes cosa chi si faet a dispetu
Sinònimos e contràrios
angóniu,
belosia,
imbidiosia,
ódia,
sagna 1
Frases
no tenzedas fenga! ◊ est genti disisperada chi bivit cun su coru caugau, prenu de fèngia ◊ dhas iscudint a terra apetighendudedhas cun fèngia ◊ su coru mau e sa fèngia faint cosas malefitziosas! ◊ s'antziana badhàt in d-una manera de fai fèngia a is giòvunas ◊ tirriosa, parit chi mi dhu fàciat a fenga! ◊ dae sa fenga mi tia èssere leadu a iscavanadas cun sas manos mias etotu!
Ètimu
ctl.
venja
Tradutziones
Frantzesu
haine,
envie
Ingresu
hate,
envy,
grudge
Ispagnolu
odio,
rencor,
envidia
Italianu
òdio,
rancóre,
invìdia
Tedescu
Haß,
Groll,
Neid.
filístru , nm Definitzione
filos de unga o tudhas de sos pódhiches: pigighedhu o limbedhu de pedhe chi si ndhe istacat e artzat acanta a is ungas
Sinònimos e contràrios
fannuga,
filinzone,
filiuncu,
panarighe,
panaritzu,
perunga,
peunga,
pibitzili,
piliesse,
pilinzone,
pilisungra,
tanarígia
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
envie des ongles
Ingresu
agnail
Ispagnolu
padrastro
Italianu
pipita delle ùnghie
Tedescu
Niednagel,
Neidnagel.
gàna , nf: ganas Definitzione
disígiu o bisóngiu de calecuna cosa, nau fintzes in su sensu de fàmene (pagu o meda), de àere s'idea, sa volontade, su disígiu / min. ganighedha, ganutza
Sinònimos e contràrios
boza,
desizu
/
fàmene,
fràmicu
/
idea,
volontade
| ctr.
malaggana
Maneras de nàrrere
csn:
èssiri de bona g. = èssere in bonumore; fai una cosa de mala g. = a malugoro; èssiri a ganas mabas = gana de bombitare, de ndhe torrare sa cosa de s'istògomo; ganaona (gana bona)= su istai bèni, su èssiri allirgus, de bona ispétzia; leare sa g. = fai passai s'apititu; una ganigedha tèngiu de!… = no ndhe tenzo própiu gana!; intzaurraisí de gana = disigiare, àere ganas; gana maca = isazerada, tropu, aira; g. neta = fàmini ca no dhoi at própriu nudha a papai; ponnirisí de gana a fai cosa = de bona volontade; a prima gana = comintzendhe a manigare, candho unu est famidu; leare, manigare, fàghere su chi si at in gana = su chi o cantu unu bollit
Frases
faghe su chi as in gana! ◊ si sos Sardos aiant gana de traballare comente ant gana de ammorare, nuraches nobos aiant fatu! ◊ tenner o benner gana de riere, de chistionare, de prànghere, de caminare, de lèzere, de drommire, de manigare, de fàghere abba, gana de figu, de pira, de casu, de abba, de cosa de apílliu ◊ como no assazo nudha ca mi che leat sa gana ◊ a tui puru, oi, no fait gana de ti ndi pesai?
2.
bi at zente chi galu oje morit de sa gana
3.
sa piciochedha est sempri a ganas mabas: no est papendi giai nudha ◊ a s'antzianu li benit gana de fàghere abba fatuvatu
4.
in cussu logu a prima gana bosi cracant sa berdura, mancu chi siais unu molente!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Gana
Ètimu
ctl., spn.
Tradutziones
Frantzesu
envie,
désir
Ingresu
wish
Ispagnolu
gana,
deseo
Italianu
vòglia,
desidèrio,
stìmolo
Tedescu
Lust.
gelosía , nf: zelosia Definitzione
genia de sentidu contràriu a un’àteru mescamente po cosa o persona chi paret benindho mancu o chi si timet de bènnere mancu po neghe de s’àteru o chi s'àteru tenet in prus o de méngius / intrare in g., parai g. = sentire, àere zelosia
Sinònimos e contràrios
belosia
Frases
poetas a fiotu chi a Pedru cantendhe ant connotu sunt intrados pro isse in gelosia ◊ apu tentu gelosia po issu ca in dónnia logu fiat craculau e dèu no! ◊ arrimade cada trampa, sa malavide e sas gelosias!◊ bae ca non s’imbirdat de gelosia s’apuntau! ◊ a frari miu dh'at mortu Giommaria po gelosia, ca no borèt a mi cojai cun issu
Ètimu
itl.
gelosia
Tradutziones
Frantzesu
jalousie,
envie
Ingresu
jealousy,
envy
Ispagnolu
celos
Italianu
gelosìa
Tedescu
Eifersucht.
imbídia , nf: imbígia,
imbija Definitzione
su sentidu chi si provat candho no si ndhe tenet praxere de su bene de s’àteru
Sinònimos e contràrios
ascru,
fingidadi,
imbidiosia,
ódia,
tírria,
tirriosia
Frases
si s'imbídia fuit tinza fumis totu tinzosos!
Sambenados e Provèrbios
prb:
no apas imbígia de priucu ingrassatu ne de pogheredhu mennatu
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
envie
Ingresu
envy
Ispagnolu
envidia
Italianu
invìdia
Tedescu
Neid.
imbozàre , vrb Definitzione
fàere bènnere o naschire sa bògia, sa gana, su disígiu de ccn. cosa
Sinònimos e contràrios
abbozare,
arranguitzai,
imbozire,
inganatzire,
ingangulissai,
ingolosinare
| ctr.
dirganare,
irbozare
Frases
cussas féminas sunt che binzas chena muru pro imbozare mustrendhe sas titedhas pendhe pendhe ◊ no imbozes sos pitzinnos a fàghere cosa chi no andhat bene!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner envie
Ingresu
to temp
Ispagnolu
animar,
estimular
Italianu
invogliare
Tedescu
anregen.
inganàdu , pps, agt Definitzione
de inganare; chi ndhe tenet gana
Sinònimos e contràrios
ganósigu,
inganatzidu,
inganidu
| ctr.
dilganadu
2.
su matzone est inganadu de bochire sas pudhighinas ◊ sezis torrados inganados de nos surzire meudhos e brios (T.Rubattu)◊ cun sa cóntiga chi su fizu cheriat a su babbu… est andhada sa mama, ca ndhe fit inganada issa puru!
Tradutziones
Frantzesu
qui a envie
Ingresu
eager,
tempted
Ispagnolu
con ganas
Italianu
invogliato
Tedescu
angeregt.
inganàre , vrb: inganiare Definitzione
batire sa gana, pònnere gana, disígiu
Sinònimos e contràrios
inganasare,
inganatzire,
inganie,
ingolosinare
| ctr.
dirganare,
irbozare
Frases
a cussa no li dias audéntzia ca t'inganat a ti apentare cun issa gioghendhe ◊ custa cosa mi at inganiau a papare ◊ mi ant inganiau a lígere
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner envie
Ingresu
to tempt
Ispagnolu
dar ganas
Italianu
invogliare
Tedescu
anregen.
ingangulissài , vrb: ingangulitzae,
ingrangullitzai,
ingrunguitzai,
ingrungullitzai Definitzione
batire sa gana, pònnere in bona mota po fàere calecuna cosa
Sinònimos e contràrios
abbozare,
arrengolitzai,
imbozare,
imbozitare,
imbrebigliare,
inganatzire,
ingolosinare,
ingrangugliare,
ingrillietare,
ingringhillitai
| ctr.
dirganare,
irbozare
Frases
a trabballai cun sa computera, a is piciochedhus, dhus ingrangullitzat! ◊ si no dhus ingrangullitzas no faint nudha ◊ sa cosa bella mi at ingrungullitzau a ndi fai atra ◊ oi is pipius me in iscola bint cosas praxibis chi ingrunguitzant a istudiai ◊ dh'at ingangulissau su chi dhi at contau su cumpàngiu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner envie
Ingresu
to tempt
Ispagnolu
meter ganas,
animar
Italianu
invogliare
Tedescu
anregen.
ingolosinàre , vrb: ingulosinai,
ingulosinare Definitzione
pigare s'àteru a gulosinas, cun cosas chi praghent meda, fàere bènnere sa gana de calecuna cosa giaendhodhi o faendhodhi cosas chi praghent
Sinònimos e contràrios
imbozare,
inganare,
ingangulissai,
ingrangugliare,
ingregai,
ingulai
| ctr.
dirganare,
irbozare
Ètimu
spn.
engolisinar
Tradutziones
Frantzesu
donner envie,
allécher
Ingresu
to tempt
Ispagnolu
meter ganas,
engolosinar
Italianu
invogliare,
allettare
Tedescu
anregen,
anlocken.
linghízu , nm Definitzione
manera de fàere po indrúchere s'àteru a calecuna cosa; manera de fàere contivigiosa meda, coment'e bolendho fàere sa cosa a linghidura; fintzes una zenia de gustu, de praghere o soddisfatzione a fàere calecuna cosa o una prova dificurtosa o de pagu giudu, bastat de dhue arrennèscere o de si giare a bíere
Sinònimos e contràrios
apraniamentu,
lintura
/
pibinca
2.
ant illitzidu s'incunza cun linghizu (G.A.Mura)
3.
su maistru de pannu est acuntentandhe modas e linghizos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
caprice,
envie
Ingresu
whim
Ispagnolu
carantoña,
antojo
Italianu
sfìzio
Tedescu
Laune.
sàgna 1 , nf: sàngia,
sanza Definitzione
sàmbene malu, guastu, cun matéria chi essit de una feria chi si est ufrada, ma fintzes sa essidura etotu; in cobertantza, fintzes arrennegu, afuta
Sinònimos e contràrios
maltza,
mamaja,
mammai 1,
mammana,
matéria,
sanzida
/
postema
/
ascru,
ódia,
tírria
Maneras de nàrrere
csn:
èssere una sacheta de sagna (nadu de ccn.)= odiosu, malu, de naturale malu; trigu in sàngia = modhe, ingranindhe ma ancora latelate
Frases
si est mortu unfrau de sàngia e de malítzia ◊ dae cussas malandras e piaes sàmbene e sanza bidio calendhe
2.
sa sàngia aferenat s'esisténtzia ◊ ses patindhe dolore e sàngia ◊ ma càstia cussa faci de sàngia ita at fatu! ◊ cussu? cussu est papau de sa sàngia!◊ ndi faint de cherpai de sa sàngia, is bixinus, candu si ant a biri!…
Ètimu
ltn.
sania
Tradutziones
Frantzesu
pus,
envie
Ingresu
pus,
envy
Ispagnolu
pus,
sanies,
envidia
Italianu
pus,
sàngue màrcio,
invìdia
Tedescu
Eiter,
Neid.
spécia , nf: (spé-ci-a) ispéssia* 1
spéssia,
spétzia 1 Definitzione
umore o temperamentu de s'ànimu segundu de su mamentu, de comente si agatat, unu; fintzes gana, volontade de fàere / cun bona spétzia = de bonumore
Sinònimos e contràrios
antena,
gana,
mota
Frases
est una poriga de dis groga e a spétzia lègia ◊ sempri brullanu, issu, sempri de bona spéssia! ◊ si dhi faint furriai sa spétzia, cussu s'inchietat, lah! ◊ arrít sempri, est sempri de bona spétzia ◊ ma it'est, de mala spétzia, oi?!
2.
s'àtera noti femu arrósciu de mi girai: pagu spétzia tenemu de dormiri! ◊ chi seu de spétzia, mi ponit trint'ous fritus, mancu su fumu bit! ◊ mi benit custa spécia lègia candu seu istrantaxa… mi depu crocai! ◊ passada ti est sa spétzia maba?
Tradutziones
Frantzesu
humeur,
envie
Ingresu
mood
Ispagnolu
humor,
gana
Italianu
umóre,
vòglia
Tedescu
Laune,
Lust.