acapiógnu, acapióngiu, acapiónzu , nm Definitzione
cosa chi serbit po acapiare
Sinònimos e contràrios
acapamentu,
acàpiu,
alliatzuradura,
allióngiu,
ligóngiu,
presógliu,
presura
/
bindellu
/
cdh. liamu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lien,
liaison
Ingresu
bond
Ispagnolu
atadura
Italianu
legame,
legàcciolo
Tedescu
Band,
Bindung.
acàpiu , nm Definitzione
cosa o fatu chi aguantat impare duas o prus cosas o chistiones a manera de dipèndhere s'una de s'àtera, de andhare impare, de cuncordare / acapiolu = corria de iscarpa
Sinònimos e contràrios
acapamentu,
acapióngiu,
afiledhu,
allióngiu,
ligóngiu,
presógliu,
presura
2.
si funt cojaus ca cussu fut s'acàpiu chi at bófiu su distinu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lien,
liaison
Ingresu
string
Ispagnolu
atadura,
conexión,
ligazón
Italianu
legàccio,
connessióne,
correlazióne,
legame
Tedescu
Band,
Bindung.
agugèta , nf Definitzione
genia de acapióngiu
Sinònimos e contràrios
allióngiu,
cordonera,
presógliu
Ètimu
spn.
agujeta
Tradutziones
Frantzesu
lacet,
ficelle
Ingresu
lace,
string
Ispagnolu
cordón
Italianu
stringa,
legàccio
Tedescu
Band.
allàtzu , nm: lantu* Definitzione
lióngiu, acàpiu, css. cosa chi podet serbire po acapiare in calecuna manera
Sinònimos e contràrios
presógliu
/
avincu
/
ispera
Maneras de nàrrere
csn:
truncare sos allatzos = isbodhiaisindi, lassare sos inghírios; truncare sos allatzos cun ccn. = essire a iscórriu, in malas; pèrdere donzi a. = pèrdere s'isperàntzia, isporàresi
Frases
cantos allatzos amus truncadu a su gherra gherra! ◊ féminas, allargu, chi dogni allatzu cun bois est truncadu! ◊ bi tenzo allatzos de corzu boinu ◊ at leadu su fizu a corpos de allatzu
2.
ndhe at pérdidu donzi allatzu
Tradutziones
Frantzesu
lien
Ingresu
lace,
tie
Ispagnolu
lazo
Italianu
làccio,
vìncolo
Tedescu
Schlinge,
Band.
avíncu , nm Sinònimos e contràrios
allatzu,
incumandha
Frases
sa promissa de Deus fata cun d-un'avincu diventat assoluta ◊ ma eco visione chi atiresit tantu a l'abbaidare sos sentidos chi s'avincu de mente mi fuesit (P.Casu)
Tradutziones
Frantzesu
lien
Ingresu
bond
Ispagnolu
vínculo,
lazo
Italianu
vìncolo
Tedescu
Band.
bèta 1 , nf: feta*,
veta Definitzione
tira de orrobba po apicare una medàllia
Sinònimos e contràrios
bita 1,
frisu
Frases
custas sunt tramas de sa beta de Nostra Sennora de Gonare
Tradutziones
Frantzesu
extra-fort
Ingresu
ribbon
Ispagnolu
cinta,
cordón,
galón
Italianu
fettùccia
Tedescu
Band.
bíta 1 , nf: vita Definitzione
genia de sisia, fintzes po acapiare is pilos, is trícias; tira de orrobba, donniuna de is duas codriolas chi poderant apicau su majolu in pitzu de sa mola
Sinònimos e contràrios
beta 1,
triciajoba
Frases
su bitueri bendhet bitas ◊ sa tèmpera de su trigu si depit billai, artziendi o calendi bita a su majolu ◊ intendendu custu, lassat de fibai, lassat fusu e bita
Sambenados e Provèrbios
smb:
Bitta
Ètimu
ltn.
vitta
Tradutziones
Frantzesu
ruban
Ingresu
ribbon
Ispagnolu
cinta
Italianu
nastro,
cordicèlla
Tedescu
Band,
Streifen,
Schnürchen.
chinghédhu , nm: cignedhu,
cingedhu,
cinghedhu,
singedhu Definitzione
tira de cosa, mescamente de pedhe, cun sa tíbbia, o fintzes codriola de acapiare in chintzu, chintórgiu; oru de telu de lana
Sinònimos e contràrios
chintòglia,
chíntula,
lorita,
tzinta
/
tzíngulu
Frases
in su chinghedhu portaiat s'ortigione cun sa màniga trabballada (R.Sardella)◊ mannoi iscudiat a cinghedhu ◊ tzia mi at curtu a chinghedhu ◊ acabbadha, citidi e bufa ca ci no seo piganno su cignedhu!
Tradutziones
Frantzesu
lacet,
cordon,
ruban
Ingresu
small belt
Ispagnolu
oruga
Italianu
cìntolo,
cìngolo
Tedescu
Band,
Raupenband.
fàsca , nf: fàscia 1,
fassa,
frasca 2 Definitzione
tira de orrobba larga e longa calecuna passa, prus che àteru po imbodhigare in chintzu a criaduras de naschidórgiu: sa fasca de garza est prus istrinta e meda prus longa; in calecunu logu, est sa fascadroxa, pinzos de acapiare in chintzu a deventale; fasca podet èssere fintzes una tira de pedhe (fasca de sola) o àtera cosa lada e forte inter duas orrodas po chi s'una movendhosi passet su movimentu a s'àtera; s'anedhu chi si donat a sa fémina
Sinònimos e contràrios
benda,
fascada,
fasciola,
sciasca
/
fascadòrgia
/
tira
/
anedhu,
fasceta
Frases
in sardu iscrio ca est sa limba mia chi apo imparadu dae candho in sa fasca ancora fia (G.Terrosu)◊ candho benit in fizos, issa corcat in letu e tue abbizu a fàghere fascas! ◊ zuchiat una manu fascada chin d-una fasca de frandha ◊ su síndhigu si at postu sa fasca pro abbojare sas autoridades
Terminologia iscientìfica
ts
Ètimu
ltn.
fascia
Tradutziones
Frantzesu
lange
Ingresu
bandage
Ispagnolu
faja,
venda,
pañales
Italianu
fàscia
Tedescu
Windel,
Band.
fèta , nf: beta 1,
veta Definitzione
tira longa de orrobba (a logos fintzes orrughedhu de petza, isaladura de su mannale)/ genias de feta: capiciola, rasada, rigada, undada / min. fetixedha; pònnere sa f. a órulu, a orulare traste = ifetare
Sinònimos e contràrios
bita 1,
filliocu,
friseta,
frisu,
triciajoba
Frases
lu besteint de fetas e de frocos ◊ za si ndhe at postu de zizios e de fetas, cussa!…◊ sa feta biaita la giughent sos segnores a presolzu de giae…◊ su piciochedhu portàt una feta niedha in sa màniga ca si fiat morta sa mama
Terminologia iscientìfica
ts
Ètimu
itl.
fetta
Tradutziones
Frantzesu
ruban
Ingresu
ribbon
Ispagnolu
cinta
Italianu
nastro
Tedescu
Band.
làntu , nm: allatzu,
lassu,
latu,
latzu Definitzione
genia de lobu chi si parat po cassare animales (ma si narat fintzes de un'aparíciu de filu zingadu); in cobertantza, su chi si faet po pigare s'àteru mancari a ingannu
Sinònimos e contràrios
cordonera,
corria,
crobu 1,
isciocu,
peàdiga 1,
soga,
túturu
/
agugeta,
allióngiu,
presógliu,
trena
Maneras de nàrrere
csn:
genias de latzus: a cardiga, a arcu, a púncia, a pértias; parai su l. = parare su crobu; ghetai l. = interrare unu tretu de una canna de bide lassada atacada a su fundhu pro ndhe fàghere un'àteru; latzu a sazitu = sorigarzu
Frases
faiat is murrus pariat unu margiani tentu a lassu! ◊ parat su latu a tènnere perdiches ◊ cussu est pascendu a fura, ma ciai nci betat su pei a su lassu! ◊ timet che unu sórighe pro su latu
2.
ant abertu sa cassa a is eletoris ocannu puru fendi a modu antigu: parant is latzus…
Sambenados e Provèrbios
smb:
Latu, Lazzu
Ètimu
ltn.
laqueus
Tradutziones
Frantzesu
lacet
Ingresu
snare
Ispagnolu
lazo,
cordón
Italianu
làccio
Tedescu
Schlinge,
Band.
listòne , nm: listrone Definitzione
tira de orrobba: genia de bendha de acapiare in conca is féminas, o de acapiare in chintzu a frocu mannu in su costúmene de alligria, genia de frocu bellu de seda chi sa comare giaiat a sa mama de su pipiedhu batiau
Frases
tres listrones brutados mi ponzo in sa bunnedha pro candho benit sa morte ◊ acudint a fiotu cun listrones e bandheras
Ètimu
itl.p
liston
Tradutziones
Frantzesu
ruban
Ingresu
ribbon
Ispagnolu
cinta
Italianu
nastro
Tedescu
Band.