acatàre 2 , vrb: catare* Definitzione
fàere a una cata, ladu, ciatu, coment’e candho a una cosa dhi calat unu pesu mannu apitzu
Sinònimos e contràrios
abbullonare,
aggatare,
cerfai,
ischerfare,
ischitzare,
istercare
Tradutziones
Frantzesu
écraser
Ingresu
to crush
Ispagnolu
aplastar
Italianu
schiacciare
Tedescu
quetschen.
aggatàre , vrb Definitzione
fàere a una cata, istrecare, coment'e candho a una cosa (es. istrégiu de làuna) si ponet unu pesu tropu mannu apitzu o si acropat cun cosa grae (es. martedhu): dhu narant po cosas chi no s'istrecant coment'e cosa modhe (comente funt is frutos) ma chi agiúmburant (pagu o meda)
Sinònimos e contràrios
abbugnai,
abbullonare,
acatare 2,
agiumbare,
ammacigai,
atzumbarare,
atzumbonare,
catulare,
cerfai,
ischerfare,
ischertzare,
ischitzare,
strecae
Frases
sa màchina at aggatadu unu botighedhu chi che at dadu a suta
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
écraser
Ingresu
to squash
Ispagnolu
aplastar
Italianu
schiacciare
Tedescu
quetschen.
ammacigài , vrb: ammaciucari,
ammaciugai,
maciugai* Definitzione
pistare unu pagu, fàere a giúmburu, fàere pistadura
Sinònimos e contràrios
abbugnai,
abburrutonare,
aggatare,
atzumbarare,
atzumbonare
Frases
portamu is palas totu ammacigadas fortzendi paris, sentza de podi artziai (Maxia L.)◊ dh'iat donau una punta de pei a sa serra de sa camba e iat iscramiau frighendusí su tretu chi dh'iat ammaciugau ◊ soe benniu po ti ammaciucari
Tradutziones
Frantzesu
écraser,
battre
Ingresu
to bruise,
to crush
Ispagnolu
abollar,
aplastar
Italianu
acciaccare,
pestare
Tedescu
treten auf.
bíncere, bínchede, bínchere , vrb: binci,
bínciri,
bínghere,
bíntzere,
vínchere Definitzione
su arrennèscere in calecuna cosa superandho is dificurtades, is fortzas contràrias; su èssere méngius o prus de un'àteru in calecuna cosa; lòmpere, nau de erbas, de frutuàriu / pps. bínchidu, binsu, bintu, bissu, vinsu; bínciri un'annu a Deus = èssere betzos meda
Sinònimos e contràrios
abbadinare,
abbotinare,
acacigai,
cavacai,
subbacare
| ctr.
pèrdere
Frases
in is guerras, chi unu no perdit s'àteru no bincit ◊ sos laoradores, sos pòveros, de gherra no ndh'amus bissu mai ◊ as bissu su primu prémiu ◊ si cheres bínchere impara a zogare! ◊ l'at postu in zustíssia, ma de pretu no ndh'at bínchidu etotu
2.
su triballu est meda e a solu no lu poto bínchere ◊ bi aiat zente meda bochindhe fogu, ma azigu l'ant bínchidu ◊ e chie los binchet, a issos, candho si trubbant?!…◊ mi cheriant seighimiza contonadas in duos meses ma no bi la podia bínchere e apo negadu
3.
in sa bidha binciat a totus po sa bellesa ◊ isse est prus mannu de a mie, mi binchet duos annos ◊ cussus no funt avedalis, si bincint unus cantu annus
Sambenados e Provèrbios
prb:
su vítziu bincit a su giudítziu ◊ chie binchet azuat
Ètimu
ltn.
vincere
Tradutziones
Frantzesu
gagner,
vaincre,
surmonter,
accabler,
écraser
Ingresu
to win
Ispagnolu
ganar,
arrollar,
vencer
Italianu
vìncere,
assoggettare,
superare,
sopraffare,
sconfìggere
Tedescu
besiegen,
überwältigen.
bruscàu , nm Definitzione
tina o cobedina a fundhu cuadrau, de linna, po catzigare s'àghina e fintzes genia de mola a rullos móvios a orroda a manu (como a motore, fatu cun àteru materiale), sèmpere po mòlere s'àghina po dh'incubonare
Sinònimos e contràrios
cracadolza
Frases
po mòliri s'àxina manigiaus su bruscau, po dha prenciai sa prència
Terminologia iscientìfica
ans
Tradutziones
Frantzesu
meule à écraser le raisin
Ingresu
grindstone
Ispagnolu
moledora
Italianu
màcina per uva
Tedescu
Traubenmühle.
iddoàre , vrb: ildoare,
irdoare,
irdogare,
isdoare,
sdogai Definitzione
essire o bogare de pare is doas (nau de carrada); nau in cobertantza, apèrrere, bogare de pare, fàere a orrugos de su cropu o de s’orruta, nau de ccn. crepare de su tzacu o de àteru
Sinònimos e contràrios
cherpai,
ildeossare,
isdegorare,
isteressare
Frases
mai carrada apo bidu ildoendhe ◊ est a puntu de s'irdogare che una cupa, imbriacu!
2.
sa gente tostada de s'errisu agiummai si dhue iddoànt candho iant inténdiu sa cosa ◊ su coro mi si fit irdoganne dae sa gana de li nàrrere chi emmo ◊ indunindunu, iscostiànnesi che pípera, su babbu si fit irdogatu: si fint pesatas sas tràchitas de sas voches (A.Pau)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
enlever les douves,
démolir,
écraser
Ingresu
to smash,
to unstave
Ispagnolu
quitar las duelas,
romper,
destrozar
Italianu
sdogare,
sfracellare,
sfasciare
Tedescu
die Dauben entfernen von,
zertrümmern,
zerbrechen.
ifasciàre , vrb: ilfascare,
irfascare,
irfassare,
irfiassare,
isfasciai,
isfasciare,
isfassare,
isfrasciare,
sfasciai Definitzione
segare, bogare de pare, fàere a orrugos (fintzes faendho sa cosa a fuliadura, betandho o faendho orrúere a terra)
Sinònimos e contràrios
abbotinare,
arroinare,
chimentare,
derrocai,
dissantarare,
iscalabrare,
iscempiai,
isciarrocai,
isciasciai,
isciusciai,
istrossare,
staulai
Frases
zòbanos che a nois irfassant sa galera! ◊ bos sezis irfassaos prenandhe sa terra a marrone ◊ sa tzente si fit irfassanne de su risu ◊ s'élighe est acultzu a ndhe ifasciare: dioi gàrrigu de nie no si fit bidu mai ◊ irdobbandhe a su crastu, a puntos e a minas l'irfiassas ◊ a mie mi at isfrasciadu su tempus!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
démolir,
écraser
Ingresu
to smash
Ispagnolu
romper,
destruir
Italianu
sfasciare,
sfracellare
Tedescu
zerbrechen,
zertrümmern.
illeuràre , vrb Definitzione
istrecare is leas in sa terra arada o arandho
Sinònimos e contràrios
illocinare,
ischelviare,
launai,
sleorai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
briser,
écraser les mottes
Ingresu
to break clods
Ispagnolu
desterronar
Italianu
rómpere le zòlle
Tedescu
umgraben.
ischelviàre , vrb: ischervare,
ischerviare,
iscrebare,
iscrevare Definitzione
istrecare is leas de terra, segare is crevas, is bàrdulas, comente si faet trebballandho a marra aifatu de s'aradore in s'aríngiu (o a iscatadorza)
Sinònimos e contràrios
gherbare,
illeurare,
illocinare,
irbardulare,
launai,
sleorai
Frases
redorchiant su terrinu arvatadu e a marrinfatu l'ischerviaiant
2.
un'ispiga si l'at iscreviada in sa manu a bídere si su ranu fit maduru
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
écraser les mottes
Ingresu
to crush clods
Ispagnolu
roturar
Italianu
rómpere le zòlle
Tedescu
umgraben.
ischerfàre , vrb: ischerfiare,
iscrefare,
iscrefiare Definitzione
crepare, fàere sa cosa a una cata (istrecada) mescamente cun pesu mannu in pitzu
Sinònimos e contràrios
abbullonare,
acatare 2,
aggatare,
cerfai,
ischitzare,
istercare
Frases
si che daet suta de su càmiu l'ischérfiat che rana! ◊ comente at faladu su pè at ischerfiadu sa figu ◊ sos ovos ruinne dae cudh'artària s'ischerfiaiant a terra ◊ sos boes t'iscréfiant si ti ponent sos pes!
Tradutziones
Frantzesu
écraser
Ingresu
to squash
Ispagnolu
aplastar
Italianu
schiacciare
Tedescu
quetschen.
ischitzàre , vrb Definitzione
crepare, fàere a una cata, istrecare mescamente cun pesu mannu in pitzu; bínchere o isfrutare s'àteru de mala manera, de no si ndhe pòdere prus istrantagiare; foedhandho cun tzacu, est foedhu furriau de ischire (sigomente tenent is primos sonos oguales, ischi)/ i. una fruschedha = afíerela a manera de ndhe fàghere essire sa martza
Sinònimos e contràrios
abbullonare,
acatare 2,
aggatare,
cerfai,
ischerfare,
istercare
/
acacigai,
tilpiare
Frases
si che li daes a suta t'ischitzat che rana, cun totu cussu pesu! ◊ sa mola ischitzat s'olia in su radu, maghinendhe ◊ su prejoneri che passaiat su tempus ischitzendhe tíntula e legendhe totu su chi li ruiat in manos
2.
su piús chi los arrennegat est su d'èssere ischitzados in sa povertade issoro dai graves e odiosos afoghizos
3.
- Cantu at a durare, ocannu, sa festa? - Issos l'ischitzant: a nois no nos narant nudha!
Ètimu
itl.l
skisá
Tradutziones
Frantzesu
écraser
Ingresu
to crush
Ispagnolu
aplastar
Italianu
schiacciare
Tedescu
quetschen.
istercàre , vrb: istrecai,
istrecare,
strecae Definitzione
incracare a forte, faendho pesu o fortzandho, pistare sa cosa a manera de dh'alladiare e crepare; istidhigare apitzu o atesu cosa istrecandhodha; nau de su foedhare, nàrrere cosas chi no si cumprendhent bene, foedhare chentza ischire is cosas
Sinònimos e contràrios
aggatare,
cerfai,
ischerfare,
ischitzare,
istrechedhai
/
strichidhai
/
morrugnare
Frases
chi nd'arruit sa bòvida istrecat totu su chi agatat
3.
ma ita est totu su chi ses istrechendi, totus custus fuedhus chi naras?!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
écraser,
broyer
Ingresu
to grind
Ispagnolu
aplastar,
machacar
Italianu
stritolare
Tedescu
zermalmen.
pistàe , vrb: pistai,
pistare,
pistari Definitzione
nau de cosa (mescamente tostada o àrrida), fàere a orrughedhos minudos, a farinos, o segundhu fintzes a pasta, istrecare acropandho cun calecuna cosa o aina tostada: nau de cosa chi no segat, ammodhigare a cropos, a istrecadura, ponendho pesu in pitzu o poderandhodha a istrintu meda; lassare singiale de cropu (e fintzes atumbare a cropu a logu tostau); giare surra, atripare meda, pigare a cropos a meda (fintzes iscúdere a una mata po ndhe fàere orrúere su frutu, es. landhe, olia, nughe); pigare o giare cadha, múngia / pps. pistadu, pistu
Sinònimos e contràrios
cerfai,
ischitzare,
pistatzare
/
abbugnai,
atzumbarare
/
magiare,
surrai
/
batacollare,
matanare
Maneras de nàrrere
csn:
pistai a fini, a grussu; pistare a unu chei s'azu, che tilipirche, chei su nie = surraidhu meda; pistai àcua = pistare a modhe, fàghere cosas in debbadas; pistàresi sa limba = (puru) faedhare in debbadas; dare pedra ’e pistare a unu = pònnereli dificurtades meda (mescamente andhèndheli in contràriu); pistai is pabaristas = istare abberindhe e serrendhe sas pibiristas a meda, pistincai
Frases
pístadi sa limba, pro nàrrere machines! ◊ si pistat su sale russu pro lu fàghere fine ◊ no ti che seas subra de sas pumatas ca si pistant! ◊ chie lu at pistu custu labiolu, chi est totu a marcos?! ◊ su ferreri pistat su ferru in s'ancódina ◊ sa figu posta a càtigu si est totu pista in s'isterzu ◊ mi apo pistu unu pódhighe corpendhe a martedhu ◊ ndh'est rutu dae cadhu e at pistu sa conca a una pedra (P.Pillonca)
2.
si no mi l'agabbas, oe ti pisto! ◊ ti pisto chi ti apo a fàghere modhe che tamata!
3.
Gonàriu at isprimitziau a si pistai ◊ debbadas ti pistas: cusse no ti cheret ◊ chissaghi cantu as pistau in sa vida!…◊ in cussu logu est totu unu pistai: est fortunau chini ndi torrat sanu! ◊ ses tota vida pista pista!
Ètimu
ltn.
pistare
Tradutziones
Frantzesu
piler,
écraser,
se donner du mal
Ingresu
to crush,
to do one's best
Ispagnolu
machacar,
afanarse
Italianu
pestare,
arrabattarsi
Tedescu
zerstoßen,
stoßen,
schlagen,
sich bemühen,
sich anstrengen.
pistatzàre , vrb: apistuzare,
pistazare,
pistutzare Definitzione
is matessi significaos de pistare cun is prus s'idea de meda, a sa sighia
Sinònimos e contràrios
cerfai,
iggragnare,
ischerfiare,
ischitzare,
pistae,
pistorjare
/
abbugnai,
atzumbarare
/
magiare,
surrai
/
batacollare,
matanare
Maneras de nàrrere
csn:
ómine pistatzadu = istracu e cossumidu, pistu de triballu; vida pistatzada = tropu trabballosa, sacrificada
Frases
mancari eo a solu e bois tantos, bos pistatzo sa conca a totugantos! ◊ totu sa die apo pistatzadu e sento sa fadiga ◊ sas àmbrias rúgias de sa cambigana si pistatzant e si frigant che una pumada in sa parte malaidosa (N.Pianu)◊ pustis de tantu pistatzare in sa vida, totugantos recuimus a campusantu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
piler,
écraser
Ingresu
to crush,
to grind
Ispagnolu
machacar,
moler
Italianu
pestare,
triturare
Tedescu
zerstoßen,
zerkleinern.
sciarinài , vrb Definitzione
fàere a farra, a farinos, pistare a pruine
Sinònimos e contràrios
irfarfaruzare,
irfarinare*
Frases
as a perdi su sonnu aconcendi teulàcius chi si sciarinant…◊ chi ti cassat asuta, cussa perda ti sciarinat!◊ apu sciarinau is leas
Tradutziones
Frantzesu
écraser,
broyer,
pulvériser
Ingresu
to grind,
to pulverize
Ispagnolu
triturar,
pulverizar
Italianu
stritolare,
polverizzare
Tedescu
zermalmen,
zerpulvern.
sciasciài, sciasciàri , vrb: isciasciai* Definitzione
fàere sa cosa a crantos ma coment'e a crepadura, a istrecadura, a orrughedhos piticos e a farinos
Sinònimos e contràrios
destrui,
idarrocai,
ifàghere,
ifasciare,
isciusciai,
isconciare,
isordulare,
sculai
Frases
sa cosa tropu cota si sciàsciat ◊ is messajus marrant sas terra po sciasciai e iscirinai sa léura ◊ cussu est cument'a una cubidina: chi arruit si sciàsciat! ◊ chi pigu una pedra ti sciàsciu! ◊ tenit su carru totu sciasciau ◊ su lióngiu de is mànigas si sciàsciat in s'argiola
Tradutziones
Frantzesu
écraser,
briser,
mettre en pièces
Ingresu
to shatter
Ispagnolu
romper,
destrozar
Italianu
sfasciare
Tedescu
zerbrechen,
zertrümmern.
strecàe, strecài , vrb: istercare* Definitzione
incracare a forte o cun pesu tropu, pistare sa cosa a manera de dha crepare e alladiare / strecai fàuas = contare o istare contandho fàulas
Sinònimos e contràrios
aggatare,
cerfai,
ischerfare,
ischitzare,
istrechedhai
2.
si dha strecais una fàua, is carabbineris!…◊ ma bai, toca, ita mi strecas?!
Tradutziones
Frantzesu
écraser
Ingresu
to crush,
to press
Ispagnolu
aplastar
Italianu
schiacciare
Tedescu
quetschen.