desogài , vrb: disaogae,
disaogai,
disaogare,
disaugare,
disogai Definitzione
gosare disaogu, istare a divertimentu
Sinònimos e contràrios
disocai,
diveltire,
ispassiare,
isvrasiare,
sdisogai,
spreviai,
sulassai
Frases
aggràssias chi in custa bella die est pótia andhare a si disaogare! ◊ pro la disaugare li at contau sa balentia chi li fit capitada ◊ si est cagliada, como, no cantat piús, no si podet piús disaogare ◊ is piciochedhos si furint disaogaos meda
Ètimu
spn.
desahogar
Tradutziones
Frantzesu
s'amuser
Ingresu
to enjoy oneself,
to take one's mind off
Ispagnolu
divertirse,
entretenerse
Italianu
divertirsi,
svagarsi
Tedescu
sich unterhalten.
discaràre , vrb rfl Definitzione
bogare sa cara, lassare bíere sa cara, fàere a bíere
Sinònimos e contràrios
ifatzolare,
iscarare
Ètimu
spn.
descararse
Tradutziones
Frantzesu
se démasquer
Ingresu
to take off one's mask,
to give oneself away
Ispagnolu
desenmascarar
Italianu
smascherarsi
Tedescu
sich demaskieren,
die Maske abnehmen.
disgagiài, disgagiàre , vrb: disgazare Definitzione
illorigàresi, fàere impresse, arrennèscere a fàere sa cosa; mandhàreche a unu, bogarechedhu; iscabbúllere a unu de calecunu óbbrigu
Sinònimos e contràrios
illertire,
iscabbúllere,
sbodhicai
/
dipaciare
/
francare,
isumire
Frases
si no ti disgazas no dha finis mai custa cosa
Ètimu
spn.
desgajar
Tradutziones
Frantzesu
se tirer d'affaire,
se rendre libre
Ingresu
to free oneself,
to extricate oneself,
to let off
Ispagnolu
salir,
liberarse
Italianu
districarsi,
disimpegnarsi,
dispensare
Tedescu
sich befreien,
davonkommen,
befreien (+ Akk).
ibbrodhiài , vrb rfl: isbrodhiai Definitzione
fàere calecuna cosa chentza dificurtade, bínchere is dificurtades a sa lestra
Sinònimos e contràrios
sbodhicai,
spodhai
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
se débrouiller
Ingresu
to extricate oneself
Ispagnolu
desenredar
Italianu
districarsi,
sbrogliarsi
Tedescu
sich entwirren,
sich herausziehen.
ilvàriu , nm: irbàriu,
irvàliu,
irvàriu,
isvàriu Definitzione
su essire de sa normalidade, su no èssere normale, fàere machines, su no ammentare, su cambiare a machine, àere istrobbu
Sinònimos e contràrios
ammàchiu,
avarioni,
badalocu,
disvàriu,
ibbarione,
iscàsciu,
istentériu,
isvarionzu,
vadiore
/
irballu,
irbortu,
isdrobbu
| ctr.
sabiesa
Maneras de nàrrere
csn:
àere i., pònnere in i. = irbariare, ammachiaisí, fai ammachiai; i. de amore = pèrdiri sa conca, ammachiaisí po ccn. o calicuna; si no apo i. = si no arregordu mali, si no tengu istrobbu; fàchere caminu irvàriu = fai moris fadhitus (e fintzas su matessi caminu a su contràriu)
Frases
ognunu in tantu isvàriu chircat e no agatat un'iscampu ◊ s'ispesa tropu manna lis at fatu a irbàriu ◊ cuss'irvàliu mannu chi est s'amore ◊ ello cust'irvàliu candho ti est bénniu a conca?
2.
no naro, no conto isvàriu: est beridade connota! ◊ a donzi passu fatat un'isvàriu e s'iscollet in cantos passos ponet!
3.
si no apo ilvàriu, cras depo partire
Ètimu
itl.
disvario
Tradutziones
Frantzesu
bêtise,
radotage
Ingresu
frenzy,
crazyness,
being beside oneself
Ispagnolu
desvarío
Italianu
delìrio,
insensatézza,
l'essere fuòri di sé,
sviaménto
Tedescu
Fieberwahn,
Unbesonnenheit,
Verirrung.
imbrentài, imbrentàre , vrb Definitzione
fàere una papada manna, a tzatzadura, de cosa meda; pònnere a bentre a terra
Sinònimos e contràrios
abbentrare abbentruscare,
abberchedhare,
abbidhiai,
abbrentosicare,
abbudagare,
abbudhescare,
abbuzare,
afraschedhare,
atatamacare,
intrudhiri
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'empiffrer
Ingresu
to guzzle oneself
Ispagnolu
atracarse
Italianu
abbuffarsi
Tedescu
Schwindel.
imbusciàe, imbusciài , vrb: (im-bu-scia-i) imbusciare 1
imbusciari,
imbuscinai,
imbuscinare,
imbuscinari,
imbussai,
immussare Definitzione
ammontare coment’e a imbodhigadura, betare ammontu, pònnere bestimentu, imbàtere in mesu de calecuna cosa (o fintzes de chistione) chi che carràgiat totu; nau de muros, ischedrare, pònnere unu pígiu de impastu po dhu finire / imbusciare su letu = pònnere su tretu pendhindhe de sa cuguzura in sos duos costazos suta de sa tramata
Sinònimos e contràrios
acarragiai,
acuguzare,
ammantai,
bestire,
carragiai,
imbudhiai,
imburrussai
/
arrabbussai,
intunigare,
irrustigare
| ctr.
irbusciai
Frases
at imbusciau su pipiu in s'isciallu ◊ candu si fait su pani, tocat a dhu imbussai po no s'infridai e axedai ◊ sunt colados a cadhu totu bene imbusciados ◊ imbussadí sa cara e dormi! ◊ seu intrada po t'imbussai in su letu ◊ ant agatau su pipiu in su lacu, postu in sa palla e imbuscinau in su sacu ◊ sa terra oi est imbussada de veturas bècias, de gommas e motoris!
2.
assumancus in s'ierru candu est frius si podeus imbussai
3.
is undas, currendusí apari e pinnichendusí a cuadhus mannus, ci dhu imbussànt in mesu coment'e unu fustigu ◊ ci at imbussau sa conca in s'àcua e isparéssiu est
4.
nci dh'ant imbuscinau in sa política e in is partidus, a issu puru (B.Lobina) ◊ portàt totu sa carena imbuscinada in mesu a su ludu e a sa lurtzina
Ètimu
spn.
embozar
Tradutziones
Frantzesu
s'envelopper
Ingresu
to wrap oneself
Ispagnolu
envolverse
Italianu
avvòlgersi,
coprirsi
Tedescu
sich einhüllen.
immachinàre , vrb Definitzione
rfl., coment’e fàere a macu, essire in machines, nau in su sensu de si fàere ideas, ibertu o àteru tropu atesu de sa realtade o de su possíbbile
Frases
no t'immàchines ca tantu no est gai!
Tradutziones
Frantzesu
s'illusionner
Ingresu
to deceive oneself
Ispagnolu
ilusionarse
Italianu
illúdersi
Tedescu
sich etwas vormachen.
impegnài, impegnàre , vrb: impignare,
impinnare 1,
impinzare Definitzione
giare in prendha ccn. cosa, giare unu píngiu; pònnere a fàere in o a calecuna cosa, ma nau mescamente in su sensu de impromítere, pònnere cabu a fàere una cosa, fintzes decídere
Sinònimos e contràrios
impiciai,
imprendai,
impromíntere,
promíntere
Maneras de nàrrere
csn:
i. sa fidi, su fuedhu = dare sa fide, sa peràula; i. sa peràula = assigurare su chi si narat a zisa de zuramentu, de promissa, de mineta; i. una promissa = fàghere votu (a unu santu); impinnare chi… = promíntere de…; fàghere una cosa a s'impinnada = cun s'idea frimma de la fàghere, faghindhe de totu pro resessire; sa die impinnada = sa dí decídia o impromítia po fai calicuna cosa
2.
in créjia at postu sa barba sua a sa Santa comente aiat impinnadu ◊ cudhos chi navant de mi che torrare t'impinnavant su chelu ◊ a su sordau li ant impinnau chi lu mandhant a domo ◊ sos candhidaos pedindhe botos a chie impinnabant postos, a chie pasturas baratas ◊ su babbu l'at impinnada a Lillicu, a Maria ◊ mi so impinnau a sos santos pro mi fàchere sa gràssia
3.
as a bídere chi lu faghes fintzas a malaggana: peràula chi t'impigno deo! ◊ aiat impegnadu de andhare a un'àteru logu
Tradutziones
Frantzesu
engager,
s'engager
Ingresu
to pawn,
to commit oneself
Ispagnolu
empeñar
Italianu
impegnare
Tedescu
verpfänden,
sich verpflichten.
incarài, incaràre , vrb rfl: incorare 1 Definitzione
coment'e bogare sa cara, essire in calecunu logu (es. genna, fentana, muru), andhare a bíere / èssiri a incaracua = a su cua cua, faghíndhesi bídere, incarèndhesi, e torrèndhesi a cuare, apartare
Sinònimos e contràrios
acarare,
acerare,
acontrare,
acrarare,
afaciai,
imbraconare,
inciarare,
infaciai,
ingiarare,
iscampiare
| ctr.
cuai
Frases
caminu caminu totus s'incarant in su portale cun su pratu prenu de trigu po is isposos e augurare vida bella e errichesa ◊ candu passat tzerriendu, totus s'incarant a castiai ◊ unu pilloni si est incarau in su niu ◊ sa spaciada de mammai no mi lassàt incarai mancu in s'oru de s'enna ◊ sa luna si est incarada in su celu ◊ incaraisidhoi a biri ita est cussu chi s'intendit!◊ apo pichiadu e si est incorada a sa ventana
2.
donadhi unu cimingionedhu de pani ammodhiau pagu pagu incarau in su tzúcuru!
4.
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se montrer
Ingresu
to show oneself
Ispagnolu
asomarse
Italianu
affacciarsi
Tedescu
sich zeigen.
ingramesciàre, ingramessàre , vrb: ingrammessare Definitzione
acunnortare a pedire unu praxere a Deus, su si abbasciare a cricare s'agiudu angenu, istare a su chi faent is àteros
Sinònimos e contràrios
incarèssere,
incrubai,
ingramessire,
ingrasciare
Frases
in d-unu velu de sonnu isvanessidu torrada ses e mi as ingramessadu (G.Branca)◊ m'ingramesso a su destinu (T.Giudice Marras)◊ bi fit cudhu chi no si fidaiat de unu ebbia e tandho s'ingrammessaiat chilchendhe s'acordu cun paritzos ◊ ti apo abbonadu su dépidu ca ti ses ingramesciadu ◊ medas in campu acudiant a sa cresiedha irbandhonada e s'ingramessaiant
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'humilier
Ingresu
to address s. o.,
to humble oneself
Ispagnolu
humillarse y pedir un favor
Italianu
rivòlgersi a qlc.,
umiliarsi
Tedescu
angehen,
sich erniedrigen.
intrudhíri , vrb Definitzione
betare totu a corpus, papare meda, tzatzare a tropu
Sinònimos e contràrios
abbentrare,
abbiscarzare,
abbudagare,
abbuselcare,
abbuzare,
atatamacare,
imbrentai,
intullai
Frases
e papant e bufant e, ispingi ispingi, s'intrudhint totu: pani, casu e binu! (V.Ulàrgiu)
Ètimu
itl.
intrugliarsi
Tradutziones
Frantzesu
s'empiffrer
Ingresu
to gobble,
to stuff oneself
Ispagnolu
engullir,
hartar
Italianu
ingozzare,
rimpinzarsi
Tedescu
gierig essen.
irgargàre, irgarghiàre , vrb rfl Definitzione
istare a irgargos, a boghes
Sinònimos e contràrios
igrogoenai,
isarguenare,
sguturai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'égosiller
Ingresu
to shout oneself hoarse
Ispagnolu
desgañitarse
Italianu
sgolarsi
Tedescu
sich die Lunge ausschreien.
irgàrgu , nm Definitzione
su irgargare; tzérriu mannu, boghe arta; su cantare de is pigiones, una manera de cantare
Sinònimos e contràrios
boche,
grida,
ingargu,
istrígulu
/
gorgheu
Frases
fit a irgargos de cuntentesa ◊ sas crapas ghirandhe a cubile cumintzabant a miliare e sos crapitos cumintzabant a irgargos sichios, pro sa gana ◊ s'intendhiant sos irgargos de sos festaresos
2.
cussu est un'irgargu de pica
Tradutziones
Frantzesu
action de s'égosiller,
roulade,
ramage
Ingresu
shouting oneself hoarse,
trill
Ispagnolu
chillido,
gorjeo
Italianu
sgolaménto,
gorghéggio
Tedescu
Geschrei,
Triller.
isarguenàre , vrb: isgrogoenai,
isogroenare,
isorgoenare,
sgraguenai Definitzione
agiummai coment'e pèrdere s'ogroena tzerriandho: tzerriare meda e a forte, tropu; fintzes púnghere a is cannas de su gúturu
Sinònimos e contràrios
iggannai,
igrogoenai,
irborgoenare,
irgargare,
sguturai
/
sprumonai
Frases
si est postu a cantare a s'isogroenare! ◊ deo isarguenèndhemi a boghes e isse chentza m'intèndhere!
2.
pigant s'arresorza e dh'isorgoenant: a ite puntu arribbat s'ómine!…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
s'égosiller
Ingresu
to shout oneself hoarse
Ispagnolu
desgañitarse
Italianu
sgolarsi
Tedescu
sich die Lunge ausschreien.
isbramíre , vrb rfl Definitzione
fàere passare sa gana, papare meda, a s'airada, coment'e abbramios / avb. (nau de sa manera de papai) a s'isbramida = a isbrenúsciu, a meda
Sinònimos e contràrios
abbudegare,
ilbramare,
mascare,
satzai
2.
pro bustare a s'isbramida no acadhat labiolu ◊ pro un'ispantzada a s'isbramida li tocat de cascare tota vida!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se rassasier
Ingresu
to shiff oneself
Ispagnolu
hartarse,
atracarse
Italianu
satollarsi
Tedescu
sich sättigen.
iscabbúllere, iscabbúlli, iscabbúlliri , vrb: scabbulli Definitzione
pigare de manos (de un'àteru) a fortza, illimpiare, arrennèscere a si ndh'essire o a si ndhe libberare de una chistione, de una dificurtade, de ccn., arrennèscere a fàere calecuna cosa de profetu / pps. iscabbúlliu (e iscabbulliu puru), iscabbultu, iscabburtu; i. ccn. cosa de una chistioni = bogar'e ragas, lòmpere a carchi resurtadu
Sinònimos e contràrios
afranchire,
allibberai,
disgagiai,
ifrancare,
illertire,
irfroculare,
iscabulire,
iscabutzire,
iscampulire,
iscatavidai,
iscrúfere,
scadamessi,
schighitzí
/
ischire
Frases
dh'at iscabbúlliu a costu de sa vida ◊ una surra de genti fiat impitada a iscabbulli unu paghedhu de terra po bivi ◊ tue non cres cantu fut aunnau s'erriu, epuru mi ne seo iscabbulliu
Ètimu
ctl., spn.
Tradutziones
Frantzesu
dégager
Ingresu
to free oneself
Ispagnolu
escabullirse
Italianu
svincolare,
svincolarsi,
districarsi,
divincolarsi
Tedescu
losmachen,
sich befreien,
sich entwirren.
ispassàre , vrb: ispassiai,
ispassiare,
spassiai Definitzione
cricare e pigare is ispàssios, divertimentu / ispassiàresi che sóriche in mesu de casu = própiu a cusséssia, meda
Sinònimos e contràrios
desogai,
diveltire,
isvrasiare,
sulassai
Frases
cun tegus giogo e m'ispasso ◊ sa mariposa ispàstigat su bolu nendhe: "Si devet ispassare chie est sanu!"◊ commo torramus a pitzinnos e nos ispassiamus ◊ cussos su dinare si l'ispàssiant ◊ mi chèrgio unu pacu ispassiare ◊ sos pitzinnos s'ispàssiant cun sa fatzienna de sa binnenna
Sambenados e Provèrbios
prb:
tempus malu, ispassadilu!
Ètimu
itl.
spassare
Tradutziones
Frantzesu
s'amuser
Ingresu
to amuse oneself
Ispagnolu
divertir,
entretener
Italianu
sollazzarsi
Tedescu
sich unterhalten.
ispixàre 1 , vrb rfl: ispricare 1,
isprigai,
isprigare,
sprigai Definitzione
castiare, bíere me in s'isprigu
Frases
fatuvatu bandat a s'isprigai ◊ sa luna s'ispricat in s'abba
2.
los cherzo ispixare in arcos de chelu pro pintare randhas de nue (G.M.Lai)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se regarder (dans une glace)
Ingresu
to look oneself (in a mirror)
Ispagnolu
mirarse en el espejo
Italianu
specchiarsi
Tedescu
sich spiegeln.
mediài 1 , vrb Definitzione
essire coment'e médios, pigaos a machiore, fora de sèi, pèrdere is sentidos
Sinònimos e contràrios
irmedhighinare,
ismemoriai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
être hors de soi
Ingresu
to be beside oneself
Ispagnolu
estar fuera de sí
Italianu
èssere fuòri di sé
Tedescu
außer sich sein.