bistàcu, bistàculu , nm Definitzione
mància, genia de maladia a sa pedhe chi si faet moresina a màncias mannitas o pitichedhas
Tradutziones
Frantzesu
éphélide,
tache de rousseur
Ingresu
a kind of skin disease,
freckle
Ispagnolu
efélide,
cloasma
Italianu
efèlide,
cloasma
Tedescu
Sommersprosse,
Ephelide,
Chloasma,
Leberfleck.
carregàrre , avb Definitzione
atacau, própriu tocandhosi carre cun carre
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
au contact du corps
Ingresu
on contact with the skin
Ispagnolu
piel contra piel
Italianu
a contatto con la pèlle
Tedescu
dicht an der Haut.
còdi , nf, nm: cuda,
cude,
cudu Definitzione
su pígiu de pitzu de sa carre, sa pedhe fine de sa carena; su lardu cun su corgiolu
Sinònimos e contràrios
corgiolu,
cudis,
scuda
/
pedhe
2.
arribba sa piús cude manna de su lardu a maju longu!
Terminologia iscientìfica
crn
Ètimu
ltn.
cute(m)
Tradutziones
Frantzesu
peau,
derme
Ingresu
skin
Ispagnolu
piel,
cutis
Italianu
cute,
dèrma
Tedescu
Haut.
còglia , nf: colza,
corja,
corza Definitzione
su corgiolu a parte de foras pruschetotu de is frutos / corza de nuche, de méndhula, de fae, de basolu, corza russa, fine, frisca, sica; essire corzi fine (nau de ccn.) = essiri dilicau, unu pagu físchidu
Sinònimos e contràrios
cogòtzola,
colzola,
corgiolu,
ispuligadura,
pidhoncu,
pigiolu,
scroxu
| ctr.
chibu
Frases
pro sos gatos da bi at semper carchi cantu de corja de casu ◊ sa fae modhe, candho su ranu est minudu meda, si podet fàghere a chiu e corza
Terminologia iscientìfica
rbr
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
peau,
écorce
Ingresu
skin
Ispagnolu
cáscara
Italianu
bùccia,
gùscio
Tedescu
Schale,
Hülse.
corgiólu , nm: corjolu,
corzolu,
craxolu,
croxó,
croxolu,
curzolu Definitzione
su pígiu de fora de calecuna cosa, mescamente su córgiu de su procu (corgiolu de lardu), ma fintzes de sa castàngia, de sa nughe, de sa patata, de is frutos / arrisu cun craxolu = su arriri cun amargura, po no prangi
Sinònimos e contràrios
badhu 2,
pedhe,
pedhola
/
colzola,
còglia
Frases
su corzolu de su lardu est tostu, si no est porchedhu minore ◊ su corzolu de su casu est tostu, sa mata est modhe ◊ arrustendi su procedhu no fatzast abbruxai su croxó!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Corgiolu, Corzolu, Curgiolu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
couenne,
peau
Ingresu
pigskin,
skin
Ispagnolu
hoja de tocino,
témpano
Italianu
coténna,
bùccia
Tedescu
Schwarte,
Schale.
cúdis , nf: cutis Definitzione
su pígiu de pitzu de sa carre, fora, sa pedhe fine de sa carena
Sinònimos e contràrios
codi
Terminologia iscientìfica
crn
Ètimu
spn.
cutis
Tradutziones
Frantzesu
peau
Ingresu
skin
Ispagnolu
cutis
Italianu
cute
Tedescu
Haut.
cutícula , nf Definitzione
su pigighedhu fine de pitzu de sa pedhe
Terminologia iscientìfica
crn
Tradutziones
Frantzesu
épiderme
Ingresu
skin
Ispagnolu
cutícula,
epitelio
Italianu
epidèrmide
Tedescu
Epidermis.
iscaldíre , vrb: iscardire,
scardiri Definitzione
giare o fàere caente in ccn. logu o a calecuna cosa; ispitzulare, freare sa pedhe a fortza de frigare cun cosa tostada
Sinònimos e contràrios
acalorire,
caentare,
caglientai,
cheghentare,
iscaentare,
iscardillare
/
friai,
malandrare
| ctr.
ifridare
Frases
in cudhas dies malas de ierru rechedit su fogu a s'iscaldire ◊ acúrtzia a su fogu a t'iscardire! ◊ cun cussa linna faghimis su fogu e nos iscardimis
2.
cussa robba tètera mi at totu iscardidu comente tocat sa carre ◊ sas iscarpas noas mi ant iscardidu su cambutzu e pitigadu puru, a su friga friga
3.
iscardi custos coros fritos!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
chauffer,
rougir la peau sous l'effet du frottement
Ingresu
to heat,
to redden the skin by rubbing
Ispagnolu
calentar,
enrojecer
Italianu
scaldare,
arrossare la pèlle per sfregaménto
Tedescu
erwärmen,
durch Reiben röten.
ispedhàre , vrb: ispedhiare,
spedhai Definitzione
tirare o bogare sa pedhe a s'animale mortu e fintzes bochíere; bínchere totu sa posta a su giogu / ispedhiare s'ànima a unu = ofèndiri, pigai a s'ànima, a dónnia logu
Sinònimos e contràrios
iscogliare,
ispellitzare
/
ispedhire,
spilossai
Frases
l'aia pótida ispedhiare, sa guàrdia, ma apo pessadu a sa pitzinna ◊ a cussu che dh'ant ispedhiadu ca fit malu
2.
che li apo ispedhadu totugantu, zoghendhe a cartas!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
écorcher
Ingresu
to skin
Ispagnolu
desollar
Italianu
spellare,
scuoiare
Tedescu
häuten.
ispulicàre , vrb: ispuligare,
spuligai Definitzione
illimpiare, pruschetotu in su sensu de ndhe segare su corgiolu; illimpiare de su púlighe puru; su si arrangiare, iscabbúllere in ccn. cosa
Sinònimos e contràrios
innetiare,
ispigiolare,
spilloncai
/
pulicare
/
illitire
Frases
ti apo connotu, fis un'ozastredhu ténneru e bellu e bene ispulicadu (L.Marteddu)◊ est ispulighendhe s'arantzu a resorza ◊ est in su bisonzu ma mandrone, cheret sa cosa a mossu ispuligadu!
3.
sos parentes… s'ispúlighent sas dentes: chirchent e tzapent peri sos cuzolos! ◊ as intesu ite ti at nadu: como ispuligadila!
Ètimu
ltn.
ex + *policare
Tradutziones
Frantzesu
peler
Ingresu
to peel,
to skin
Ispagnolu
pelar
Italianu
pelare
Tedescu
schälen.
muntonínu , nm Definitzione
pedhe de mascu brebeghinu
Tradutziones
Frantzesu
cuir de mouton,
basane
Ingresu
ram skin
Ispagnolu
piel de musmón
Italianu
pèlle di montóne
Tedescu
Schafleder.
pedhànciga, pedhàntziga , nf Definitzione
coment'e pígiu de pedhe, pedhutu tostau
Sinònimos e contràrios
pedhutu,
pedhíciula
Frases
a unu famidedhu dat sa tita, ma li mordet cun fele sos cabixos che pedhànciga sicos (P.Casu)◊ e chie bi la faghet a mastigare custa pedhànciga?!…
Tradutziones
Frantzesu
structure fibreuse par laquelle un muscle s'insère sur un os
Ingresu
dry skin
Ispagnolu
piel dura y seca
Italianu
pellètica
Tedescu
Feuerschwamm.
pèdhe , nf: pedhi Definitzione
est su pígiu de fora de un'organísimu animale, fintzes de animales piticos e po cussu de pagu grussària (de animale mannu si narat córgiu, de su porcu corzolu, de su cristianu fintzes cude); totu s'abe de unu casidhu candho, bogau su mele, si che càmbiat a un'àteru casidhu; in cobertantza, morte de persona / pedhe crua = chi no est contzada; min. pedhitzola = pedhe contzada, minoredha
Sinònimos e contràrios
corgiolu,
corju,
pidhoncu
Maneras de nàrrere
csn:
p. de s'ocru = prapedha, covacu de s'ogru; a pedhes mortas, a p. pérdida = cun totu s'ànima, chentza si risparmiare, chentza abbaidare su perígulu; èssere in pedh'e mama = ispollincu nudu, chentza bestimenta nudha, aici acomenti si nascit; curri su cuadhu a pedhi = a sa nuda; èssere o pònneresi a pedhe innanti = arriscare, pònneresi in perígulu, afrontare su perígulu chentza si risparmiare; leare sa pedhe a unu = bochire; pedhe morta = pedhevogu; pedhe crua = chentza contzada; zúchere sa pedhe imbolicada a s'ossu = romasu cadidu, èssiri marriu meda, sentza prupa nudha, isceti pedhi e ossus; pedhe pedhe, pedhi pedhi = própiu suta de sa pedhe, intr'e petza e croxu; tocai pedhi pedhi = tocare carre cun carre; aggarrare a ccn. pedhe pedhe = betàreli manos a subra; pònniri sa pedhi de unu a bendi = bogàreli fogu, nàrrere cosas chi no sunt, fàghere a birgonza a unu; iscroxai su priogu pro sa p. = èssere limidos a s'úrtimu etzessu, asuriosos a meda; èssere tirau che pedhe in brocu = èssiri tirau che cani, èssere chentza tempus nudha nudha pro s'itevàghere; èssere che pilu in pedhe, a pedhi = (nau de una mata o fintzas de àteru) chi portat frutu meda, chi est càrriga càrriga, a meda; lassa fàchere a Tziu Pedhe! = lassa fàghere a Zagu, lassai fai a mimi!; guai de sa pedhi tua! = arguai a tie!; èssiri mala pedhi = malu, dadu a su malu fàghere
Frases
totu su corpus umanu est cobertu de sa pedhi e de su pilloncu ◊ sa brusiadura est crusiada e sa pedhe noba est torrandhe a issire ◊ sas pedhes de anzone, de berbeghe, de craba las collint a las contzare ◊ is prus mannos drommiant ammontaos cun pedhes de brebei ◊ a sa pedhi mia no dhi apodhat su soi
2.
at isapiau una dechina de mojos e at fatu deche pedhes ◊ at bocau sos mojos a montes ube su beranu est prus sucotianu e sas pedhes si campant totucantas
3.
fachiant bardanas e fortzis zuchiant peri carchi pedhe in sa cusséntzia ◊ paritzas pedhes teniat a pala e at fatu trint'annos de bandhidu
4.
ocannu sas olias ndhe sunt che pilu in pedhe, de cantu ant barriadu! ◊ me ingunis c'est su muschitu a pedhi, dhoi fut su priogu a pedhi ◊ in cussu logu dhoi fait su fenugu a pedhi ◊ in cussa domu funt totus a una pedhi, istérrius in su letu ◊ sos mannos nostros ant dadu mente e ànima a sa terra, si sunt cunsagrados a issa a pedhes mortas ◊ si lis presenteit unu becu mannu a ischélios e a isburridas chi ndhe pesaiant sa pedhe in palas ◊ mi ant aggarrau pedhe pedhe e a caserma!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Pedde, Peddes, Peddi, Peddis
/
prb:
in pedhe anzena corrias largas! ◊ in donzi gianna at giaos, in donzi pedhe at fiancu
Terminologia iscientìfica
crn
Ètimu
ltn.
pelle(m)
Tradutziones
Frantzesu
peau,
épiderme
Ingresu
skin
Ispagnolu
piel
Italianu
pèlle,
epidèrmide
Tedescu
Haut,
Epidermis.
pidhóncu, pidhúncu , nm: pilloncu,
pilluncu Definitzione
su pigioledhu fine a parte de fora de calecuna cosa, fintzes de sa carre, de is arremos de aintru, de sa petza a músculu intreu / su pilloncu de s'ossu (= itl. perïòstio), de s'ou, de sa cibudha
Sinònimos e contràrios
pedhe,
pigiolu,
pígiu,
pilirintzone
Frases
portat unu bestiredhu fini fini parit fatu de pillonchedhu de ou ◊ sa borta de s'unda, a is úndixi de noti sa genti s'est fuia cun d-unu pillonchedhu de bistiri po si salvai
Sambenados e Provèrbios
smb:
Piddoncu
Terminologia iscientìfica
crn
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
pellicule,
épiderme,
épithélium
Ingresu
film,
skin,
epithelium
Ispagnolu
película,
epidermis
Italianu
pellìcola,
epidèrmide,
epitèlio
Tedescu
dünne Haut,
Epidermis,
Epithel.
scòrcia , nf, nm: iscortza*,
scossa,
scròcia,
scróciu,
scroxu Definitzione
sa parte de fora de is linnas, su pígiu chi abbarrat a su truncu de su suérgiu pustis bogau su ortigu; una de is tres partes de unos cantu granos (e frutos): scròcia, nasedhu, perras (prupa); pígiu a parte de fora de css. cosa, fintzes su corgiolu de su tzintzigorru; sa primu tàula chi essit de unu truncu, segada a un'ala ebbia (e cun su corgiolu a s'àtera); pígiu de cosa chi si ponet in pitzu de linnas po cuare difetos, mancàntzias, coment'e forra
Sinònimos e contràrios
còglia,
colzola,
ispuligadura,
pidhoncu,
pigiolu
/
placamentu
Frases
est fogu alimentau de scróciu de fenu ◊ ma castiai… mancu bessius de su scróciu de s'ou e bolint cumandai su babbu! ◊ is sitzigorrus ndi ant bogau su tzugu de su scróciu allonghiendi is corrixedhus
Terminologia iscientìfica
rbr
Tradutziones
Frantzesu
écorce
Ingresu
skin
Ispagnolu
cáscara
Italianu
scòrza,
bùccia,
teguménto
Tedescu
Baumrinde,
Schale,
Integument.
scorgiài, scorgiàri , vrb: iscogliare*,
scroxai Definitzione
tirare sa pedhe, bogare su córgiu a un'animale bochitu, ma nau fintzes in cobertantza po isfrutare meda; ispuligare, segare su corgiolu a unu frutu o cosas deasi (figumorisca, patata, castàngia, ou), istacare su corgiolu a is linnas
Sinònimos e contràrios
iscorgiolare,
spilloncai
| ctr.
incroxolai
Maneras de nàrrere
csn:
scroxai morisca, aràngiu (o àteru frutuàriu cun corza) a ordixi = a ungras, a manos, chentza lepa (tiat èssere a s'aurdixi)
Frases
boghit a pillu su dinai chi mi depit o dhu scroxu a us'e conillu!
Tradutziones
Frantzesu
écorcher
Ingresu
to skin
Ispagnolu
desollar
Italianu
scorticare
Tedescu
abdecken,
häuten.
taschèdha , nf Definitzione
sa taschedha, che a sa tasca etotu, est fata cun pedhe de craba, serrada in sa buca cun d-una corria chi passat in is istampos fatos in s'oru (chi candho est acapiau arresurtat a piegas), si bestit in palas cun is codhales (genia de bretellas, corrias o tirellas) chi andhant de is cugigones de su fundhu a s'oru de pitzu / ligare a taschedhinu = a bisura de taschedha (nau de pegus piticu, cun is bàtoro peis acapiaos impare); t. de pastore = genia de erba chi faet sa fògia pitichedha a bisura de taschedha serrada (a triàngulu)
Sinònimos e contràrios
istaca,
mocilla,
tasca
Terminologia iscientìfica
stz
Tradutziones
Frantzesu
musette en cuir
Ingresu
skin haversack
Ispagnolu
mochila de piel
Italianu
tascapane di pèlle
Tedescu
Lederwandertasche.