achicài , vrb: achicare,
acricai 1,
acricare Definitzione
aconciare o carrigare su fogu, pònnere linna a su fogu, fàere fogu; pònnere coment’e iscudendho
Sinònimos e contràrios
assissai,
atzipare,
intzicare,
ischichinare,
scarrabbussonai
Frases
chie achicat cun sida afumat sa minestra ◊ achica fogu cràdiu a su lapiolu fintzas chi àntziat su recotu ◊ sunt sempre achichendhe gherras in cue ◊ mancu in su fogu titones ischis pònnere, ne achicas ◊ pro los achicare agiunghesit àtera sida ◊ s'ollu po friri si porit torrai a imperai ma no tocat a dh'acricai fogu
2.
sa guàrdia est marranu de vídere una vetura chi l'achicat deretu una contravintzione ◊ archibbusada, aite no ti ndhe achicas àtera de linna supra?! ◊ m'imposto lestru e cun s'arma l'acrico sa segundha fusilada ◊ bella cussa trempa, po dhoi acricai una bussinada!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
attiser
Ingresu
to stir (up),
to give
Ispagnolu
atizar
Italianu
attizzare,
appioppare
Tedescu
schüren.
aúlghere , vrb: aúrghere Definitzione
mòvere, pruschetotu nau de gente, in su sensu de si girare o s’incrubare, po comente unu est grassu / pps. aúlghidu
Sinònimos e contràrios
indugi,
muciare,
tròdhiri
/
aggafiare
Frases
no si podet aúrghere, mancu, de cantu est rassu ◊ dae sas concutzas e dae tratalios ti che ingrassas chi mancu ti aulghes! (Piras)
Ètimu
ltn.
a(d) + urgere
Tradutziones
Frantzesu
plier,
bouger
Ingresu
to bend,
to stir
Ispagnolu
inclinarse,
moverse
Italianu
piegarsi,
muòversi
Tedescu
sich bücken.
ghighinàre , vrb Definitzione
mòvere a cropu, a iscutuladura; mòvere de una parte a s'àtera o faendho fàere giros a sa cosa; dhu narant fintzes po mòvere is sentidos
Sinònimos e contràrios
chindhalare,
sachedhare,
scedassai,
trumuinare
Frases
ghighinare su chilibru, s'orju in sa canistedha ◊ bidia a mimme etotu ghighinandhe un'ispada che paladinu anticu
2.
su coro, a tzocos gurdos, mi ghíghinat sa carena ◊ s'iscabessu de sa morte tua mi at fertu ghighinandhe sos ratos de su coro
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
secouer,
agiter,
brandir
Ingresu
to shake,
to stir,
to brandish
Ispagnolu
sacudir,
agitar
Italianu
scuòtere,
agitare,
brandire
Tedescu
schütteln,
schwenken,
schwingen.
impuntzonàre , vrb Definitzione
istare coment'e a su punghe punghe, ispinghe ispinghe atzitzandho po fàere mòvere s'àteru a calecuna cosa (e no sèmpere de bonu)
Sinònimos e contràrios
impunciai,
impuntzonire,
inciulai,
infruncuai,
inzibbire,
ispuntzonare
Frases
aviat una fortza che dimóniu e bastavat apenas de l'impuntzonare pro afocare unu cristianu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
inciter,
inciter à la révolte,
pousser
Ingresu
to instigate,
to stir up
Ispagnolu
instigar
Italianu
istigare,
sobillare
Tedescu
anstiften,
aufhetzen.
moricàre , vrb: ammuricare,
morigai,
morigare,
morigari,
muricare,
murigai,
murigare Definitzione
portare o pigare sa cosa a fúrriu a fúrriu, a su move move, ammesturandhodha cun ccn. cosa (fintzes a forte, cun lestresa); abbarrare a su move move, o fintzes cricandho, forrogandho; foedhandho de animales príngios, cumenciare a ufrare is titas (prenendhosi de late), mòvere po angiare
Sinònimos e contràrios
abbatare,
morighinare 1,
trancuinai
Maneras de nàrrere
csn:
murigai is cosas passadas = chircare contos betzos; morigare su bestiàmine = fàgherelu mòere pro pàschere ma fintzas a salarzadura
Frases
istat morighendhe sas brajas de su fogu ◊ múrica su lapiolu e acontza su focu! ◊ est murighendi sa pingiada cun sa cugliera ◊ su pastore mórigat s'ama pro pàschere ◊ su mardiedu benit murigau prima de obresci ◊ piga sa cullera de linna po morigari sa bàngia!
2.
stau a cudha manera, sempri morighendi! ◊ abarrat muriga muriga in su letu sentza de si drommiri
3.
sa sughe est cumintzandhe a muricare, zuchet unu bellu úberu
Tradutziones
Frantzesu
remuer
Ingresu
to stir
Ispagnolu
revolver
Italianu
rimestare,
sbàttere
Tedescu
umrühren,
wühlen,
(in den Wehen liegen).
sainài, sainàre , vrb: saniare,
saniari Definitzione
mòvere de una parte a s'àtera a iscutuladura, a forte, a santziadura
Sinònimos e contràrios
assachitai,
irghinitare,
iscotzinare,
iscutuai,
nannigare,
saidare*,
tzantziare
Frases
tandu s'ispíritu malu, sainendidhu e abboxinendu a forti, fut essiu de cuss'ómini (Ev)◊ dh'iat sainau de una parti a s'atra e dh'iat ghetau a terra ◊ totinduna sa terra si sainàt e su presoni tremiat finas a is fundamentas ◊ su sàina sàina de sa linna at iscràfiu sa sedha
Tradutziones
Frantzesu
secouer
Ingresu
to stir
Ispagnolu
sacudir
Italianu
scuòtere,
agitare
Tedescu
schütteln.
trumbugliài , vrb: trumbullai,
trumbuxai Definitzione
nau de abba o cosas deasi (ma fintzes de su tempus) mòvere a iscutuladura forte a manera de pònnere in avolotu sa cosa faendhodha mòvere, pesare su fundhurúgiu, su búdhidu, imbrutare: nau de gente (e fintzes de sa mente, de s'ànima), su dha pònnere in pentzamentu e avolotu po calecuna chistione de una manera chi no si cumprendhet comente podet acabbare; pesare burdellu, avolotu, pònnere in pentzamentu
Sinònimos e contràrios
abbuligiai 1,
abbussiare,
arrebbulliai,
intrullai,
istriulare,
sciambullai
/
agiolotare,
atrepillai,
scambillai,
stragamullai,
studugai,
trogomingiai,
trumuinare
| ctr.
assantai,
pasai
Frases
tzia Anna ndi portat su matzamedhu trumbullau ◊ callentamí unu tzichedhu de gafei, ca mi ses fendi trumbullai s'istògumu cun cussas chistionis ◊ sceti ca mi arragodat su sannori… mi trumbullat s'istògumu, mi trumbullat! (E.V.Melis)
2.
chi sa cosa si trumbullat, gei si fatzu s'atzinnu dèu! ◊ sonnu trumbullau chei custu no nd'iu fatu ancora ◊ oi est totu trumbullau in custa terra nosta: sa família, sa bidha, su fuedhu ◊ chi dh'agatu gei mi dhu trumbullu dèu etotu, a sou a sou, a su sannori!
Tradutziones
Frantzesu
troubler,
bouleverser,
agiter
Ingresu
to make turbid,
to stir,
to upset
Ispagnolu
enturbiar,
alborotar
Italianu
intorbidare,
sconvòlgere,
agitare
Tedescu
trüben,
stören,
aufregen.
zacaràre , vrb: giagarare*,
zagarare Definitzione
bogare a fora o fàere fuire de mala manera, fuire, pigare a s'ingrundha a cúrrere, a fàere
Sinònimos e contràrios
assulurgiare,
giarigare,
ispabuciare,
isvalostiare,
salargiare,
stagiai,
ussiare
| ctr.
asseliai,
batire,
cramare
Frases
parides timinne e zagaranne feras, totus a boghes postas ◊ si no mi l'agabbas, oe ti zàgaro! ◊ si zàcarant sas pudhas, sos animales fachendhe dannu
Tradutziones
Frantzesu
faire fuir
Ingresu
to stir violently
Ispagnolu
agitar,
ahuyentar,
echar a correr
Italianu
esagitare,
far scappare
Tedescu
weglaufen lassen.