arrestigàre , vrb: arrestricare Definitzione
pònnere sa restiga a unu trastu, bestire unu trastu (cadira) de restiga
Sinònimos e contràrios
afiletai,
impagliai
2.
su fiascu arrestigadu muntenet su binu friscu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
empailler
Ingresu
to cover with straw
Ispagnolu
empajar
Italianu
impagliare
Tedescu
mit Stroh umwickeln.
arrogantàre , vrb: arrogantziare Definitzione
foedhare male, arrespòndhere, brigare, coment'e faendho is prepotentes, is barrosos, is tostorrudos, chentza bòllere arreconnòschere s'arrexone de is àteros; fàere is prepotentes / a. su trotu = pretare su dortu, sighire a pretènnere sa resone ischindhe de no ndh'àere
Sinònimos e contràrios
abbetiae,
campaniare
Frases
arrogantat sena frenu e puntígliat pro dogni gnagneria ◊ cudhos sunt torrados a arrogantare cun issu, a bortas a briga e a bortas in paghe ◊ Rosina si los leit amore amore e sos balentes no apeint prus it'e arrogantare ◊ insistis e poi no la piantas, ischindhe chi as tortu e arrogantas! (T.Curcu)
2.
su fogu est arrogantziendhe: peri sa carrela sunt brujendhe pabilu, fozos, e sa zente fuit gridendhe
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
parler avec arrogance
Ingresu
to speak with arrogance
Ispagnolu
hablar con arrogancia
Italianu
parlare con arroganza
Tedescu
mit Anmaßung sprechen.
arromalletài , vrb Definitzione
pònnere romaglietes, frores e cambos po bellesa
Sinònimos e contràrios
aflorigiai,
florèssiri,
infiorizare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
orner
Ingresu
to deck with flowers
Ispagnolu
poner ramilletes,
flores
Italianu
infiorare
Tedescu
mit Blumen schmücken.
arrómu , nm Definitzione
est su betare frores o erbas o cambos po bellesa
Sinònimos e contràrios
arramadura
Frases
ant portau fròngia po arromu ◊ po Corpus Domini andastus a segai arromu e arromastus sa bia
Terminologia iscientìfica
sntz
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
jonchée de fleurs
Ingresu
decking with flowers
Ispagnolu
el decorar con flores
Italianu
infiorata
Tedescu
Blumenschmückung.
arrubiólu , nm: arrubiou,
orrubiolu Definitzione
druche chi assimbígiat a is tzípulas (o est a bocighedha), fatu cun arrescotu (o casu) friscu, orrubiou e corgiolu de aràngiu tratagasau, fríssiu che is tzípulas etotu e cun tzúcuru ispergiau apitzu
Sinònimos e contràrios
rujolu
Frases
sos arrubiolos frissos dhos insundhent in su tzúcoro
Terminologia iscientìfica
drc
Tradutziones
Frantzesu
berlingot
Ingresu
round-cake with soft inside
Ispagnolu
buñuelo con queso
Italianu
berlingòzzo
Tedescu
Kringel.
assaghinàre , vrb Definitzione
isciúndhere su logu, sa cosa, de saghina, de orrosu
Sinònimos e contràrios
issaghinare,
saurrare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire devenir humide de rosée
Ingresu
to wet with dew
Ispagnolu
rociar
Italianu
bagnare di rugiada
Tedescu
mit Tau benetzen.
assanniàda, assannigàda , nf Definitzione
cropu de sanna
Sinònimos e contràrios
issannada
Frases
assanniadas e mossos de sirbone ◊ lassa istare sa figu biculada, ca si bi agatas calchiunu bobboi ndhe podes àere un'assannigada… (B.Mureddu)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coup de défense
Ingresu
bite with the fangs
Ispagnolu
colmillazo
Italianu
zannata
Tedescu
Hieb mit den Hauern.
atanagiàre, atanagliài , vrb: atanallai,
atenatzare,
atenazare,
atonallai Definitzione
istrínghere o acapiare a tonàgias
Maneras de nàrrere
csn:
atenatzare un'animale = crastare cun sas tenatzas; atenazare a ccn. pro carchi cosa = dàreli a subra, brigàrelu, nàrrereli cosa
2.
est atonallau de sa miséria ◊ totus dhu atenazant a dhi bogare de cabu de fumare
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
saisir ou serrer avec des tenailles
Ingresu
to grip with pincers
Ispagnolu
atenazar
Italianu
attanagliare
Tedescu
mit Zangen greifen.
basónzu , nm Definitzione
su istare basandho
Sinònimos e contràrios
basadura,
basinzu,
basotamentu
/
cdh. baxugnu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
embrassades
Ingresu
smothering with kisses
Ispagnolu
besuqueo
Italianu
sbaciucchiaménto
Tedescu
Küssen.
basotaméntu , nm Sinònimos e contràrios
basonzu,
basotadura
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
embrassades
Ingresu
smothering with kisses
Ispagnolu
besuqueo
Italianu
sbaciucchiaménto
Tedescu
Abküssen,
Küssen.
basotàre , vrb Definitzione
su abbarrare basandho, su basare fatuvatu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bécoter
Ingresu
to smother with kisses
Ispagnolu
besuquear
Italianu
sbaciucchiare
Tedescu
küssen.
becósu , agt Definitzione
chi est totu becos, essiduras coment'e porros, fintzes cun marcos de maladia de sa pedhe in conca; chi est càrrigu de tíngia; nau de persona po su naturale chi tenet, chi no arrexonat, chi po dónnia cosighedha si arrennegat, perdet luego sa passiéntzia, trotu coment'e unu crabu / curcurighedha becosa = zenia de curcurighedha totu comente e a porros a s'ala de fora
Sinònimos e contràrios
abbultzonadu,
tingiosu
/
dirredhu,
latranghigultzu
Frases
depit portai su fillu a su dotori, ca est becosu, a màncias in conca e perdendi is pius ◊ fit a s'iscútina iscútina ratèndhesi sos becos ca fit becosu
2.
cuss'àrbure de figu est totu becosa: ndhe cheret segada in russu
3.
arrea!… ca como che frundhit totu, becosu…, chi no faghet a li nàrrere nudha!
Terminologia iscientìfica
ntl
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
teigneux
Ingresu
affected with ringworm
Ispagnolu
tiñoso
Italianu
tignóso
Tedescu
grindig.
bermigàre , vrb Definitzione
pònnere su greme, comente faet in sa linna chi si púdrigat, bècia
Sinònimos e contràrios
bermire,
ghermicare,
ifermicare,
imbremigai,
infarraciai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
faire des vers,
se vermouler
Ingresu
to become infested with worms,
to get worm-eaten
Ispagnolu
agusanarse
Italianu
inverminire,
tarlare
Tedescu
wurmig werden,
wurmstichig werden.
biscàre , vrb Definitzione
aciapare, cassare cun su biscu
Sinònimos e contràrios
imbiscare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
engluer
Ingresu
to spread with birdlime
Ispagnolu
enviscar
Italianu
invischiare
Tedescu
mit Vogelleim fangen.
cadeliàre , vrb: cadoliare Definitzione
àere sa cosa a fortza de sacrifíciu; arrespramiare sa cosa (ma fintzes cuvrenare sa persona, pausare); istare a míndhigu, cun tropu pagu cosa, in su bisóngiu
Sinònimos e contràrios
acolomizare,
arresparmiai,
avitare,
istraviare 1
| ctr.
perdimentare,
sperditziai
Maneras de nàrrere
csn:
pane cadeliadu = fatu a fortza de triballu; cadeliàresi de su fàmine = mòrriri de su fàmini po sa mandronia, po su pagu trabballai
Frases
apo cadeliadu e marasadu chena profetu, che mísera zente
2.
si ses iltraca, cadéliadi! ◊ cussa fémina si ndhe iltat totaganta cadeliada, chena essire mai
Tradutziones
Frantzesu
gagner de quoi vivre à la sueur de son front
Ingresu
to gain with sacrifice
Ispagnolu
gañar con sacrificio
Italianu
guadagnare con sacrifìcio
Tedescu
mühsam verdienen.
cannitàre , vrb Definitzione
fàere s'incannitzau
Sinònimos e contràrios
incannitare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ramer,
entourer de chaume
Ingresu
to cover with canes
Ispagnolu
encañizar
Italianu
incannucciare
Tedescu
mit Rohr umzäunen.
carregàrre , avb Definitzione
atacau, própriu tocandhosi carre cun carre
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
au contact du corps
Ingresu
on contact with the skin
Ispagnolu
piel contra piel
Italianu
a contatto con la pèlle
Tedescu
dicht an der Haut.
cerrixèrri , avb, nm: cerruxerru Definitzione
manera de camminare faendho ballare is nàdigas, comente faent is piciocas; genia de pigionedhu (cerruxerru solu pzn.)
Sinònimos e contràrios
isculisiscúlisi,
scianchiscianchi
/
cherricherri
Frases
gi est pagu afragellada, cussa picioca, totu tinta in faci, totu iscianchiscianchi, caminendi cerrixerri! ◊ est benendi cerrixerri, totu apomponissada, totu arrandas e frocus
2.
is pillonedhus bolant schiulendi de una mata a s’àtera: is cerruxerrus, is cruculeus, cadrellinas, calancuna meurra
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
qui se dandine
Ingresu
walking with a wiggle
Ispagnolu
balanceante
Italianu
sculettante
Tedescu
sich in den Hüften wiegend.
chin , prep: cun Definitzione
foedhu chi si ponet innantis de is númenes po bòllere inditare cumpangia, manera, aina e àteru (fintzes suma, s’idea de contras a…)/ cun deo, cun mei, cun megus, cun tegus, cun isse, cun a isse, cun custu, cun a tie
Sinònimos e contràrios
paris
/
a
/
contra
| ctr.
chentza
Maneras de nàrrere
csn:
cun totu chi… = mancari; cun chi… = si; die cun die, annu cun annu, mese cun mese = donzi die/die die, donzi annu, donzi mese; pònnere una cosa (o a ccn.) cun àtera/u = pònniri impari, ma fintzes aparagonai
Frases
semus andhados paris cun bois ◊ sas mamas crabarissas disizant un'àteru basu e nois cun a issas (G.Maieli)◊ abbarra cun megus, ca est note ◊ est beniu cun sa mulleri ◊ mamma fait fatuvatu su pani cun tamàtiga
2.
su preide cumènciat is gòcios cun boghe bene intonada, brindhandho a dhi arrespòndhere ◊ segamus su casu cun sa lepa ◊ sa cosa chi faghet si leat cun sa furcheta ◊ s'iscriet cun sa pinna ◊ cun su dinai no si podit comporai totu ◊ deo non bio prus, ma chi tue mi ascurtas bene apo a bíede cun is ogos tuos ◊ dhi at torrau sa scera chin d-unu piciochedhu
3.
fit a turunzu e a maledissiones chin su tempus ◊ la tenzo cun tegus pro su dannu chi mi as fatu ◊ seu inchietu cun issu ◊ ita tenis cun mei?! ◊ sa giustítzia ant domandau: "Cun chini suspetais?" e is fraris ant arrespostu: "Cun nisciunus!" ◊ no tenzo dépidos cun a tie! ◊ si est inchietau cun sa mulleri chi at guastau sa pingiara
4.
cun chi tue mi dias isperàntzia dae me sa tristura ch'est lontana (M.Murenu)◊ deo, cun totu chi apo mente abbiza, s'ànimu no mi bastat chi lu conte ◊ cun totu chi as s'istúdiu, cosas medas no las ischis
5.
como chi ant fatu su lagu amus s'abba annu cun annu ◊ istaiat die cun die cun su sonete a codhu ◊ issa l'iseteit die cun die, annu cun annu
6.
6.custu cun cussu faghet su tantu ◊ una cosa cun s'àtera faghet meda ◊ no mi as a pònniri a Franciscu cun Andria?!… Meda méglius Franciscu!
Ètimu
ltn.
cum + in, cum
Tradutziones
Frantzesu
avec
Ingresu
with
Ispagnolu
con
Italianu
con
Tedescu
mit.
chinchinnàre , vrb Definitzione
aprontare, cuncordare bene meda, pònnere is chinchinnos
Sinònimos e contràrios
allaputzai,
cumpòniri,
cuncodrai,
mudai
Frases
chinchinnare s'aradu pro arare
Ètimu
ltn.
concinnare
Tradutziones
Frantzesu
préparer soigneusement
Ingresu
to prepare with ability and care
Ispagnolu
preparar con cuidado
Italianu
preparare con abilità e con cura
Tedescu
geschickt und sorgfältig vorbereiten.