abbanàsu , nf Definitzione
su mucu isabbisabbi, pagu cagiau de pàrrere abba, chi bogat su nasu arremadiau
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coryza,
écoulement nasal,
rhume
Ingresu
snot
Ispagnolu
moco
Italianu
secrezióne nasale da raffreddóre
Tedescu
Nasenschleim.
abbandhàre , vrb: abbandhiare Definitzione
pònnere o lassare abbandha, a una parte (fintzes po chistire)
Sinònimos e contràrios
apaltare,
assolae,
chirrare
| ctr.
abbamare,
amedhare,
aunire
Frases
pro èssere segura cussa cosa cheret abbandhada ◊ daghi sas fozas de su fiore si abbandhant, in tzertas àrbures, abbarrat su frutu ◊ oriolos mannos ant ghiadu sa zente marranera e pro cussu, pesso, sunt tucados abbandhendhe sa preítia chena pore de arguais ◊ abbandhatiche!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
mettre de coté,
s'écarter
Ingresu
to withdraw to put aside
Ispagnolu
apartar,
poner aparte
Italianu
métter da una parte,
appartarsi,
estraniarsi
Tedescu
zur Seite legen,
sich zurückziehen.
aciólu , nm: aciou,
anciou Definitzione
genia de púncia, prus che àteru curtza e a conca cucurúcia po imbullitare botinos, o fintzes longa po apicare cosa
Sinònimos e contràrios
bullita,
inciou,
tzou*
Maneras de nàrrere
csn:
no fait a ndi fai ni ferru e ni aciou, de unu = no fait a si ndi pònniri meri, faghet su chi li paret, no ponet mente; tocau de aciou = nadu de animale, chi l'ant tocadu sa carre bia cun su tzou ferrèndhelu (nadu de unu, chi andhat a istontonadas de s'imbriaghera)
Frases
candu ghetu teulara dèu, seu sempri mellus de tui candu ponis aciolus a is butinus! ◊ mi parit de intendi in is ossus s'arruina de is acious ◊ immoi noxis che un'aciolu
2.
sa ghitarra mia est apicada a s'aciolu
3.
ses unu bribanti segau de cresci, no ndi potzu fai ni ferru e ni aciou! ◊ it'aciou nd'at fatu de cussa cristiana?!
Terminologia iscientìfica
ans
Tradutziones
Frantzesu
broquette,
semence
Ingresu
tingle
Ispagnolu
broca,
clavo baladí
Italianu
bullétta,
chiòdo da maniscalco
Tedescu
Zwecke,
Hufnagel.
acíva , nf: atziva Definitzione
totu is trastos de una cojuada noa
Sinònimos e contràrios
asciugàriu,
pannamenta
Frases
còmpora cantu cheres note e die: arrecadas, collanas e acivas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
trousseau de jeune fille
Ingresu
trousseau
Ispagnolu
ajuar,
equipo
Italianu
corrèdo da spòsa
Tedescu
Aussteuer.
aggangrenadúra , nf Definitzione
su cangrenare, su mòrrere de sa carre pudrigandho, faendho in matéria; su inteterare chi si faet po su fritu
Sinònimos e contràrios
cangrena
/
cancaramentu
Terminologia iscientìfica
mld
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
gangrène,
rigidité
Ingresu
gangrene,
stiffness deriving from an excess of cold
Ispagnolu
gangrena,
entumecimiento
Italianu
cancrèna,
rigidità articolare da fréddo
Tedescu
Brand,
vor Kälte gestarrte Gelenke.
apaltàre , vrb: apartai,
apartare,
partare Definitzione
pònnere a una parte; su si giare o pònnere a una parte, su si cuare po sa giustítzia o àteru / a. unu pensamentu = bogaresiche un'idea dae conca
Sinònimos e contràrios
abbandhare,
coigiare
/
abbuare,
aclisare,
acuae,
ammagare,
apatai,
frànghere,
impertusare,
intanae,
intupai,
intuvedhare,
istichire,
istugiai
Frases
medas si sunt apartados e ti ant negadu provinas unu lughinzu! ◊ ahi cantu atesu mi seu apartau de bosu, Sennori! ◊ propongu de apartai dónnia perígulu de pecai ◊ no istes annuzada pro mi èssere pagu tempus apartadu ◊ ipèrradi una canna e tzoca, si sos iltrunellos si podent apaltare! ◊ cun signalis de tristesa sa Crésia apartat is fielis de is allirghias de su mundu
2.
si est apartadu ca lu sunt chirchendhe sos carabbineris ◊ s'amante a ue si est apartada?
Ètimu
ctl., spn.
Tradutziones
Frantzesu
mettre de côté,
se réfugier
Ingresu
to put aside,
to shelter
Ispagnolu
apartar,
refugiarse
Italianu
méttere da parte,
accantonare,
rifugiarsi
Tedescu
beiseitelegen,
sich flüchten.
arrenulliósu , agt, nm Definitzione
chi o chie est de pagu contu
Sinònimos e contràrios
burribburri,
istrisintzu
Frases
arrenulliosu, gei megas de ndi nai de cosa!…◊ ma càstia cust'arrenulliosu de piciochedhu!…
Tradutziones
Frantzesu
insignifiant
Ingresu
insignificant
Ispagnolu
insignificante
Italianu
insignificante,
da nulla
Tedescu
unbedeutend.
bagnèra , nf: banniera Definitzione
bartza, o fintzes istrégiu mannu po fàere bagnu, po pigare cosa
Sinònimos e contràrios
cardaja
2.
immou portaus s'àxina a bagneras e su suci no si perdit ◊ apu postu sa cóciula in sa bagnera
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
spn.
Tradutziones
Frantzesu
baignoire
Ingresu
bathtub
Ispagnolu
bañera
Italianu
vasca da bagno
Tedescu
Badewanne.
ballòna , nf: balona Definitzione
tira de cosa, coment'e unu collu, chi si ponent is preides in su tzugu
Sinònimos e contràrios
cuégliu
Terminologia iscientìfica
prdc
Ètimu
ctl.
balona
Tradutziones
Frantzesu
col romain
Ingresu
clerical collar
Ispagnolu
collarín,
alzacuello,
gorjal
Italianu
collare da prète
Tedescu
Kollar.
bolàdiga , nf, nm: bolàntiga,
bulàdiga,
bulàdigu Definitzione
arangixedhu arrúbiu, samucu de cogas, genia de matighedha a linna modhe, frutighedhu toscosu bonu fintzes po meighina
Sinònimos e contràrios
sambinzu
Terminologia iscientìfica
mt, Euonymus europeus
Ètimu
ltn.
volaticus
Tradutziones
Frantzesu
bonnet de prêtre,
bonnet carré
Ingresu
priest cap
Ispagnolu
bonetero
Italianu
berrétta da prète
Tedescu
Pfaffenhütchen.
boltédhu , nm: bultedhu,
burtedhu 1,
bustedhu,
ortedhu Definitzione
aina po segare de pigare a una manu, impreau mescamente in coghina e in sa mesa: si narat fintzes a sa lepedha / min. bultedhutzu
Sinònimos e contràrios
gortedhu*,
leputzedhu,
lipedhu
/
arrasoa
Frases
cussu trau giughet sos corros che boltedhu! ◊ lassat istare canna chi fit seghendhe e bustedhos e si tucat a domo
Terminologia iscientìfica
ans
Tradutziones
Frantzesu
couteau
Ingresu
knife
Ispagnolu
cuchillo
Italianu
coltèllo da tàvola
Tedescu
Tischmesser.
bragnócula , nm Tradutziones
Frantzesu
un bon à rien
Ingresu
a nobody
Ispagnolu
hombre de nada
Italianu
uòmo da nulla
Tedescu
Null.
brúvera, brúvora, bruvúa, brúvula, brúvura, bruvúra , nf: búfura,
búlvara,
búlvera,
búlvura,
búrvera,
burvura,
búrvura,
búvera,
prúvara Definitzione
genia de pruine chi iscópiat, impreau po fàere isprosivos, cartúcias, minas
Sinònimos e contràrios
dinamite,
prúghera
Maneras de nàrrere
csn:
culu de búlvera = nadu de unu, chi perdet luego sa passéssia, letranghigurtzu; andhare chei sa b., in b. = isparèssiri, andai a coment'e su fumu, in chentu e unu bículu; niedhu chei sa búlvera = píghidu; isparare a búlvara chi no tzocat = cadhigare
Frases
cussa roca est tosta, ma sa brúvera za la chimentat! ◊ bolat che sa búlvara! ◊ si l'at manigadu sa búrvera ◊ si no bi at búfura in sa canna su fusile no isparat ◊ mi régulo ponindhe sa bruvura, dipendhet si s'orroca est precolatza o craca
2.
fit unu corvu niedhu che a sa búlvera ◊ oi ses cumenti a sa bruvura: pigas fogu illuegus!
Tradutziones
Frantzesu
poudre
Ingresu
gunpowder
Ispagnolu
pólvora
Italianu
pólvere da sparo
Tedescu
Schießpulver.
caèta , nf: gaeta* Definitzione
genia de istrégiu de is muradores po pònnere impastu trebballandho
Sinònimos e contràrios
gabbiassu
Terminologia iscientìfica
stz
Tradutziones
Frantzesu
taloche
Ingresu
mortarboard
Ispagnolu
bandeja,
batea
Italianu
vassóio da muratóre
Tedescu
Aufziehbrett.
cannamèli , nf Definitzione
canna de tzúcuru, genia de canna druche bona po fàere una calidade de tzúcuru
Terminologia iscientìfica
rbl, Saccharum officinarum
Ètimu
itl.
cannamele
Tradutziones
Frantzesu
canne à sucre
Ingresu
sugarcane
Ispagnolu
caña de azucar
Italianu
canna da zùcchero
Tedescu
Zuckerrohr.
carriadòrgia, carriadòrza, carriadròxa , nf: carriatòglia,
carricatorja,
carrigadorja,
carrigadroxa,
garriatòglia Definitzione
de is pértigas de sa bide, sa chi si lassat fintzes prus longa po bogare prus frutu; calidade de àghina bianca / est peus de unu ciliru de cerri chi no acherrat mancu una carriadroxa = (nau de ccn.) est unu culivala, no aguantat su segretu
Sinònimos e contràrios
barriadorza,
cabidiana
| ctr.
codiana
Frases
assumancus duas carriadroxas lassaisidhas a dónnia fundu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
sarment fructifère
Ingresu
shoot
Ispagnolu
sarmiento más largo para fruto
Italianu
tràlcio da frutto
Tedescu
Schößling.
cartíglia, cartíllia , nf: castíglia Definitzione
iscritu de comente unu preide podet cunfessare; fintzes is paperis po isposare
Sinònimos e contràrios
prubbicatas
2.
una giovunedha iat donau fuedhu a unu fiuru e enta pubblicau fintzas is cartíllias candu, totu a una borta, maca isbrigungira, dh'at lassau po un'àturu
Sambenados e Provèrbios
smb:
Castiglia
Ètimu
ctl., spn.
cartilla
Tradutziones
Frantzesu
licence de confesser
Ingresu
confessor licence
Ispagnolu
cartilla
Italianu
patènte da confessóre
Tedescu
Befugnis,
die Beichte abzuhnemen.
castagnàrza , nf, nm: castanàgliu,
castanàrgiu,
castanarju,
castanarzu,
castangiàrgiu,
castannanzu,
castannarju,
castannarzu,
castanzàlgiu,
castanzarzu,
castenàgliu,
castennàgliu,
castennalzu,
castennàrgiu,
castennarzu,
catannàgiu,
costennàrgiu Definitzione
castannanzu mannu, iscoba màsciu, o màscina, e fintzes iscoba fémina: duas calidades de linna chi no faent tanti mannas, ma a cotzina grussa, bona po crabone e a fàere pipas, cun sa fògia pitichedhedha
Sinònimos e contràrios
cantentarzu,
ghidhostra,
idhostra,
salina 1,
salinavémina,
sechintrese,
túfera
Frases
rios e rosas intritziant tramas ismeraldinas de chercos e suèglios, lidones e castennàglios, ghiníperos e chessa
Terminologia iscientìfica
mt, Erica arborea, E. scoparia
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
bruyère
Ingresu
heather
Ispagnolu
brezo
Italianu
èrica da ciòcco,
scópa gentile
Tedescu
Besenkraut.
colcorígia, colcoríja , nf: corcoricra,
corcoriga,
corcorija,
crocorica,
crocoriga,
crucuiga,
crucurica,
crucuriga,
curcuricra,
culcurija,
curcurica,
curcuriga Definitzione
crucurighedha, genia de erba chi in tempus caente si prantat apostadamente in ortu e faet a cambu longu, prus che àteru istérriu, grussu, a fògias mannas meda e unu pagu coment'e ispinosas a parte de asuta: faet duos frores diferentes (unu mascu, bonu a còere, e unu fémina, grogos) e una genia de frutu longhitu, grussu, o tundhu e grussu meda, prenu, totu prupa, de papare cotu (ma dhue at calidades chi faent mannas, sicant e faent unu corgiolu grussu e tostau e imboidadas serbint fintzes po istrégiu chi narant tzuca): segundhu sa calidade (longa) e solu po còere pitichedha, corcorigu, curcurighedhu (upm); nau in cobertantza, bociadura (po calecuna cosa: iscola, fémina), conca (prus che àteru pagu sàbia, de pagu sustàntzia che a sa crucuriga), giúmburu / crocoriga tumbàriga o tumbada = capedhu de predi, zenia de curcuriga manna fintzas de medas chilos (Cucurbita maxima); corcoriga ispagnola o arrungiosa = zenia de tzuchita becosa, cun s'ala de fora totu a porros (Cucurbita moschata); corcorija areste = melamida burda (Bryonia dioica)/ a./c. colcorígia faet upm, ma no su diminutivu -edha chi faet su pl. normale
Sinònimos e contràrios
carabassa,
corcofica,
cucutza,
cuvrica,
tzoca 1
/
conca
Maneras de nàrrere
csn:
torrai corcoriga = dare curcuriga, torrare su "Chi nono!" a unu chi dimandhat fémina; sa folla de sa crocoriga = padamanu, zenia de zogu
Frases
in cust'ortu mamma in s'istiu pienaiat córvulas de basolu, pumata e corcorigredhas ◊ apo batiu tamatas, perdinzanu e crucuriga
2.
si tenia unu tanti de francus po dónnia borta chi mi apu segau sa corcoriga… fui erricu mannu!
3.
dh'iat domandada ma dh'iat torrau corcoriga ◊ est beniu a mi domandai po su fillu e gei no si ndi est andau cun sa crocoriga ◊ ci ias mandau a mimi po allegai sa fémina fut corcoriga segura!
4.
gioghendi a sa folla de sa crocoriga, sa manada sua a cussu chi dhi tocàt a si atacai dhu lassàt istronau! (Lai)
Terminologia iscientìfica
rbzc, cucurbita pepo
Ètimu
ltn.
*cucurbicla, cucurbit(u)la
Tradutziones
Frantzesu
courge
Ingresu
pumpkin
Ispagnolu
calabaza
Italianu
zucca da zucchini
Tedescu
Gartenkürbis.
corcofíca , nf, nm: corcovica,
corcovicu,
corcovriga,
crucubica,
corcuica,
cucuvrica,
curcufica,
curcuvica,
curcuvícia Definitzione
crucurighedha, genia de erba chi si prantat apostadamente in ortu in tempus caente e faet a cambu longu, istérriu, grussu, a fògias mannas meda e unu pagu ispinosas a sa parte de asuta: faet duos frores grogos (unu mascu e unu fémina) e una genia de frutu longhitu, grussu, prenu, totu prupa (ma dhue at calidades chi faent mannas, sicant e mantenent unu corgiolu grussu e tostau e imboidadas serbint fintzes po istrégiu, a us'e ampudha, chi narant tzuca)/ picare s'arantzu o sa curcufica = tenni arrispusta bona (Chi emmo) o mala (Chi nono) su paraímpiu, e issu po s'ómine chi dimandhat fémina
Sinònimos e contràrios
colcorígia*,
cuvrica
2.
chie faedhat in conca anzena a corcovicu si fachet!
Terminologia iscientìfica
rbzc, Cucurbita pepo
Tradutziones
Frantzesu
courge
Ingresu
pumpkin
Ispagnolu
calabaza
Italianu
zucca,
zucca da zucchini
Tedescu
Gartenkürbis.