iscoítu , agt Definitzione
nau de ccn., chi no tenet ite de fàere o impícios, fintzes in su sensu de iscabbúlliu, de no tènnere prus un'óbbrigu
Sinònimos e contràrios
irgaitzu,
líbberu
| ctr.
impreadu
/
dipendhente,
presu
Frases
si unu frade tuo ebreu o un’ebrea si vendhet a tie, ti at a servire ses annos, ma a su de sete che lu depes dispatzare iscoitu (Bb)◊ non bi at ne iscravos e ne iscoitos ◊ est iscoitu dae donzi incàrriga
Tradutziones
Frantzesu
sans engagements
Ingresu
free
Ispagnolu
libre de empeños
Italianu
lìbero da impégni
Tedescu
frei.
iscotàre 1 , vrb: iscotzai,
iscotzare,
scociai Definitzione
pigare e bogare is cotzas, mòvere; fàere istesiare, fàere mòvere a unu o calecuna cosa de unu logu o tretu
Sinònimos e contràrios
irmoventare,
irraighinare,
iscossolare,
scotzedhai
| ctr.
cotare
Frases
su marrone iscotzadu est in su cugigone
2.
m'intano che colora e mancu a fumu de istratzu m'iscotant! ◊ su bentu at iscotzau is matas ◊ seo bennia a che iscotzare a tie, mancari no cherzas!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
déplacer
Ingresu
to remove
Ispagnolu
descalzar,
desplazar
Italianu
sbiettare,
rimuòvere qlcs. da un pósto
Tedescu
entkeilen,
wegräumen.
istontorronàu , agt Definitzione
chi est coment'e leau a conca, leau a tòrronos de no cumprèndhere bene, de si pàrrere orruendho, de no istare prantau
Sinònimos e contràrios
ibbadhinadu,
scimingiau
Frases
vièndhesi in mesu de cussu badalocu, ispramau e istontorronau, non dischiat a uve si che fughire
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
qui éprouve des vertiges
Ingresu
to be overcomed by dizziness
Ispagnolu
mareado
Italianu
preso da vertìgini
Tedescu
schwindelig sein.
mancalóru , nm: mucalori,
mucaloru,
mucarolu,
mucaroru,
muncaloru Definitzione
pannighedhu piticu de pònnere in busciaca po frobbire pagu cosa
Sinònimos e contràrios
mucadore,
mucadoredhu
Frases
zammi su mucarolu po mi dh'issacuare…◊ assora si usiant sos mancaloros a cuadros rúgios
Ètimu
itl., srd.
moccaiolo + mucadore
Tradutziones
Frantzesu
mouchoir
Ingresu
handkerchief
Ispagnolu
pañuelo
Italianu
fazzolétto da naso
Tedescu
Taschentuch.
marràciu , nm: marratzu 1 Definitzione
genia de aina segante po limpiare e aparigiare is unghedhas de is animales ferrandhodhos e fintzes po ndhe segare sa punta chi essit de is ciòs: marratzu est fintzes unu gurtedhu ingurdau, chi no segat
Sambenados e Provèrbios
smb:
Marratzu, Marrazzu
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
itl.
marraccio
Tradutziones
Frantzesu
coutelas
Ingresu
large knife
Ispagnolu
despalmador,
pujavante
Italianu
coltellàccio da maniscalco
Tedescu
Hufmesser.
mècia , nf: melce,
mèlcia,
mèrcia,
mertza 1,
mertze 1,
mèscia,
mícia Definitzione
fune posta a budhire cun sale nitru po pònnere fogu (allúere) a is minas; punta de su tràpanu po fàere istampos; puncione po tupare sa carrada (e mòvere po bogare binu); motivu, argumentu chi faet foedhare, ponet tréulu
Frases
su Mauchedhu trabballàt me is logus prus maraditus, in perígulu ca dhi tocàt a carriai is forredhus de is minas cun sa bruvura e cun sa mícia ◊ candho sos bucos fuint fatos, Antoni betaiat sa bruvura e poniat sas mícias
3.
una mícia, Zuncheddu, as dépiu allui, ma serenu Orrú ti rispundit!(Orrú An.)
Terminologia iscientìfica
ans
Tradutziones
Frantzesu
mèche,
cordeau détonant
Ingresu
fuse,
drill
Ispagnolu
mecha,
barrena
Italianu
mìccia,
punta da tràpano
Tedescu
Zündschnur,
Bohrer.
mèrtza , nf Definitzione
sinnu de is cartas po giogare: si narat fintzes a disprétziu in su sensu de genia, arratza
Maneras de nàrrere
csn:
èssiri totus de una m. = de sa matessi zenia, de sa matessi calidade; s'assu de mertzas (in suspu) = su… sirile de s'ómine
Frases
is mertzas de is cartas sunt orus, cupas, bastus e ispadas
2.
est una mertza de medianeris chi at traíxiu e béndiu sa Sardigna a is prus gavàcius de is istràngius (A.Cannas)◊ de giogus in is negótzius ndi agatas de dónnia mertza
3.
a carrasecare cudhu fit chene mudannas, si artziaiat sa funnedha e fachiat a bíere s'assu de mertzas
Ètimu
itl.p
mersa
Tradutziones
Frantzesu
couleur
Ingresu
suit
Ispagnolu
palo
Italianu
séme delle carte da giòco
Tedescu
Farbe.
palmaèra , nf Definitzione
nada fintzes pramma chentz'àtera distintzione, est una genia de linna chi benit de s'Àfrica e de s'Àsia e faet a mata manna meda: faet unu truncu modhe, paret feurra, e no si distinghent is diferentes pígios de sa linna, no faet naes ma solu fògias chi essint de su truncu etotu a bisura de corona (una a fiancu de s'àtera in su matessi paris), longas meda e in totu sa longària a tiras ispartzias (puntudas che ispinas is primas) fintzes a sa nerviadura principale chi est grussa e forte, e in pràtiga funt totus in sa punta de sa mata (ca is prus bàscias si sicant e ndhe orruent o che dhas segant), su frutu (indàtili) dhu faet cussu puru in s'oru de sa punta, ue bogat una genia de iscova manna isprata cun is pertiedhas totu càrrigas de una genia de frutu a bisura de olia chi candho est lómpiu cotu portat sa prupa druche meda e in colore de castàngia; títulu de onore chi si giaet a una/unu chi s'istimat meda, est fintzes símbulu de vitória apitzu de su male e de prémiu a is santos màrtires, est fintzes paragone po bellesa / domíniga de p. = sa domíniga innanti de Pascamanna, chi arregordat candho Cristos est intrau a Gerusalemme cun sa gente chi dhu portàt in panteos
Sinònimos e contràrios
indàtili
2.
vido s'ànima tua, parma vera, chi mi ndhe vocat donzi male! ◊ candu acabbat de curri, issu puru at a pigai sa prama ◊ fígiu 'e mamma, ses bellu che una pramma!
Terminologia iscientìfica
mtm, Phoenix dactylifera
Tradutziones
Frantzesu
dattier
Ingresu
date-palm
Ispagnolu
palma datilera
Italianu
palma da dàttero
Tedescu
Dattelpalme.
pannigiolédhu , nm Definitzione
orrugu de orrobba de portare in busciaca a illimpiare su nasu, is murros, o àteru
Sinònimos e contràrios
mucadoredhu,
pannutzedhu
Tradutziones
Frantzesu
mouchoir
Ingresu
handkerchief
Ispagnolu
pañuelo
Italianu
fazzolétto da naso
Tedescu
Taschentuch.
pedrigòne, pedrigòni , nm: peldigone,
perdicone,
perdigone,
perdigoni,
perdixone,
pidrigoni,
predicone Definitzione
birilledha pitica de prumu chi in cantidade si ponet in is cartúcias po isparare pigiones / p. de grivare = adatos po isparare pillon'e tàcula
Sinònimos e contràrios
cdh. pildiconi
Frases
ita mabasicu seis fendi tirendi a pedrigonis: po puiga m'eis pigau?! ◊ ti at a donai una passada de pidrigonis a paneri, si ti agatat furendi!
2.
sa ua ocannu no bi at ammaduradu: sos pipiones parent perdigones!
Ètimu
spn.
perdigones
Tradutziones
Frantzesu
plomb de chasse
Ingresu
pellets
Ispagnolu
perdigón
Italianu
pallino da càccia
Tedescu
Schrot.
perísse , avb Definitzione
chentza s'agiudu de nemos, a solu, de manu cosa sua, de ditu suo: s'impreat cun is prep. a, dae, de, e fintzes coment'e un'agt. / lassare a unu a p. = lassare desesi, lassare istare chentza dhu cricare
Sinònimos e contràrios
desei,
passei
/
cdh. daparedhu
Frases
cheriat iscobèrrere sas cosas dai perisse ◊ sa curiosidade si castigat de perissa matessi ◊ si l'atzendheit su fogu de perisse ◊ onzi astru rodat a perisse
2.
no ingendrat sa fémina perissa, ne podet betza torrare a pitzinna! (Còntene)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
spontanément
Ingresu
spontaneously
Ispagnolu
por sí mismo,
por sí solo
Italianu
da sé,
spontaneaménte
Tedescu
von selbst,
spontan.
prància 1 , nf: prantza Definitzione
orrugu ladu e grussu de ferru o àteru metallu grae chi s'imbudhidat a fogu o a currente fatu a manera de dhu pòdere aferrare a una manu, po istirare orrobba / prantza de ortigu = su ortigu a arrogus mannus comenti dhu bogant de is matas, apustis cotu e istirau
Frases
sa prància candho est calda no si podet tocare ca brúgiat sa manu
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
ctl., spn.
planxa
Tradutziones
Frantzesu
fer à repasser
Ingresu
flatiron
Ispagnolu
plancha
Italianu
fèrro da stiro
Tedescu
Bügeleisen.
rasògia, rasòja , nf: arrasoa,
lesòrgia,
resòglia,
resoja,
resolza,
resòrgia,
resorza,
risoza Definitzione
lepedha, aina fata cun d-una lama de ferru o de atzàrgiu, puntuda, fine e segante a una parte (atza) e grussa a s'àtera (tolu), incasciada cun sa coa firma in d-una màniga prus che àteru de ossu isperrada a una parte po serrare sa lama cun s'atza aintru: cussa de is braberis est a lama prus fine, a punta tundha, de grussària parívile / is partes de una resòrgia: sa frama o follu (ata, tolu, punta, coa), sa màniga (perras, arcu de ferru, ribbadinos, truncu, anedhu)/ resorja de mari = gragallu, genia de animali croxudu, longu, a duas perras (solen siliqua) chi assimbillant a su mànigu de una resoja
Sinònimos e contràrios
brotzu,
istuzu,
lepa
Frases
sas resorzas prus famadas sunt sas guspinesas, sas patadesas e arburesas ◊ pro cumprire su sestu de una resorza tocat a buscare e triballare su corru, su ferru, fàghere sa fiama e intrare apare sas duas partes
Terminologia iscientìfica
ans
Ètimu
ltn.
rasoria
Tradutziones
Frantzesu
couteau à cran d'arrêt,
rasoir
Ingresu
razor,
claspknife
Ispagnolu
navaja
Italianu
coltèllo a serramànico,
rasóio da barbière
Tedescu
Klappmesser.
sabòca , nf, nm: sabocu,
saloca,
saloco,
saluca,
saruca,
sauca Definitzione
sale fine a bisura de tzúcuru, o prus fine puru
Sinònimos e contràrios
salipa
Frases
mallai, ferreris, mallai tot'e is centu milla custu mar'e saboca… cantu saboca! (V.Pisanu)◊ a unu chirru dhi at postu pane, una patata ispuligada e chibudha cun saloca ◊ sa saloca la teniat in su corru pro istare in assutu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
sel de table
Ingresu
table salt
Ispagnolu
sal fina
Italianu
sale da tàvola
Tedescu
Tafelsalz.
salípa , nf Definitzione
sale móliu fine fine, che tzúcuru, de pònnere in mesa, saloca, po aciúnghere a ispergiadura a su papare
Sinònimos e contràrios
saboca
/
ttrs. saripa
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
sel de table
Ingresu
table salt
Ispagnolu
sal fina
Italianu
sale da tàvola
Tedescu
Tafelsalz.
seglièta , nf: sibieta,
siglieta,
silieta,
sillieta Definitzione
genia de istrégiu de terra a duas asas po fàere de bisóngiu
Sinònimos e contràrios
bacinu,
orinale,
orineri
Frases
promissas a muntonis, a su mentris chi sa monumentali sillieta si pongat a ispartzinai su fragu ◊ fiat apatau in sa sillieta ◊ nosu a custu dhi naraus su sannori, su cavalleri, su bassinu, sa sibieta… Eh, casi ca no est privilegiau, po nòminis!…(R.Fresia)
Terminologia iscientìfica
stz
Ètimu
spn.
silleta
Tradutziones
Frantzesu
pot de chambre
Ingresu
chamber pot
Ispagnolu
bacín,
orinal
Italianu
vaso da nòtte
Tedescu
Nachttopf.
sémbu , nm: semmu,
semu Definitzione
singiale o marcu, de maladia, de segada o de freadura, chi abbarrat (prus che àteru in sa pedhe); crosta, pigighedhu de sàmbene sicau comente faet in is segadas; genia de essidura in sa tita de is animales e a bortas de sa fémina allatandho; css. cosa chi abbarrat coment'e singiale lassau de un'àtera; dónnia cosa in cantu est distinta de un'àtera / min. semotu
Sinònimos e contràrios
muca,
sémida,
sinnale
/
ampístula,
brussedha,
caigioni,
dolimazosa,
essidura,
frusca,
gurone,
pabedha 1,
postema,
semadura
/
piessignu
Maneras de nàrrere
csn:
su mali de is semos = zenia de apesta; sembu iscantau, coghinau = fruschedha martzida; semu de coi = carbuncu
Frases
a s'àinu si li bident sos semos de comente l'at pitigadu su sedhone ◊ custas abbas de súlfaru assaldant sa carena de sos semos chi giughimus in ossos
2.
no ti che catzes su semu de sa frascada, si no est bene sicu, ca ti essit torra sàmbene! ◊ su semu de sa secada
3.
cust'erba est addata po semus
4.
Deus dat semus de divinos dissignos ◊ custos sunt sos semos de sa decadéntzia ◊ no si bidet buscu o semu de alzola, no bi creschet olia ne ispiga ◊ issos no ant lassatu sinnu o semotu de su chi est fata s'identitate, sa memória de s'anticóriu (G.Albergoni)
5.
no bi at semu de sa pessone chi no apet su númene sou, in sardu puru
Tradutziones
Frantzesu
bouton,
cicatrice
Ingresu
scare sign
Ispagnolu
cicatriz,
señal
Italianu
ségno da cicatrice,
fìgnolo
Tedescu
Narbe,
Furunkel.
spogliédhu , nm, nf: ispolliedhu*,
spolliedha Definitzione
ispolliedhu, s'atzivu, totu su bestimentu de su pipiedhu: camisola, giponedhu, pannitzu, latzada, cambúsciu, e àteru
Sinònimos e contràrios
ammanitzu,
ispòglia,
spóliu
Terminologia iscientìfica
bst
Tradutziones
Frantzesu
layette,
trousseau
Ingresu
layette
Ispagnolu
canastilla
Italianu
corredino da neonato
Tedescu
Babyausstattung.
tríncu , nm
arresorzada,
frincu,
ischingiada,
secada,
sinnolu,
trínchisi
/
tzulumbone
Definitzione
segada a lepedha, gurtedhu, trintzete, o àteru, fintzes pistadura ufrada de cropu a conca, giúmburu
Frases
portàt unu trincu ca su babbu dh'iat donau una surra a pompa ◊ custu mangallu de piciochedhu si at fatu unu trincu in conca ◊ Bachisedhu est rutu in terra, chin d-unu trincu in conca
Ètimu
ctl.
trenc
Tradutziones
Frantzesu
coup de rasoir
Ingresu
razor slash,
wound
Ispagnolu
navajada,
herida,
golpe
Italianu
rasoiata,
ferita da tàglio o da còrpo contundènte,
tràuma
Tedescu
Schnittwunde.
túfera , nf: túvara,
túvera,
túvura Definitzione
iscoba màsciu, màscina o túvara bera, iscoba fémina o vera e fintzes iscova burda, tres calidades de sa matessi linna chi faet fògia pitichedhedha, frore biancu, arraighina bona po fàere pipas e pitica coment'e mata, prus che àteru a tupa / túvara vitània = napu o fintzes tapu tamburru, genia de erba chi narant fintzes patata americana (benit de s'América: nms. Helianthus tuberosus), faet unu cambu finedhedhu e longu meda e in s'arraighina faet una genia de nodos mannos e longos, una patata, ma prus tostada e druche, a pigiolu orrubiastu; túvera a logos est una genia de codrolinu chi faet asuta de terra a bisura de patata: itl. tartufo
Sinònimos e contràrios
cantentarzu,
castagnarza,
ghidhostra,
idhostra,
lòstiri,
salina 1,
scovitzi
Frases
custa tanca est prena de ozastros, de túvera e de lidone ◊ curres a ispantu tra túveras e chercos poderosos e castanzas e ílighes
Terminologia iscientìfica
mt, Erica scoparia, E. terminalis
Tradutziones
Frantzesu
bruyère
Ingresu
heather
Ispagnolu
brezo
Italianu
èrica da ciòcco,
scópa gentile
Tedescu
Besenkraut.