annóu , nm: annuu,
nú Definitzione
lobu istrintu de calecuna cosa (longa) cun is càbudos intraos a s’imbesse chi faet a acapiare; tretu prus grussu de calecuna cosa, coment'e chi siat fata a nodu
Sinònimos e contràrios
nodu*
Maneras de nàrrere
csn:
annou de su tzugu = is nuxis, sa nuge de su gúturu, grogòcia; annou de mata = zenia de nodu chi bi resurtat in sos truncos de àrbure comente sas naes che daent in mesu incarnadas; annou currente = zenia de prendhidura chi isorbet cun fatzilidade; erba de cent'annoos = erba istérria, una creze de erba totu nodos
Frases
capassu ses a fai s'annuu a sa corbata?
Tradutziones
Frantzesu
nœud
Ingresu
knot
Ispagnolu
nudo,
nuez de Adán
Italianu
nòdo,
pómo d'Adamo
Tedescu
Knoten,
Adamsapfel.
fiócu , nm: flocu,
frocu Definitzione
prus che àteru tirighedha de orrobba chi si ponet po bellesa; pubusadedha o màtula de lana, de pilu, e fintzes de erba o pàgia, fintzes de nie; nau in cobertantza, chistione chi si cricat prus che àteru bogandho iscusas / min. fiochedhu 1, flochitu, frochedhu (custu si narat fintzes de su càgiu imbodhigau in istràciu po cagiare su late), frochixedhu
Sinònimos e contràrios
chirriolu,
filliocu,
tira
/
cherrione
/
arraghèscia,
iscóticu,
istibbu 1,
mendhea
Maneras de nàrrere
csn:
bogai frocus = bogare mendheas, bogai arreghèscias; bòmberenche su frocu de s'ànima = catzàrendhe sos ogros, bombitare meda
2.
est andhau a sa fentana po bíere chi dhue aiat gente ma si bidiant ebbia frocos de nie calandho de su chelu
Terminologia iscientìfica
ts
Ètimu
ltn.
floccus
Tradutziones
Frantzesu
nœud,
flocon
Ingresu
lock
Ispagnolu
borla (f),
moño
Italianu
fiòcco,
biòccolo,
batùffolo
Tedescu
Schleife,
Flocke,
Bausch.
giòbe , nm: ciopu 1,
giobu,
lobu Definitzione
giru, lobu de cosa (es., filu, fune, codriola) coment'e acapiandho a nodu istrintu o fintzes lenu chi potzat iscúrrere po cassare mescamente animales (ma si narat fintzes in cobertantza po gente); orrugu de sartitzu cun is cabos acapiaos impare; lóriga de cadena
Sinònimos e contràrios
isciocu,
lantu
Maneras de nàrrere
csn:
giobu de càriga = filleri de càriga; parare su giobu = parai su latzu; giobitu de criadura = cosa chi si apicat in trugu a sa criadura pro no àere male
Frases
upas caratzadas de pídigu parant sos giobes a sa libbertade ◊ a giobu mi l'ant tenta sa crabola (G.Fiori)◊ si che torresit a binza gàrrigu de giobos e comintzesit sa catza de sas puzones ◊ retzas, trobeas, giobos fuo, cantos ndhe preparas tue, trassista!
2.
at mandhigadu unu giobu de saltitza ◊ est una cadenita totu a giobitedhos ◊ sa cadena est fata a tantos giobos intrados apare
Ètimu
ltn.
cop(u)lum
Tradutziones
Frantzesu
nœud coulant,
lacet,
anneau de chaîne
Ingresu
skipknot,
lace,
link
Ispagnolu
lazo,
eslabón
Italianu
càppio,
làccio,
anèllo di catena
Tedescu
Schlinge,
Kettenglied.
nódu , nm: nou,
nudu Definitzione
incropada o lobu istrintu de cosa chi faet a acapiare (codriola, ligatzu, fune o àteru) fatu a manera de poderare impare cosas diferentes o medas; foedhandho de sa carena, genia de gurone, de cosighedha tundha chi si faet, coment'e unu giúmburu, o fintzes ingrussadura de is annoigadòrgios o in àteru css. tretu de sa carena (es. in s'ischina) o fintzes de erbas e linnas ue bogant àteru cambu; foedhandho de linnas segadas, mescamente sa linna de su cambu o nae chi ch'est arresurtada in mesu de su truncu o nae prus grussa comente at sighiu a ingrussare: arresurtat a istúturu, faet un'àngulu cun su truncu, e segundhu comente benit segada si paret unu tretu tundhu diferente / erba de chentu nodos = erbastérria (Polygonum aviculare), erba de centus nuus = survache (Equisetum palustre)
Sinònimos e contràrios
annou,
nú
/
nodule
Maneras de nàrrere
csn:
zenias de nodu: afissu, sizidu o istrintu, lascu, mortu o acugurrau (chi no s'isorbet o malu a isòrbere), curréntile o currente (chi sucurret), biu (de si pòdere isòrbere comente si tirat unu cabu); èssere allorigadu che unu nodu moltu = fatu a unu gantzu, própiu a lóriga; n. in bula = maladia de no ingullire, dispiaghere mannu chi paret de zúghere cosa in bula, fintzas carchi cosa in contràriu chi no si cheret baliare, no si atzetat; su n. o figu de sa bula = itl. pómo di Adamo; n. de s'ischina = vèrtebra; nodos de sa manu, de sos pódhighes, us nudus de us didus = annugradorzos, nògias
Frases
torro gràssias a Deu chi apo atzapau sos nodos isortos ◊ sa lana si est imbojada e fata a nodu ◊ prendhe a nodu mortu chi no s'isorbat!◊ unu marzane tentu a lobu cricaiat de si fuire, ma prus si moviat e prus su nou istringhiat ◊ si m'at fatu unu nudu in buca de s'istòcomo
2.
s’istrinta de manu sua fachiat tracare sos nudos de pódhiches de chie lu saludait
4.
su nodu mortu chi aimus fatu in abbratzos si est pro sempre isortu ◊ su nodu de su piantu ti astringhiat sa bula ◊ s'istògomo lu zuto a nodu mortu e in buca no m'intrat alimentu
Ètimu
ltn.
nodus
Tradutziones
Frantzesu
nœud,
broussin
Ingresu
knot
Ispagnolu
nudo
Italianu
nòdo,
nòcchio
Tedescu
Knoten.
nògia , nf: noja,
núcia,
nuja,
núgia Definitzione
genia de nodu comente benint apare duos arremos de ossu, su tretu ue faent giogu, fintzes aciuntura de àteru (es. istrégiu)
Sinònimos e contràrios
agiuntadura,
annaghidura,
annantura,
annuadórgiu,
innoigadórgiu,
nigradoxu
Frases
che li mintiat sa manu dae sa nuja in susu, tochendhe sa fémina ◊ si assuabbaiat sa farina e cun sos punzos, cun sas nujas, si abbatigaiat e si ammisciaiat ◊ li dolent sas nujas de sos benugros
2.
sa cuba s'est tzocada in sas nojas
Terminologia iscientìfica
crn
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
jointure,
nœud
Ingresu
knuckle,
jiont
Ispagnolu
articulación,
juntura
Italianu
giuntura,
nòcca
Tedescu
Gelenk,
Knöchel.
ofédhu , nm Definitzione
min. de ofu: nodighedhu chi si faet in sa lana filada (mescamente candho no est bona)
Sinònimos e contràrios
budhuca,
burroni 1,
murutuledhu,
nodichedhu,
tzurunga
Sambenados e Provèrbios
smb:
Offeddu
Tradutziones
Frantzesu
petit nœud
Ingresu
small knot
Ispagnolu
nudo pequeño
Italianu
nodétto
Tedescu
Knötchen.
trótzu 1 , nm Definitzione
genia de nodu, cosa fata coment'e a nodu
Sinònimos e contràrios
arrogu,
bículu,
mudruxone,
murudhu,
nodu,
trónciu
Maneras de nàrrere
csn:
unu t. de salia = carràschiu, ispudu; unu t. de merda = istruntzu, itl. scibala
2.
si betaiat su trotzu in sa manu alliscendhe sa màniga de su picu!…
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
nœud
Ingresu
knot
Ispagnolu
nudo
Italianu
gróppo
Tedescu
Knoten.