impompitàre , vrb rfl Definitzione
cuncordare totu bene, fàere bellu
Sinònimos e contràrios
acocorodhare,
addinghillai,
afrinnicai,
allaputzai,
arrepicai 2
Frases
su paone est allegru, at sos ojos lútzigos, si sisirinat, s'impompitat, est s'animale prus pazosu e cantat, cantat cretendhe de àere boghe bella
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se pomponner
Ingresu
to dress up
Ispagnolu
acicalar
Italianu
agghindarsi,
infronzolare
Tedescu
sich putzen.
impomponàre , vrb rfl Sinònimos e contràrios
apompai,
impaonare 1,
impompare,
impomporredhare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se pavaner
Ingresu
to strut about
Ispagnolu
pavonearse
Italianu
invanirsi,
pavoneggiarsi
Tedescu
eitel werden.
impostài , vrb: impostare Definitzione
pònnere cosa in calecunu tretu o de calecuna manera coment’e aprontandho unu trebballu, una faina o àteru; rfl. pònnere o istare firmos in calecunu tretu coment’e cuaos, o própriu cuaos, iscocandho po essire o giare a pitzu a calecuna cosa, o a ccn., mescamente in cassa, in gherra, po idorrobbare a chie passat / impostai is pedinas in su giogu de sa dama, impostai unu trabballu; impostare su telàrgiu = ammanitzare su materiale postu in su telarzu pro tèssere
Sinònimos e contràrios
incarrebai
/
apostai
Frases
dèu bandu cun is bidonis a m'impostai acanta a sa miza ◊ sa linna che cheret impostada in sa ficada de su carru ◊ certus s'impostànt abetendi is màscaras bistias a cerbu po dhas isparai ◊ tocat e si che impostat inue depiat passare cudhu ◊ tue chi ses cun sa màchina, impostamiche in cudhane, za sigo a pè
2.
su cani est impostau po sa cassa ◊ cun vinti armas mi serro sa costera e deo mi che imposto in Su Pedrarzu ◊ dhoi at istudiaus sardus, tzeracus de meri allenu, sèmpiri impostaus po no si lassai fuedhai in sa língua cosa nosta (A.Satta)◊ m'imposto e cun s'arma li acrico sa fusilada! ◊ sa gatu est impostada aspetendi a obèrriri sa porta pro intrai!
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
établir,
organiser,
guetter,
se poster
Ingresu
to formulate,
to ambush
Ispagnolu
preparar,
acechar,
apostar
Italianu
impostare,
appostare,
appostarsi
Tedescu
anlegen,
auflauern,
sich auf die Lauer legen.
imprumonàre , vrb: impulmonare Definitzione
giare, pigare o fàere pigare múngia, arrennegu o tzacu meda
Sinònimos e contràrios
abbrodhiare,
abbuscinare,
acasidhare,
acubare,
afelonare,
amprudhiare,
annicare,
aprummonare,
pirmare,
strugnai
/
aciopai,
auntzare,
inciulai,
insissiligai,
intzullire,
umprigare
Frases
si est impulmonada ca no l'amus cumbidada a s'afidu ◊ l'ant impulmonadu contr'a su mastru
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se vexer
Ingresu
to resent
Ispagnolu
resentirse
Italianu
risentirsi
Tedescu
sich beleidigt fühlen.
impudàre , vrb: imputare 1 Definitzione
vrb. chi rechedit su pron. de sa persona sugetu coment'e chi siat cumplementu ma chentza funtzione: sentire dispraxere po calecuna cosa fata (de malu siat o de bonu)
Sinònimos e contràrios
abentire,
arrepentire,
penètere,
penentire,
pilicare
Frases
si penseri no mudas, de custa passione ti ndhe impudas (P.Mereu)◊ no ndhe fetas de aconcadas macas, ca ti ndhe as a impudare! ◊ ti amo e no m'impudo! ◊ si no pensades a mente sussega no istentades a bos ndhe impudare (D.Mele)◊ como pagu mi balet su penetu chi m'impudo de cantu ti apo fatu ◊ no bos impudedas mai de fàghere bene ◊ morte, tropu crudele ses istada cun s'Elicona sardu: daghi l'as mortu, pustis de pag'ora penso chi ti ndhe sias impudada! (Mura)
Ètimu
ltn.
imputare
Tradutziones
Frantzesu
se repentir
Ingresu
to repent
Ispagnolu
arrepentirse
Italianu
pentirsi
Tedescu
bereuen.
impugnàre , vrb: impunnae,
impunnai,
impunnare Definitzione
andhare (o fintzes fàere andhare) a cara a unu logu, a un'ala, a calecuna cosa (o a ccn.) coment'e cricandhodha, po dha bòllere, o fintzes po che dha bogare o àteru
Sinònimos e contràrios
apititai,
imbonai,
petire 1,
punnai,
tirai,
tocai 1
/
incarrebai
Frases
movet sas alas incogoristida e impugnat sas úngias contr'a mie (P.Pisurzi)◊ soli impunnat a s'ocasu ◊ como est impunnendhe a inoghe! ◊ a cali parti apu a impunnai? ◊ immoi impunnaus a bidha, a domu ◊ si ant atuau su baullu e impunnant conca a crésia ◊ po si vengai, pigat is ferrus de tundi e s'impunnat a Brai disafiendidhu ◊ su pastori impunnat su bestiàmini in sa filada
2.
ma labai a nd'èssi bogau cussu: dèu puru mi seu impunnau a su billetu de centumila! ◊ cussa piciochedha impunnat tropu a su paru sodrau
Ètimu
ltn.
in pugnare
Tradutziones
Frantzesu
aller,
se diriger,
se tourner
Ingresu
to go,
to aim
Ispagnolu
andar
Italianu
andare,
tèndere,
dirìgere,
vòlgere
Tedescu
streben.
incabigliàre , vrb rfl Definitzione
aferrare a pilos s'unu a s'àteru, tirandho, gherrandho; betare apare is pilos
Sinònimos e contràrios
acanciofai,
aciufai 1,
atzuntzudhare,
tipiliare,
tipilire
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
se crêper le chignon
Ingresu
to brawl
Ispagnolu
agarrarse del moño
Italianu
accapigliarsi
Tedescu
sich raufen.
incaboniscadúra , nf Definitzione
su s'incaboniscai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
action de se rengorger
Ingresu
becoming cocky
Ispagnolu
envalentonamiento,
engreimiento
Italianu
ringalluzziménto
Tedescu
eitel werden.
incalchetàre , vrb: incaschetare Definitzione
incasciare o pònnere un’idea firma in conca, fintzes chentza de motivu
Sinònimos e contràrios
incasciae
Frases
si che l'at incaschetadu, como, ca depet fàghere gai, e no lu fúrrias prus dae s'idea sua!
Tradutziones
Frantzesu
se mettre en tête
Ingresu
to be fixed
Ispagnolu
obstinarse
Italianu
fissarsi,
inculcare
Tedescu
eine fixe Idee haben.
incangrenàe, incangrenài, incangrenàre , vrb: ingranghenai Definitzione
fàere a cancrena, nau de sa carre bia chi giughet infetu
Sinònimos e contràrios
aggangrenare,
cangrenai
Frases
sa camba fiat totu ammaciugada e si est ingranghenada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se gangrener
Ingresu
to become gangrenous
Ispagnolu
gangrenarse
Italianu
incancrenire
Tedescu
brandig werden.
incantzirài , vrb Definitzione
furriare o fàere a cancru, nau de unu male
Tradutziones
Frantzesu
se cancériser
Ingresu
to make cancerous
Ispagnolu
cancerarse
Italianu
incancherire
Tedescu
krebsartig werden.
incapitàe, incapitài, incapitàre , vrb Definitzione
su èssere, imbàtere o agatare in calecunu logu o chistione po cumbinatzione, comente podet arresurtare chentza chi dipendhat de su bòllere de nemos
Sinònimos e contràrios
capitai,
incapai 1
/
acontèssere
Frases
arratza de mulleri chi apu incapitau! ◊ chi iat incapitau a mimi no si fut fuiu, no! ◊ míseru tue chi nche ses incapitandhe in cussa malasorte! ◊ chi incapitat a no nch'èssede zeo, nch'est issa ◊ incàpitat, a boltas, in su note, che unu pitzinnu s'ischidet su bentu (S.Baldino)
Tradutziones
Frantzesu
avoir lieu,
se passer
Ingresu
to come,
to happen
Ispagnolu
acontecer,
ocurrir
Italianu
capitare
Tedescu
geraten,
geschehen.
incarài, incaràre , vrb rfl: incorare 1 Definitzione
coment'e bogare sa cara, essire in calecunu logu (es. genna, fentana, muru), andhare a bíere / èssiri a incaracua = a su cua cua, faghíndhesi bídere, incarèndhesi, e torrèndhesi a cuare, apartare
Sinònimos e contràrios
acarare,
acerare,
acontrare,
acrarare,
afaciai,
imbraconare,
inciarare,
infaciai,
ingiarare,
iscampiare
| ctr.
cuai
Frases
caminu caminu totus s'incarant in su portale cun su pratu prenu de trigu po is isposos e augurare vida bella e errichesa ◊ candu passat tzerriendu, totus s'incarant a castiai ◊ unu pilloni si est incarau in su niu ◊ sa spaciada de mammai no mi lassàt incarai mancu in s'oru de s'enna ◊ sa luna si est incarada in su celu ◊ incaraisidhoi a biri ita est cussu chi s'intendit!◊ apo pichiadu e si est incorada a sa ventana
2.
donadhi unu cimingionedhu de pani ammodhiau pagu pagu incarau in su tzúcuru!
4.
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se montrer
Ingresu
to show oneself
Ispagnolu
asomarse
Italianu
affacciarsi
Tedescu
sich zeigen.
incheremíre , vrb Definitzione
andharesindhe a bívere in logu ispérdiu, atesu de gente, fàere vida de soledade
Sinònimos e contràrios
afrungiulare
Frases
pro su disisperu, penso a m'incheremire abbaidendhe a su chelu e mi assamudo (G.M.Cherchi)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se retirer dans un ermitage
Ingresu
to retire to one's retreat,
to leave off
Ispagnolu
hacerse eremita
Italianu
ritirarsi nell'èremo,
demòrdere
Tedescu
zurückgezogen leben,
nachgeben.
inchietàe, inchietài, inchietàre , vrb Definitzione
pigare o giare arrennegu; segundhu de ite si narat, avolotare
Sinònimos e contràrios
abbetiae,
achibberare,
acroconai,
afutare,
airai,
arrabbiai,
arragiolire,
arrannegai,
collobbiare,
inchimerai,
incrabudhire,
infelai
Frases
is fuedhus dhus eus ammesturaus a itzérrius candu si fiant inchietai ◊ irrocat che pidore e s'inchietat chi est unu cavanile!◊ tzieta s'inchietat narendi: "Mammai, Santu Pedru est su santu de is piscadoris!"◊ ma poita dha fais inchietai a mamma tua?◊ non t'inchietes, fipo brullandhe!
2.
"Maria Cinisu, movidí ca a niscinus istait bèni cussa crapita!", dhi naràt sa bídria po dha fai inchietai!◊ totu cussu chi li aiat contadu cussu pedidore l’aiat inchietadu
3.
fiat una noti sentza de luna chi su mari si fiat inchietau
Ètimu
spn.
inquietar
Tradutziones
Frantzesu
se fâcher,
agacer,
s'indigner
Ingresu
to disquiet
Ispagnolu
enfadar,
indignarse
Italianu
inquietare,
sdegnarsi
Tedescu
ärgern,
sich ärgern.
inchighiridhàre , vrb Definitzione
artzare sa boghe, arteriare foedhandho
Sinònimos e contràrios
achibberare,
achighiristai,
altivai,
incaboniscai,
inchibberare,
inchighiristai
Frases
s'inchighiridhat chi paret unu pudhitu gherriscu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se mettre en colère
Ingresu
to get enraged
Ispagnolu
enfurecerse
Italianu
infuriarsi
Tedescu
wütend werden.
inchighiristài, inchighiristàre , vrb: incixiristari,
incragaristai,
increghestare Definitzione
coment'e fàere o artzare sa crogorista, arrennegare, su si crèdere meda, bogare sa conca de su sacu foedhandho cun atza
Sinònimos e contràrios
achibberare,
achighiristai,
altivai,
inchibberare,
inchighiridhare
/
abbetiae,
afutare,
airai,
aorcare,
arrabbiai,
arrannegai,
collobbiare,
inchestare,
inchietae,
inchimerai,
incrabudhire,
infelai,
infuterare,
insutzuligai,
intziminire,
renignai
Frases
at rispostu increghestèndhesi ca sos disisvios fint totu solu pro sos zòvanos ◊ mi furia incragaristada ancora de prus e ia crétiu de passai is dis prus orrorosas de sa vida
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se fâcher à mort,
remplir d'orgueil,
lever la crête
Ingresu
to fret and fume,
to make proud,
to get cocky
Ispagnolu
alzar el gallo
Italianu
adirarsi forteménte,
insuperbire,
alzar la crésta
Tedescu
sich erzürnen,
stolz werden,
den Kamm schwellen lassen.
incuculàre , vrb: incugulare Definitzione
su si pesare o pònnere nues in s'aera; nau in cobertantza de unu, fàere in cara trista, séria, pentzamentosa
Sinònimos e contràrios
abbudhonare,
annuai 1,
cuculare,
incumbuxae
| ctr.
isclarire,
ispalaciae
Frases
isperemas chi no incúculet (G.M.Cabras)◊ gelu, bidhia e chelu incuguladu no tent esístere nemmancu in s'ammentu (S.Casu)
Ètimu
itl.
incocollarsi
Tradutziones
Frantzesu
se couvrir de nuages,
s'assombrir
Ingresu
to cloud over
Ispagnolu
nublarse
Italianu
rannuvolarsi
Tedescu
sich bewölken.
incurài , vrb rfl: incurare 1 Definitzione
giacurare, su si pigare incuru de una cosa o chistione, su si dha pònnere a coro, faendhondhe contu, pentzandhodhoe cun contivígiu
Sinònimos e contràrios
apensamentai,
apinnicare,
contifizare
| ctr.
trascurai
Frases
iat impromítiu ca si nd'iat a èssi incurau cussu po is campanas ◊ eris parias pro me e oe no ti ndhe incuras! ◊ ghetadí in bratzus mius, no t'incuris de nudha! ◊ immoi no si nd'incuraus prus de totus custus daoris ◊ bene chi deo pacu mi ndhe incuro ◊ de custu dolore no mi ndhe incuro: l'agguanto, za no est forte!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se donner la peine
Ingresu
to mind
Ispagnolu
cuidarse
Italianu
curarsi,
darsi pensièro
Tedescu
sich kümmern.
indisichíre, indisighíre , vrb: intisichire Definitzione
bènnere a malu puntu de is dispraxeres, de s'afrigimentu, agiummai coment'e consumare o ispaciare de sa tisichesa
Sinònimos e contràrios
decaire,
derrúere,
disigare,
ilmarrire,
indisicare
Frases
si est indisighidu pro sa ruina de sa famíllia
Ètimu
itl.
intisichire
Tradutziones
Frantzesu
se consumer de chagrin,
dépérir
Ingresu
to pine away
Ispagnolu
consumirse
Italianu
consumarsi dal dolóre,
deperire
Tedescu
sich verzehren.