spallerài , vrb: ispallerai* Definitzione
fàere su pageri, su si giare bàntidos
Sinònimos e contràrios
abantai,
bragai,
lantarinare,
spamparrai,
sproboxai
Frases
at arrespúndiu spallerendusí ◊ si fiat castiau in d-una scivedha de àcua e spallerendusí iat nau: Pàrgiu própriu unu signori!
Tradutziones
Frantzesu
se vanter
Ingresu
to boast
Ispagnolu
jactarse
Italianu
vanagloriarsi
Tedescu
prahlen.
spollincài , vrb: ispollincare* Definitzione
bogare totu su bestimentu
Sinònimos e contràrios
innudare,
ischígnere,
ispogiare,
spollitai
| ctr.
bestire,
chígnere
Frases
lah, chi brintant a innòi cussus ti fatzu spollincai e ti fatzu sorfatai totu! ◊ si non fiat po sa bregúngia si spollincamus e bienta ca nosu seus límpius che sa prata!
Tradutziones
Frantzesu
déshabiller,
se déshabiller
Ingresu
to undress
Ispagnolu
desnudar
Italianu
spogliare
Tedescu
entkleiden.
sprobigài , vrb: isprobigai*,
sprobugai Definitzione
arrennèscere a cumprèndhere, a bíere, a fàere calecuna cosa de dificurtosu; fàere impresse
Sinònimos e contràrios
cumprèndhere,
sebeltare,
spirigai,
spodhai
/
acoidai,
ispontziai
Frases
dhui est sa giustítzia, chi sprobigat totu ◊ dèu de italianu ndi spróbigu pagu ◊ citudidha, ca immoi seu isprichendidhu sa cosa po chi su pratori dha potzat sprobugai! ◊ cumbenit chi si sprobighit prima de iscurigai!
Tradutziones
Frantzesu
se débrouiller
Ingresu
to extricate
Ispagnolu
desenredar
Italianu
sbrogliare
Tedescu
entwirren.
stantissài , vrb: istantissai* Definitzione
nau de cosa de papare, pèrdere sa perfetzione sua, pèrdere su sabore suo, su sabore bonu; nau de ccn., essire un'ibbambiau
Sinònimos e contràrios
istantiare
Frases
su grandu calori stantissat is ous
Tradutziones
Frantzesu
moisir,
se gâter
Ingresu
to stale
Ispagnolu
desabrir,
desazonar
Italianu
invietire
Tedescu
alt werden,
ranzig werden.
strafudhài , vrb: strufudhai Definitzione
importaresindhe, de sa cosa, lassare istare chentza ndhe fàere contu
Sinònimos e contràrios
afutire,
impipai 1,
strufudhire
Frases
si ndh'est strufudhau
Tradutziones
Frantzesu
se ficher de
Ingresu
not to care
Ispagnolu
pasar,
tener sin cuidado
Italianu
infischiarsi
Tedescu
pfeifen auf.
stramudíri , vrb: istramudire* Definitzione
cambiare colore in cara po arrennegu, assíchidu, ispantu
Sinònimos e contràrios
incerai,
irgrisire,
stramudiai
Tradutziones
Frantzesu
se troubler
Ingresu
to get upset
Ispagnolu
demudarse
Italianu
turbarsi
Tedescu
sich beunruhigen,
sich verwirren.
sucèdere , vrb: sucèdiri,
suceri,
sunsèdere,
suntzedi,
sussedi,
sussèdiri,
sutzèdere,
sutzedi,
sutzèdiri Definitzione
su capitare de is cosas e fatos chentza dhu bòllere ccn.: vrb. intransitivu, ma si su sugetu no est precisu, in is tempos cumpostos podet pigare su ausilàriu àere
Sinònimos e contràrios
acadessi,
acontèssere,
capitai,
cumbinare,
incapitae
Frases
ma ita totu est sussedendu? ◊ su chi no sucedit in chentu annos sucedit in d-un'ora ◊ ite bi at sutzessu in sa cussorza?◊ po si èssi azardau de fai is tres missas at sucédiu in issa tres cosas de ispantu (R.Pani Murgia)◊ ite ist sunsedendho inongi?!◊ fiza mia, ite t'at sutzessu? ◊ una dí iat sutzédiu una cosa unu paghedhu istrama (M.Porru)◊ si fiat abarrara in domu, totu custu no fiat sucériu!◊ eite at sussédiu?
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
se passer,
arriver
Ingresu
to happen
Ispagnolu
pasar,
ocurrir
Italianu
succèdere
Tedescu
geschehen.
sudhíre , vrb: assudhire Definitzione
su si acatare de ccs., pruschetotu nau in su sensu de abbarrare dispràxios, tènnere sudhu po su male fatu, istare impentzamentaos, timendho; fintzes pentzare, intzertare coment'e po cossígiu, agiudu de ccn. / sudhíresi de una cosa = interessaisí, tenni pentzamentu po calincuna cosa, coment'e timendi
Sinònimos e contràrios
arrepentire,
impudare,
penètere
/
consigiai,
indetare
Frases
sudhi sudhi e a s'abboja abboja apo, prima ch'inserrent sas aeras, su torradorzu bostru assebertadu (G.Marras)◊ tiu Raga si la sudhiat de àere annada mala ◊ mi sudho in s'ànima coment'e chi no ape mancu comintzadu
2.
mancu male no apo curadu in binza, deris, paret chi mi l'at sudhidu calicunu chi oe deviat pròere!
Tradutziones
Frantzesu
se troubler,
avoir des remords
Ingresu
to get upset,
to feel remorse
Ispagnolu
turbarse,
tener remordimientos
Italianu
turbarsi,
impensierirsi,
aver rimòrso
Tedescu
sich beunruhigen,
Gewissensbisse haben.
ticài , vrb Definitzione
nau de frutuàriu, fàere marcu, manciare, guastare, nau de gente ingòllere maladia; a logos nau de s'orrobba, pèrdere colore
Sinònimos e contràrios
demare,
inticae,
maciare
| ctr.
sanai
/
ilbiadire
2.
s'olia ocannu si est totu ticada ◊ si pigais una mata bona, fintzas su frutu suu at a èssi bonu: si pigais una mata ticada fintzas su frutu suu at a èssi ticau (Ev.)◊ cussu apustis de annus emigrau ndi fut torrau a bidha cun cara mala e mesu ticau
Tradutziones
Frantzesu
se remplir de vers
Ingresu
to rot
Ispagnolu
agusanarse
Italianu
bacare
Tedescu
anbohren.
trambuscàre , vrb: trobbuscare,
trubbuscare,
trumbuscare,
trummuscare Definitzione
pònnere avolotu, fàere murigu, pesaresindhe cun fortza po aferrare a ccn. o ccn. cosa, iscúdere, atumbare o àteru deasi; nau de su tempus, isconciare, cambiare in malu / oju trambuscadu = malu, malàidu
Sinònimos e contràrios
agegherai,
assulurgiare,
isciuliai,
ispabuciare,
trumbugliai
/
afarcai,
salargiare,
trubare
Frases
arribbaos a cara a unu tzilleri cumintzant a si trubbuscare: una tropa de zòvanos s'est iscudendhe e picandhe a predas ◊ su procu de pressorju trumbuscadu chin su tirju s'arràsciat su pojolu ◊ cust'atzorodhu at trambuscadu totu sas datas e no si cumprendhet prus nudha ◊ bentos de gherra si sunt trambuscados
2.
cust'ómine giughiat un'oju trambuscadu, ma no fit feu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
mettre en émoi,
se jeter (sur)
Ingresu
to cause a turmoil,
to throw oneself
Ispagnolu
alborotar,
lanzarse,
arremeter
Italianu
subbugliare,
avventarsi
Tedescu
in Aufruhr versetzen,
sich stürzen.
trampistàre , vrb Definitzione
arrennèscere in calecuna cosa, mescamente a campare, a fortza de ispedientes, a sant'arràngia, coment'e pigandho a trampa; a logos, fintzes andhare coment'e orruendho / trampistare su tempus, sa vida, sa die, sa sorte
Sinònimos e contràrios
trampigiare,
trampulinare,
tramputzare
/
trabbucai 1
Frases
fintzas chi campo fato su chi poto, m'isto pasadu e fuo dogni cumbata tentendhe de trampistare a sa dereta (Z.Zazzu)◊ calchi malignu narat chi at furadu, chi at trampistadu ◊ trampistendhe in su pagu fis cuntentu e fatu a sa bonatza ◊ cussos trampistant negusciendhe runza
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se débrouiller,
vivre d'expédients
Ingresu
to get by
Ispagnolu
apañárselas,
ir pasando
Italianu
barcamenarsi,
tirare a campare
Tedescu
sich durchschlagen.
trancíre, trancíri , vrb: transie,
transire 1,
transiri,
trantzire,
trantziri,
trasiri,
trensiri,
trentzí,
trentziri Definitzione
cambiare camminu, istesiare unu pagu, passare de un'oru o tretu a un'àteru, de unu camminu a un'àteru, pigare o ispostare, mòvere de unu logu (o determinu) a un'àteru; fàere a mancu, pònnere a una parte po no istrobbare o èssere istrobbaos, lassare istare a un'àtera borta, a un'àteru tempus / pps. transiu, trànsiu
Sinònimos e contràrios
apaltare,
arrociare,
cansai 1,
frànghere,
ischerciai,
istransire,
issuzire,
istregire,
passai,
pesai,
stressiai,
tasire,
tòlchere,
trantziai
/
crastinare,
faltare
Maneras de nàrrere
csn:
trantzirisí de pari = lassàresi, irbortàresi (nadu mescamente de ómine e fémina cojendhe o cojados); trantziri su puntu de… = colàreche su límite, isazerare; transire su pretzipitu = muntènneresi o istaresindhe de fàghere carchi cosa de malu, fràngheresi de s'ocasione de fàghere male; s'annu trasiu = s'annu coladu; transire su pecadu, sas cunzunturas malas = itl. fuggire il peccato, le occasioni; transire de + inf. = fàere a mancu de…
Frases
si no trancis t'investo! ◊ transidí unu pagu! ◊ transis istrada po no t'incontrare deo? ◊ no transo sos tzumbos de codina in sos buturinos ◊ trantzidí de innòi a ingudheni! ◊ comenti fatzu a trentzí sa màchina po passai tui?! ◊ transit caminu candu bit a mei ◊ fiat màrtura e no si transiat de su letu ◊ su landiredhu no at trantziu sa téula in crabetura ◊ dhi at torrau sa lei sena de transiri una vírgula de su chi dhoi fiat iscritu ◊ ti giuru ca de custu votu no potzu trantziri! ◊ trasiu su soli, bivis in rénniu de bellesa ◊ sas arbeghes de inoghe che dhas trantzo a Sa Serra ◊ che ant trantziu sa làcana de su cugnau ◊ trantzidi de dienanti!◊ de s'opinioni sua no dha pòciu trancí
2.
fipo vénniu peri a pede, ma cras apo imperjos chi non poto trantzire ◊ de àteru podis transiri, ma no de mòrriri ◊ no aiat pótiu transire de si cojubare ◊ su pagu chi bivis, no trantzas minutu de acanta mia! (Pillai G.)◊ de su chi mi timemu no mi trancemu!
3.
no dhu permitit Deus chi si trantzaus de pari ◊ si m'istimas tui, de pari no trantzeus! ◊ at trantziu su puntu de sa seriedadi e megat de èssiri disonestu ◊ pro transire su pretzipitu donzi die mi castigo ◊ no si podit trentziri su destinu
4.
su tempus trasiu est meda ◊ mi timu ca at a tocai a transiri sa coja!
Ètimu
itl.
transire
Tradutziones
Frantzesu
éloigner,
écarter,
se déplacer
Ingresu
to remove,
to step aside,
to shift
Ispagnolu
apartarse
Italianu
discostare,
distògliere,
spostarsi,
scansarsi,
rinviare
Tedescu
entfernen,
ausweichen.
trasinadràsina , avb Definitzione
(andhare, pigare o portare t.) tragandho in terra, a tragu
Sinònimos e contràrios
trasigadràsiga,
trexinadréxina
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
en se traînant
Ingresu
shuffling
Ispagnolu
arrastrando,
a rastras
Italianu
strascicóni
Tedescu
schleppend.
trexinadréxina , avb: trisinadrísina Definitzione
andhare o leare t. = a tragu, trisinandho in terra, a trisinadura, fintzes a su friga friga
Sinònimos e contràrios
trasigadràsiga,
trasinadràsina
Frases
seu alliscinara e apu fatu totu s'iscala trexinadréxina (S.Murru)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
en se traînant
Ingresu
shuffling
Ispagnolu
a rastras
Italianu
strascicóni
Tedescu
schleppend.
trusàre , vrb Definitzione
pònnere sa trusa, essire afaciolaos
Sinònimos e contràrios
mascarare
| ctr.
iscaratzare
Frases
a carrasegare sunt dies de trusare ◊ a carrasegare sa pisedhina s'istràviat gioghendhe, a bias trusada ◊ posca de sos impostos, a su secuestradu comintzeint a lu trusare ◊ a carrasegare isse si trusaiat sempre
Tradutziones
Frantzesu
se déguiser
Ingresu
to put on a mask
Ispagnolu
disfrazarse
Italianu
mascherarsi
Tedescu
sich verkleiden.
tullíre, tullíri , vrb: atullire Definitzione
foedhandho de un'arremu de sa carena, su si fàere coment'e retesu, cancarau, chentza fortza, de no serbire
Sinònimos e contràrios
bardai,
cancarare
Frases
como chi patint sa pena de sos betzos e chi pro ambos nérvios si tullint nemmancu aventurosa ant sa idea (P.Giudice Marras)
Ètimu
spn.
tullir(se)
Tradutziones
Frantzesu
se recroqueviller,
paralyser
Ingresu
to numb,
to paralyze
Ispagnolu
entumecerse
Italianu
rattrappirsi,
paralizzarsi
Tedescu
sich verkrampfen.
tzacàre , vrb Definitzione
istichire, intrare in mesu, aintru, a fortza, ue dhue at pagu logu o no andhat tanti bene; su si pònnere aintru, in mesu de ccn. chistione
Sinònimos e contràrios
fichire,
imberzire,
infruncuai,
insertai,
intupire,
istichire,
pònnere
| ctr.
bocare,
leai
/
essire
Maneras de nàrrere
csn:
tz. in ragas = manigare, bufare, betare a corpus, fai su mangiufoni; tz. fogu = apuntai o pònnere fogu; tzacaresiche una cosa in s'ogru (nadu cun fele) = fagheresindhe própiu nudha, èssere cosa chi no serbit a nudha (comenti a nàrriri ca no est bella mancus a si nci dha istichiri in is ogus); tzacàresi fora = fai su bandidu, abbandidai
Frases
che mere, si che tzacheit in domo de cudhu a prepoténtzia ◊ una corròncia si che tzacat braghendhe in mesu de sos paones ◊ inue ti che ses tzachendhe: no bides chi no bi at logu?! ◊ no che tzaches sas berbeghes a s'ortu ca podent fàghere dannu! ◊ leat impresse e si che tzacat in petorras su tzoculate chi aiat furadu!
2.
su pane si che l'at tzacadu in ragas totu isse! ◊ custa cosa guasta in s'ogru ti la tzacas? frundhichela, aite ti la muntenes?!
3.
- Ehi si mi tzaco fora!… - nachi naraiat unu afelonadu, e a bandhidare etotu est essidu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
introduire,
se faufiler,
se fourrer,
s'entremettre
Ingresu
to drive in,
to slip in,
to meddle
Ispagnolu
meter,
entremeterse
Italianu
introdurre,
inserire,
ficcare,
intrufolarsi,
introméttersi
Tedescu
stecken,
sich einmischen.
vengài , vrb: fengai,
vengare,
vengiare Definitzione
su si ndhe pagare de un'ofesa, de unu dannu
Sinònimos e contràrios
bindicare,
svengai,
vinghitare
Frases
no ti venghis de ofesas, no torris mai revesas! ◊ mi at imbrollau, ma mi ndi vengu!
Ètimu
spn., ctl.
vengar, venjar
Tradutziones
Frantzesu
se venger
Ingresu
to revenge oneself
Ispagnolu
vengarse
Italianu
vendicarsi
Tedescu
sich rächen.