aciocài, aciocàre, aciocàri , vrb: agiocai Definitzione
pigare a cropos, pigare a briga, a befa, giare una briga; arregòllere a unu logu, aciapare o agatare a unu faendho dannu o furandho, o fuindho; acudire, lòmpere, ammuntonare, chistire impare, pinnigare pigandho totu o cosa meda
Sinònimos e contràrios
abbanzare,
atripai,
isciúdere,
magiare,
surrai
/
certai
/
acafai,
aciapai,
aggafai,
assacarrare,
adobiai,
cassai,
collire,
tènnere,
tenturai
Maneras de nàrrere
csn:
a. sa terra acanta a sa matixedha = collire o afranzare sa terra a su prantone; a. a fuiri, a cúrriri = illoràresi a fuire, a cúrrere
Frases
s'iscocu su ladroni tochendimí is crabitas nci dh'aciocu su cani!
2.
candu ndi aciocàst unu muntoni de cosa, de cuss'ortu, ciai fusta cuntenta! ◊ soi aciocandu ladàmini ◊ aciocamindi cussu libbru! ◊ cuss'orruga aciocàt s'abba de totu sa bidha e si fut fata a unu frúmini ◊ sa genti aciocat prus a innòi chi no a crésia ◊ comente at apertu su portale, sa gente si est aciocada a pratza (I.Patta)◊ a s'umbra is pipius aciocànt e giogànt impare ◊ a bortas is féminas si aciocant a piscinai
3.
iant inténdiu una fémina aciochendu su pobidhu po mòri de un'atra fémina ◊ dh'ant aciocau canis arrabiaus ◊ ant aciocau is ladronis furendi
4.
ant aciocau a cúrriri
Ètimu
spn.
achocar
Tradutziones
Frantzesu
malmener,
capturer,
entasser
Ingresu
to beat up,
to heap,
to capture
Ispagnolu
pegar,
capturar,
detener
Italianu
malmenare,
catturare
Tedescu
mißhandeln,
gefangennehmen.
acumàssu , nm: acummassu,
cumassa Definitzione
s'impastu de sa farra in su tianu, faendho su pane, cumossu; muntone de cosa (fintzes guasta, pistada)
2.
ancu si falet a un'acumassu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
amas
Ingresu
heap
Ispagnolu
masa,
montón
Italianu
ammasso
Tedescu
Brotteig,
Haufen.
aggodhetàre , vrb Definitzione
arregòllere o fàere sa godheta: dhu’est s'idea de dha batire (sa cosa, sa gente)/ aggodhetare zente, bestiàmine = circai e portai genti po calincuna necessidadi apretosa, assodhiri su bestiàmini ispainau
Sinònimos e contràrios
aggodhetonare,
ammuntonae,
aunire
| ctr.
iscolletare
2.
si sunt aggodhetaos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
entasser
Ingresu
to heap
Ispagnolu
amontonar
Italianu
ammucchiare
Tedescu
haufen.
ammàssu , nm Definitzione
muntone mannu mescamente de laores, nau pruschetotu in su sensu de s'arregorta chi faet fàere unu guvernu pigandhondhe sa cosa fintzes ammalaògia
Sinònimos e contràrios
acumassu,
muntone
Frases
teniat su trigu in d-unu sostru faltzu suta de sa cabertura pro no bi che lu leare a s'ammassu ◊ su guvernu lassaiat unu tantu de trigu perómine: su restu si depiat dare a s'ammassu
Ètimu
itl.
Tradutziones
Frantzesu
amas,
tas
Ingresu
heap
Ispagnolu
montón
Italianu
ammasso
Tedescu
Anhäufung.
ammàssulu , nm Sinònimos e contràrios
ammàfulu,
cumassa,
màssula
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
masse,
entassement
Ingresu
heap
Ispagnolu
amontonamiento
Italianu
massa,
ammassaménto
Tedescu
Masse,
Anhäufung.
ammuntonàda , nf Definitzione
su ammuntonare
Sinònimos e contràrios
ammuntonedhada
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
entassement
Ingresu
heap
Ispagnolu
amontonamiento
Italianu
ammucchiata
Tedescu
Anhäufung.
ammuntonàe, ammuntonài , vrb: ammuntonare Definitzione
fàere a muntone, pònnere sa cosa a muntone (a betadura o fintzes bene, assentada ma totu impare); nau de gente, de animales, bobbois, acostire in medas totus impare in pagu tretu / ammuntonare preta a pane = fuedhai a brétiu, ghetai apari
Sinònimos e contràrios
abbigai,
acastedhare,
acoglire,
acucurai,
acunconae,
aggodhetare,
annurrare,
apillai,
apirare,
arremiarzare
| ctr.
ispàlghere,
isparcinare
Frases
su bentu ammuntonat s'arga in sos cuzones ◊ at a ammuntonai su trigu in su magasinu ◊ ant ammuntonau su séidu in s'argiola ◊ is annus si ammuntonant apari
2.
geo puru los apo intesos, a irvàrios, ammuntonanne preta a pane (G.Albergoni)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
entasser,
accumuler (fig.)
Ingresu
to heap
Ispagnolu
amontonar
Italianu
ammucchiare,
accumulare,
accalcarsi
Tedescu
anhäufen,
sich zusammendrängen.
apillàda , nf Definitzione
crufessone manna de gente
Sinònimos e contràrios
afollamentu,
apubulada,
atrepógliu,
atrupamentu
Frases
totu sa siendha cosa sua fiat un'apillada de fillus (F.Pes)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
entassement
Ingresu
heap,
crowd
Ispagnolu
muchedumbre
Italianu
ammuchiata,
fiumana di gènte
Tedescu
Menschenstrom.
apiradúra , nf Definitzione
su apirare, su pònnere sa cosa a pígios assentada a pilladas
Frases
s'apiradura chi li as fatu, a su pane, andhat male: cale intrat e cale essit!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
empilage
Ingresu
heap
Ispagnolu
apilamiento
Italianu
accatastaménto
Tedescu
Aufschichten.
frustigàlla , nf: fustiga,
fustigalla Definitzione
fustigos, muntone de fustigos, nau fintzes in su sensu de linna fine po allumiare
Sinònimos e contràrios
busàmene,
chimuza,
chirchiza,
fostiga,
fustighina,
pampodha
Frases
no agatas prus mancu fustigalla tzacadina po allui asuta de su craboni in sa forredha ◊ funt abbruxendi sa fustigalla pro limpiai sa terra
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
brindilles
Ingresu
heap of dry wood
Ispagnolu
chasca,
támara
Italianu
stipa
Tedescu
Reisig (haufen),
Holzstoß.
moderína , nf, nm: modinia,
moredina,
moretina,
moridina,
muderina,
mudrina,
muredhina,
muredina,
muredinu,
muretina,
muridina,
muridinu,
muritina Definitzione
mura de pedra, muntone de pedra arregorta comente ndhe essit in s'aríngiu, in is terras trebballadas, ma fintzes assentada: muredinu est muredhu puru
Sinònimos e contràrios
morighina,
muragadha,
muredha,
murissina
Frases
sos narvonajos faghiant sa linna a carvone e sa pedra la colliant tota a moderinas ◊ fit tota sa tzitade una ruina, muredinas de pedra cun calchina ◊ sa tzitade l'ant fata a una muridina cun sos bombardamentos ◊ su pastoredhu est a libbru in manu in sa mudrina, cun sos anzones paschinne
2.
si est sétziu in su muredinu isciorrocau
Ètimu
srdn.
Tradutziones
Frantzesu
amas de pierres
Ingresu
heap of stones (rubbles)
Ispagnolu
majano,
montón de piedras,
escombros
Italianu
murìccia,
cùmulo di piètre,
di macèrie,
mòra
Tedescu
niedrige Steinmauer,
Steinhaufen.
muntòne, muntòni , nm: mutoni Definitzione
massa de vàrias cosas o fintzes cantidade de una matessi cosa posta totu impare, coment'e a fàere a cúcuru, a bisura de monte, betada una apitzu de s'àtera; dhu narant fintzes in su sensu de meda, cantidade manna
Sinònimos e contràrios
barone 1,
partoxu,
remealzu
/
barrigada,
meda
Maneras de nàrrere
csn:
rúere a unu muntone, a cúcuru muntone = a una fasche, totugantos paris; falare a unu muntone = rúere de mala manera, a istràmpidu, de no si pòdere abbàlere
Frases
muntone de pedra, de trigu, de palla, de foza, de linna, de carramatzinas, de àliga ◊ mi at contadu unu muntone de cosas ◊ bi aiat unu muntone de zente ◊ parit unu procu in muntoni de fà ◊ collide s'olia e ponide a muntone! ◊ fai unu mutonedhu de braxa anati de su forru!◊ pòbora ispiga, a ita ses torrada: oi donant su trigu a mutonis a is procus, crupa de is leis de sa CEE!
2.
petzi mi che sapo in terra a unu muntone, irdaossadu che cuba betza ◊ ponzant frenu a sos chi sunt distruindhe su logu, prima de mòrrere a cúcuru muntone!
Sambenados e Provèrbios
smb:
Muntone, Muntoni
Ètimu
itl.
montone
Tradutziones
Frantzesu
tas
Ingresu
heap,
pile
Ispagnolu
montón,
pila
Italianu
mùcchio,
cùmulo
Tedescu
Haufen.
pabilàza , nf: paperalla,
paperaza,
papiralla Definitzione
paperis, fòglios de paperi (si narat fintzes unu pagu a disprétziu o po paperis bècios)
Sinònimos e contràrios
pabilàmine,
paperàciu,
paperàmini
Frases
sa genti de campagna est pagu avesa a sa pinna e a is paperallas
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
paperasse,
vieux papier
Ingresu
heap of papers
Ispagnolu
papel,
papelorio
Italianu
scartòffie,
cartàccia
Tedescu
Papiere,
Altpapier,
Wisch.
pedràmine , nm: perdàmini Definitzione
pedra meda, muntone de pedra
Frases
sos abbíscios lórumant pedràmine
Tradutziones
Frantzesu
pierraille
Ingresu
heap of stones
Ispagnolu
pedrisco
Italianu
pietrame
Tedescu
Steinhaufen.
píra 1 , nf, nm: piru 2 Definitzione
css. cosa posta subràbari a tantos pigios, cabidhada, una in pitzu de s'àtera
Sinònimos e contràrios
muntone,
pilada,
pipira
Frases
una pira, o unu piru, de pane ◊ sos isportinos si poniant a pira, a supressare ◊ un’àtera pessone carfit su pane cotu chin d-unu gortedhu e lu collit a piras ◊ sunt totu a pira che truncos tortos, unu subra de s'àteru ◊ sos annos su bestiàmene fit morinne a piras
Tradutziones
Frantzesu
pile,
tas
Ingresu
heap
Ispagnolu
pila,
rimero
Italianu
catasta
Tedescu
Haufen,
Stapel.
sortínzu , nm Definitzione
su sortire, arregòllere e pònnere impare de calesisiat cosa, acabidamentu, sa cosa arregorta (es. abba, dinare)/ s. de zente!…= zentória, zente meda
Sinònimos e contràrios
collidura,
collinzu,
sortidura
/
acumonu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
accumulation,
rassemblement
Ingresu
heap,
assemblage
Ispagnolu
acumulación,
reunión
Italianu
accùmulo,
raduno
Tedescu
Anhäufung,
Zusammenkunft.