aciúmu , nm Definitzione
su bufare a meda, imbriagandhosi
Sinònimos e contràrios
cochera,
coichina,
coidura,
cota,
cotua,
imbreachera
Frases
a su primu chi at fatu s'aciumu dh'as ispintu tanti a forti chi unu sonnu símili a sa morti in sa tenda dh'at isterrinau (Matta)
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
cuite
Ingresu
tippling
Ispagnolu
el beber mucho hasta emborracharse
Italianu
sbevazzata
Tedescu
Saufen.
amicàtu , pps, agt: amigadu Definitzione
de amicare; chi istat a meda cun is amigos, chi ndhe tenet medas; chi si dha intendhet cun àtera fémina (o àter'ómine)
Sinònimos e contràrios
afancedhau,
afantadu,
amistadu
2.
che at catzadu su maridu ca fit amigada cun àter'ómine
Tradutziones
Frantzesu
concubin
Ingresu
concubinary
Ispagnolu
que pasa mucho tiempo con sus amigos,
amante
Italianu
concubinàrio
Tedescu
in wilder Ehe Lebende.
ammascarài , vrb Definitzione
imbrutare de mascara, de tzintziedhu; arrennegare meda, fàere niedhu o pèrdere sa bisura po s'arrennegu: nau de su tempus, isconciare, fàere tempus malu
Sinònimos e contràrios
intentiedhare
2.
si mi lassas ammascarai ti dh'ongu dèu, su tanti!…◊ dh'apu bia ammascarara…, fiat cosa de timi! ◊ candu si ammàscarat su mari, balla, gi est cosa de dhui acostai!…
3.
chi mi bit ammascarau, bai ca su piciochedhu nc'istupat debressi!
Ètimu
ctl.
(en)mascarar
Tradutziones
Frantzesu
se farder outrageusement
Ingresu
to soil oneself,
to make up in an overdone way (oneself)
Ispagnolu
repintarse,
enfadarse mucho
Italianu
imbrattarsi,
truccarsi in mòdo esagerato
Tedescu
sich übermäßig schminken.
aprummonàre , vrb Definitzione
giare o pigare carda, arrennegu meda, tzacu meda
Sinònimos e contràrios
aciumonare,
afelonare,
imprumonare
Frases
mi ndhe aprummonat solu a bi pessare a totu su male chi mi ant fatu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
avoir du dépit,
prendre la mouche
Ingresu
to make s.o. angry
Ispagnolu
enfadarse mucho
Italianu
fare stizza
Tedescu
jdn ärgern,
sich ärgern.
aterechè , prep: atrechè Definitzione
meda méngius, meda prus mannu, meda peus, totu un’àtera cosa / a/c. apustis de custu foedhu, sa cunsonante de cuménciu de su foedhu prus ainnanti no mudat mai sonu e antzis si afortit (aterechè fatu!… = aterechefatu!, aterechè brullas!… = nr. aterechebbrúllas, aterechè gai!… = aterecheggài)
Sinònimos e contràrios
sinochè
Frases
atereché gai si ndh'at bidu! ◊ aterechè isse bi ndh'at! ◊ aterechè brullas: totu abberu fit! ◊ aterechè chibudha bi cheret pro essire fortes!…◊ a Larentu nachi si l'est isparadu su fusile: aterechè brullas! (G.Ruju)◊ atrechè divertimentos: a traballare est!
Tradutziones
Frantzesu
bien plus
Ingresu
something better
Ispagnolu
mucho más
Italianu
tutt'altro,
bèn piú,
bèn altro
Tedescu
alles andere,
ganz anderes.
atriciatrícia , avb: triciatrícia Definitzione
totu isciustu de abba o de sudore
Sinònimos e contràrios
batíssia,
cobagoba,
conacona,
telciulatélciula,
tilchiatílchia,
tiritiri
Frases
est atriciatrícia ca l'at àpidu s'abba in caminu e no zughiat paracu ◊ est pioindhe atriciatrícia ◊ babbu triulendhe fit atriciatrícia, infustu de suore
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
ruisselant
Ingresu
dripping
Ispagnolu
chorreante,
sudar mucho
Italianu
grondante
Tedescu
triefend.
bète , agt: betze Definitzione
chi est mannu meda, ispropositau de mannària, de una mannària chi praghet: no càmbiat de m. a f. e ne de sing. a pl. e si narat agiummai sèmpere innanti de su nm. e solu de cosas materiales
Sinònimos e contràrios
betedhe,
beterone,
cadabbete,
debbe
Frases
bete ómine ch'est, paret un'orcu! ◊ in su ribu bi aiat una barca pariat bete bejone! ◊ abberit bete libbru grussu cantu su missale ◊ onzi bete fàula contat!…◊ pro sighire sa laghinza fatemus unu bete curridinu ◊ depiais bíere betze verga de ferru!…
2.
li connoschiat petzi sas bete manos cantu sa pala de unu furru ◊ fint bete tanatzas de frailàgliu ◊ ndh'esseit a fora un'òpera bete manna: trint'unu líbberu!
Tradutziones
Frantzesu
gros
Ingresu
big
Ispagnolu
grande,
mucho
Italianu
gròsso
Tedescu
groß.
casósu , agt Definitzione
nau de su late, chi rendhet meda a casu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
lait riche en fromage
Ingresu
rich of cheese
Ispagnolu
leche que da mucho queso
Italianu
ricco di formàggio
Tedescu
reich an Käse.
demèda , avb Definitzione
de tempus, de ora meda, de meda tempus a custa parte
Sinònimos e contràrios
daora
Frases
demeda est chi l'aimus acontzu cussu traste… torra segadu est!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
il y a beaucoup de temps
Ingresu
a long time ago
Ispagnolu
desde mucho
Italianu
da mólto tèmpo fa
Tedescu
längst,
seit langer Zeit.
isminunchíre, isminuncíre , vrb Definitzione
torrare a s'ossu, essire iscarritzinu, làngiu
Sinònimos e contràrios
apedhuncare,
illanzigare,
irromasire,
istincare,
scalaxiri,
slangiri
Tradutziones
Frantzesu
maigrir beaucoup
Ingresu
to lose weight a lot
Ispagnolu
adelgazar mucho
Italianu
dimagrire mólto
Tedescu
abnehmen.
marturàre , vrb: ammarturai*,
marturiai,
marturiare Definitzione
orrúere a malàidu a tempos longos, màrture, chentza ndhe pòdere sanare; sufrire meda, che màrture, guastare, fintzes fàere sufrire o penare
Sinònimos e contràrios
irmalaidare
/
allizare
/
trumentai
| ctr.
sanai
/
bodire,
gosai
Frases
a isse lu martúriat su dolore ◊ gighiat sos ojos marturiados de su piantu ◊ tenet una fiza tunconida, marturiada in sa carena barant'annos ◊ sa Sardigna est marturiada de s'isfrutamentu
2.
custa prantaza cheret prantada prima chi si martúriet de su totu
3.
iscominigaus, no isceis comente marturiai is pòberos?!
Tradutziones
Frantzesu
souffrir
Ingresu
to suffer a long sickness (from)
Ispagnolu
enfermar,
sufrir mucho
Italianu
patire,
soffrire a lungo per malattìa
Tedescu
leiden.
mèda , avb, nm, prn, agt: mera,
meta Definitzione
avb.: in manera airada, craca, càdria, forte; prn. e nm. de gente o de cosa: in cantidade manna o númeru mannu (no càmbiat de m. a f.: sos medas, sas medas); agt.: chi est in cantidade manna, in númeru mannu, no càmbiat de m. a f. e candho est postu apustis de su nm. po su prus no càmbiat mancu de su sing. a su pl.: si ponet agiummai sèmpere apustis de su nm. e candho est avb. sèmpere apustis / min. = meditu, meditzu
Sinònimos e contràrios
abbedhu,
abbotu
| ctr.
pacu
Maneras de nàrrere
csn:
pagu meda = paghitzedhu, paghitzedhedhu; mera famíglia tenit? = famíllia manna, fizos meda; dae meda = de diora, de tempus meda; mera 'e cosa!… = est tropu su chi cheres!, bastat gai!, àteru nono!
Frases
mi piaghes meda ◊ custa cosa fata aici bandat bèni meda ◊ onzi canale de sa cobertura falat a butarolu, de cantu est proindhe meda ◊ sos Sardos perdent, ca sunt meda pagos e ant mínimas fortzas in parada (S.Lay Deidda)◊ sunt ómines chin s'ojada marfusa e bia, buglistas meda ◊ cussu est prus meda de custu ◊ sa craba inoghe rendhet prus meda de sa erveghe
2.
medas pagus faint unu meda ◊ medas iscialant in sa pedhe anzena ◊ de totu cussu brutore, su meda za ch'est andhadu ◊ de cantas medas fint…, sas berbeghes, ndhe as cambadu una puru! ◊ de su pagu paghedhu: de su meda nudha ◊ metas sont mortos ◊ si semus in medas bi la faghimus ◊ amus pagu ma cherimus meda ◊ de custu cundhimentu bi ndhe cheret meda
3.
a su mundhu tia chèrrere abboghinare cosas medas (A.M.Leone)◊ su ferenu meda dhi est zai passau ◊ un'annu ch'est passadu e cosas meda no sunt piús che tandho ◊ ganas de si cojai no ndi tenit mera ◊ custas peràulas sunt medas ◊ zente meda faghet goi ◊ bi aiat zente meda ◊ cussa cosa praxit a genti mera
4.
sos fizos che sunt emigrados dae meda
Sambenados e Provèrbios
smb:
Medas
Ètimu
ltn.
meta
Tradutziones
Frantzesu
assez,
beaucoup
Ingresu
much (very),
hard
Ispagnolu
mucho,
muy
Italianu
mólto,
tanto,
assài,
parécchio,
numeróso,
intensaménte
Tedescu
sehr (intensità),
viel (quantità),
zahlreich,
intensiv.
podhinósu , agt Definitzione
nau de farra, chi portat pódhine meda; chi est intzitziedhau
Sinònimos e contràrios
fodhinosu
/
mascarosu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
plein de son
Ingresu
branny
Ispagnolu
con mucho salvado
Italianu
cruscóso
Tedescu
kleiig.