abbuciconài , vrb: buciconare Definitzione
pigare a bucicones, a cropos de púngiu
Sinònimos e contràrios
acatzotai,
apugnigosai,
apuinare,
apunzare,
burtzigare
Frases
si funt abbuciconaus paribari
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de poing
Ingresu
to punch
Ispagnolu
pegar una piña
Italianu
cazzottare
Tedescu
mit Fäusten schlagen,
boxen.
aggortedhài , vrb Definitzione
púnghere a gurtedhu, a lepedha
Sinònimos e contràrios
apugnalai,
arresorzare,
istocagiare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
frapper à coups de couteau,
poignarder
Ingresu
to stab
Ispagnolu
acuchillar
Italianu
accoltellare
Tedescu
erstechen.
antúa , nf: antzua 1 Definitzione
múngia, pelea meda faendho trebballu grae, o fintzes surra de cropos
Sinònimos e contràrios
cadha,
cària,
cumbata,
impodha,
inzotu,
istimpida,
istripa 1,
matana,
mugna,
pistapone,
podha,
rebbatu,
tzumba
/
banzu,
surra
Frases
za l'at leada s'antzua carrendhe a codhu totu cussa preda!…◊ si no faghes a bonu ti dao antua! ◊ giaghi est tanta s'antua chi mi dana, de imbetzare mi benit sa gana
Tradutziones
Frantzesu
coups (de baton),
tourment
Ingresu
setback,
travail
Ispagnolu
paliza
Italianu
batòsta,
travàglio
Tedescu
Schlag,
Sorge.
apugnigosài , vrb: apunnigosai,
apunziconare Definitzione
iscúdere, pigare a cropos de púngiu
Sinònimos e contràrios
abbuciconai,
acatzotai,
apugnigorai,
apuinare,
apunzare,
apunzicare,
burtzigare
Frases
si apunziconat sos càvanos e si addobbat sa conca a su muru
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de poing
Ingresu
to come to blows
Ispagnolu
dar de puñetazos
Italianu
prèndere a pugni
Tedescu
jdn. mit Faustschlägen traktieren.
apunzàre , vrb Definitzione
pigare a cropos de púngiu, pruschetotu candho, pranghendho su mortu, no si podet padire su dolore e unu s’iscudet púngios a petorras
Sinònimos e contràrios
abbuciconai,
acorpai,
addolare,
apugnigosai,
apunzicare
Frases
tue moris… si apunzant atitendhe mama, babbu, muzere ◊ sa mama isfaghíndhesi in piantu si apunzaiat pro su fizu mortu ◊ sos depidores mandhaiant sas muzeres a si apunzare preghendhe de no che los bogare ◊ si l'aiat picada chin iss'etotu apunzàndhesi sos càvanos
2.
sos cumpanzos etotu l'ant apunzadu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de poing
Ingresu
to punch
Ispagnolu
dar de puñetazos
Italianu
prèndere a pugni
Tedescu
jdn. mit Faustschlägen traktieren.
bànzu 1 , nm: vanzu 1 Definitzione
cropos a meda giaos a unu, o a un'animale, po su male chi at fatu, po dh’obbrigare a calecuna cosa / leare, dare, pitzigare b. = pigai una surra, surrai
Sinònimos e contràrios
addibbonzu,
apiossa,
arruciada,
cabossa,
carda,
dobbe,
mazadina,
pista,
surra
Frases
isse at fatu buldellu e tandho li ant dadu unu cantu de banzu ◊ banzu ti pítzigo, mih, si mi che artérias! ◊ banzu che àinu in domadura li dao, si at fatu cussa! ◊ si no andhas a su cumandhu leas banzu, oe!
Tradutziones
Frantzesu
volée de coups de bâton
Ingresu
beating
Ispagnolu
paliza
Italianu
bastonatura
Tedescu
Prügeln.
batagliòla , nf Definitzione
gherra a cropos de pedra
Sinònimos e contràrios
aperdiamentu,
predarjata
/
cdh. batadhola
Tradutziones
Frantzesu
bataille à coups de pierres
Ingresu
hail of stones
Ispagnolu
pedrea
Italianu
sassaióla
Tedescu
Steinhagel.
calchizàre , vrb Definitzione
giare craches, pigare a craches
Sinònimos e contràrios
acumbuai,
arrampedhai,
arrebbellai,
calchedhare,
calchidare,
carcinai,
screnciai
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de pied,
ruer
Ingresu
to kick
Ispagnolu
cocear
Italianu
scalciare
Tedescu
ausschlagen.
carcinài , vrb: acarcinai,
carcinari,
cracinai,
cranciai,
crancinai Definitzione
giare craches, pigare a craches; fàere cun tzacu, a dispetu, sa cosa chi unu no bolet
Sinònimos e contràrios
acromai,
acumbuai,
arrampedhai,
arrebbellai,
calchedhare,
calchidare,
incumerare,
screnciai
/
cadredhai
Frases
su molenti at apuntau is peis e at carcinau ◊ bandant a sartai e a cranciai, ca funt cumenti a mobentis in s'arxoba! ◊ ti arregordas candu dh'iat cranciau su cuadhu? ◊ su muenti cràcinat a peis paris
2.
a mamma dha fatzu carcinai ma no mi coju cun d-unu béciu!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de pied
Ingresu
to kick (out)
Ispagnolu
cocear
Italianu
scalciare
Tedescu
ausschlagen.
carrànzu , nm Definitzione
pedra, coróngiu; mescamente gherra a cropos de pedra
Sinònimos e contràrios
códua,
craltu
/
aperdiamentu
Frases
sa teula fit pistada dae sos carranzos de monte chi l'iscudiat sa pitzinnalla de su bichinau
Tradutziones
Frantzesu
bataille à coups de pierres
Ingresu
hail of stones
Ispagnolu
pedrea
Italianu
sassaiòla
Tedescu
Steinhagel.
dòbbe , nm: dobbo Definitzione
su cropu o sonu surdu chi faet una cosa orruendho a terra; cropos a meda iscudendho a ccn. po calecuna cosa chi at fatu / dare, leare, buscare, collire d.
Sinònimos e contràrios
addobbu,
apiossa,
arropu,
banzu 1,
cabossa,
carda,
mazadina,
piritzofu,
pista,
surra
2.
che unu macu est essidu bochindhe a dobbes de fuste anades e dindos ◊ oe che leas dobbe, si no l'agabbas!
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
coups,
rossées
Ingresu
blow,
stroke
Ispagnolu
choque,
paliza
Italianu
percòssa,
bòtta
Tedescu
Schlag.
intumbàre , vrb: intzumbare,
itzumbare Definitzione
tzumbare, iscúdere a tzumbadas comente faent crabas e brebès chi s'iscudent cun sa conca s'una cun s'àtera
Sinònimos e contràrios
atricuai,
atumbae,
istumbai
2.
sos assessores s'intzumbant che muvras
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de cornes,
heurter
Ingresu
to butt
Ispagnolu
cornear
Italianu
cozzare
Tedescu
mit den Hörnern stoßen.
isbicàre , vrb Definitzione
pigare a cropos de bicu, a bicadas
Sinònimos e contràrios
abbicai,
pitulicare
/
isbichillitare
Frases
sas pudhas si fint isbicadas tra issas finas a crebare ◊ lu sunt isbichendhe sos corvos ◊ sas pudhas fint isbichendhe calchi ranighedhu de cosa o calchi babbautzu
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de bec
Ingresu
to peck
Ispagnolu
picar
Italianu
beccare
Tedescu
aufpicken.
iscubidalàre , vrb: iscuitalare Definitzione
giare cropos de cuidu
Sinònimos e contràrios
incuidare,
iscuidare 1
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de coudes
Ingresu
to elbow
Ispagnolu
codear
Italianu
sgomitare
Tedescu
mit dem Ellbogen stoßen.
iscuidàre 1 , vrb: scuidai Definitzione
giare cropos de cuidu
Sinònimos e contràrios
incuidare,
iscubidalare
Frases
tra frades no s'iscuidant pari pari ◊ iscuidendhe e a cumbata che lu cravo in su puntu giustu pro iscultare
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
donner des coups de coudes
Ingresu
to elbow
Ispagnolu
codear
Italianu
sgomitare
Tedescu
mit dem Ellbogen stoßen.
matzocàre , vrb: ammatzocai*,
matzucare Definitzione
iscúdere o magiare a matzucu; peleare meda / matzucare landhe, olia, nughe = iscudi làndiri, olia, nuxi
Sinònimos e contràrios
corpare,
isciúdere,
magliucare,
matzucorjare
Frases
lassae de irgherrimiare: bisonzu de bos matzucare azes?! ◊ acàbbala, chi sa zente curret a inoche credendhe chi nos semus matzucandhe! ◊ so che pianta esposta in sa cudina, matzocada però dae su bentu chi ndhe li at rutu fozas e ispina
Tradutziones
Frantzesu
donner une volée de coups de bâton
Ingresu
to beat
Ispagnolu
apalear,
aporrear
Italianu
bastonare
Tedescu
verprügeln,
prügeln.
pistòre , nm Sinònimos e contràrios
pistada,
pistadura
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
raclée,
volée de coups
Ingresu
crushing
Ispagnolu
trituración,
molienda
Italianu
pestatura
Tedescu
Zerstoßen,
Schläge,
Prügel.
ticàre , vrb Definitzione
tastare, bufare unu tzicu, a tzicos (ma fintzes papare a orrughedhos); mòlere, betare trigu a su majolu e fintzes pagare su molíngiu
Sinònimos e contràrios
assagiai,
atastare,
gustai,
inciuciare
/
bicai
/
mòlere
Frases
chie est innanti ticat innanti
2.
tica, tica, pudhighina: a ti betare su ranu sa teraca de su prebanu est a dulore de ischina!
3.
su trigu in sa mola est tichendhe
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
boire à petits coups,
picorer
Ingresu
to sip,
to nibble
Ispagnolu
paladear
Italianu
sorseggiare,
spilluzzicare
Tedescu
in kleinen Schlucken trinken,
picken an.