ancióu aciólu
anciòva , nf Definitzione genia de pischighedhu chi assimbígiat a sa sardina, ma prus piticu e prus saboriu Sinònimos e contràrios aciua, aixi Terminologia iscientìfica psc, engraulis encrasicholus Ètimu spn., ctl. anchova, anxova.
àncis , avb: ansis,
antis 1,
àntzias,
antzis Definitzione
foedhu chi s'impreat po inditare unu cambiamentu, una diferéntzia
Sinònimos e contràrios
antisbèni
Frases
epuru una cosa lis mancaiat, àntzias sa menzus die de s'annu lis mancaiat ◊ dàemi custu… antzis cudhu! ◊ ispeta… antzis, bae! ◊ antis ti agiungo, e cremi, amigu meu, sa fide bona durat cantu e Deu! (P.P.Pintore)◊ at tentu atrus cincu fílgius, ansis fílgias, totu féminas
Sambenados e Provèrbios
smb:
Ancis
Ètimu
ltn.
ante
Tradutziones
Frantzesu
au contraire
Ingresu
in fact,
or better still
Ispagnolu
más bien,
es más
Italianu
anzi
Tedescu
im Gegenteil.
anciúa aciúa
anciulía , nf: antzulia Definitzione
maladia chi no lassat mòvere, chi faet a dolore a si mòvere, de istare arrimaos; maladia mala a sanare, chi tirat a longas, chi no sanat, marturia
Sinònimos e contràrios
càncara,
ciancanu
/
ciaca,
indema,
marturia
Frases
s'antzulia de sa betzesa: cun d-unu ladu sicu e in sa cadrea cun sas rodas!
2.
apo passadu prus de annu e mesu de antzulia in domo ◊ consola onzi suferente, su chi suspirat in s'antzulia ◊ pro cantu sia abbituadu a bívere in antzulia, baranta oto dies chi so in su letu sunt medas etotu
Terminologia iscientìfica
mld
Tradutziones
Frantzesu
ankylose,
maladie chronique
Ingresu
ankylosis,
chronic illness
Ispagnolu
anquilosis,
enfermedad crónica
Italianu
anchilòsi,
malattìa crònica
Tedescu
Ankylose,
chronische Krankheit.
ànciulu , agt, nm: àntzulu Definitzione
malàidu de no si dha faet a si mòvere
Sinònimos e contràrios
baldadu 1,
baldu,
ciancanu
/
antzuladu,
patidore
2.
a bortas bastat unu nudha pro acunnortare s'àntzulu (G.Ruju)◊ totu fint andhados a sa festa: francu sos àntzulos, in domo no bi aiat restadu nisciunu, ne guastos, ne malàidos
Tradutziones
Frantzesu
ankylosé
Ingresu
ankylosed
Ispagnolu
anquilosado
Italianu
anchilosato
Tedescu
gelenklahm.
anciunídu ancionídu
anciúsa , nf Definitzione nassa po piscare murenas, ambidha: est fata a bisura de brocale chentza asa Frases mi ndi ant furau s'anciusa prena de anguidha Terminologia iscientìfica pscd Ètimu itl.s nchiusera.
ancodédhu acodédhu
ancódina, ancódini, ancóina , nf, nm: incódina* Definitzione
atzàrgiu massissu, a forma de parallelepípedu, mannu, a duas puntas, una tundha a una parte e una cuadrada a s'àtera, chi si ponet ciciu in pitzu de unu truncu prantau artu prus pagu de metro (pei o tzipu): a sa parte de pitzu est in paris po dhue pòdere trebballare su ferru, comente faent mescamente is ferreris
Sinònimos e contràrios
cdh. alcútina
Terminologia iscientìfica
frr
Tradutziones
Frantzesu
enclume,
bigorne
Ingresu
anvil
Ispagnolu
yunque
Italianu
incùdine
Tedescu
Bogen.
ancòni , nm Definitzione s'anca, sa camba; sa petza de sa còscia (a sa parte de asegus) de unu pegus macellau / s'ossu de s'a. = sa cannedha de s'anca Sinònimos e contràrios anca, ancua Terminologia iscientìfica crn.
ancòra, ancòras , avb Definitzione inditat su durare de una cosa passada o de unu tempus fintzes a su mamentu chi si est foedhandho, o fintzes po un'àteru pagu; inditat cosa in prus, àteru / èssere a. a… (+ vrb. inf.) = chentza (+ vrb. inf.), ancora no… Sinònimos e contràrios galu 1 / finas Frases so betzu, ma ancora chi est ancora candho bident a mie tzerta zente mi timet ◊ cosa de manigare bi ndh'amus ancora ◊ no ndhe l'ischides, ancora, za est chito! ◊ aiseta: ancora no andhes! 2. ci at pérdiu ancoras is frenus ◊ de abba ndhe cherzo ancora ca so sididu 3. seus abetendhidhu: ancora est a aprogliai! ◊ so ancora a bi andhare a l'imbisitare ◊ ancora a manigare sezis? ◊ ancora a allui fogu seis?! ◊ ancora a bi lu nàrrere so!… ndhe so fintzas cascaviadu!◊ ancora a nos intèndhere sunt, cussos!… Semus istracos de bi lis nàrrere Ètimu itl. ancora.
ancoraschí , cng Sinònimos e contràrios
ancus,
belle,
macai
Tradutziones
Frantzesu
quoique,
bien que
Ingresu
though
Ispagnolu
aunque
Italianu
sebbène,
benchè
Tedescu
obwohl.
ancròsta , nf Definitzione pígiu tostau de calecuna cosa, fintzes sàmbene sicau de una segada Sinònimos e contràrios crosta*.
ancrucàdu , pps, agt, nm Definitzione
de ancrucare; nau de ccn., chi est a conca e a ischina incrubada a cara a denanti
Sinònimos e contràrios
gruciadu,
imbassiadu,
incruau,
incurbiau,
ingruxadu
Tradutziones
Frantzesu
baissé,
penché
Ingresu
bent
Ispagnolu
agachado
Italianu
chinato,
piegato
Tedescu
gebeugt.
ancrucàre , vrb Definitzione
abbasciare a cara a denanti, a una parte
Sinònimos e contràrios
dòrchere,
grunare,
imbasciai,
inciunare,
incruai,
incrunai,
ingrutzare
Frases
sos úlumos si ancrucant a su bentu ◊ fit ancrucadu e a conca bassa in sinnu de respetu candho su podestade l'at mutidu ◊ in sas iscras sos trutzos birdes de sa chipudha, ancrucados, fint réndhidos
Ètimu
srd.
Tradutziones
Frantzesu
se courber,
se pencher
Ingresu
to bend
Ispagnolu
agacharse
Italianu
incurvare,
inchinare,
piegare
Tedescu
biegen,
beugen.
ancrugiàdu , agt Definitzione chi est fatu a un'unchinu, a unu gànciu, atrotigau, incrubau Sinònimos e contràrios ancrujadu, ancujadu / acancarronau Frases candho bidet pioindhe, su massaju finas ancrujadu restat cuntentu ◊ ozastru a mola fata regnas sovranu mancari ancrugiadu Ètimu srd.
ancrúgiu , nm: ancuju Definitzione cosa unchinada, acancarronada / èssere a un'ancuju = totu allorigadu, atrotiau Sinònimos e contràrios cancarrone, unchinu Frases su pesante giuale sa carena a un'ancuju li faghet (G.Oggiana)◊ como bido sos amantes mios passendhe a un'ancuju ◊ bentulendhe tota die, babbu fit a un'ancrúgiu ◊ so totu imbegiadu e a un'ancrúgiu ◊ imbetzendhe si li est fata s'ischina a un'ancuju Ètimu srd.
ancrujàdu ancrugiàdu
àncu , nm Definitzione
genia de idea chi si pentzat o chi si agatat de malu in is cosas e fatos, dificurtade, cosa in contràriu fintzes chentza ndh’èssere seguros
Sinònimos e contràrios
dúbbiu,
strobbu
Maneras de nàrrere
csn:
pònnere a. = pessare in su malu, pònnere dúbbiu; àere a. cun ccn. = èssiri oféndiu, a primma cun ccn., tenni ccn. cosa contr'a unu; dare a. = donai sa possibbilidadi; èssere in a. = in pentzus, sentz'e ischire su de fàghere; lassare a ccn. in a. = in su dúbbiu
Frases
bi at àpidu un'ancu e at reusadu s'abboju ◊ si no apo ancu già benzo ◊ tue no ischis s'acabbu de su contu e no cumprendhes si s'ancu est bellu o feu ◊ chi vivant cuntentos fin'a chent'annos chen'ancu perunu!
2.
at dadu su labiolu a su raminaju chentza pònnere ancu chi bi ndhe lu fit lendhe pro no bi lu torrare ◊ a su giustu no bi ponzas ancu! ◊ in custas friguras chi faghes tue bido e bei osservo un'ancu: eris parias pro me e oe no ti ndhe incuras! ◊ si de telarzu tratere, zuro, e no bi ponzo ancu, chi no ischis nemmancu s'ala de ti dever sere! (Limbudu)
3.
at ancu cun su tiu pro cosa de peràulas ◊ tra frades bi at ancu pro sa partimenta ◊ già si faedhant, maberò bi est restadu s'ancu
4.
si li daent ancu già lu faghet ◊ bastat un'ancu pro no si acatare de te mancu sos ossos
Ètimu
itl.
anco
Tradutziones
Frantzesu
soupçon
Ingresu
suspect
Ispagnolu
sospecha,
recelo
Italianu
sospètto
Tedescu
Verdacht.